Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
normalerweise | usually |
normalerweise | normally |
normalerweise | typically |
normalerweise | customarily |
normalerweise | naturally |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei/mit 40°C. | I usually wash my laundry at 40° C. |
Kleine Händler geben normalerweise nicht viel Geld für EDV aus. | Retailers typically are not big spenders on IT. |
Eine Zigarette löst normalerweise keinen Rauchalarm aus. | A cigarette will not normally set off a smoke alarm. |
Normalerweise besuchen/bereisen wir keine teuren Orte. | We do not usually go places that cost a lot of money. |
Der Nebel lichtet sich normalerweise bis Mittag. | The haze usually clears by lunchtime. |
Normalerweise gibt der Teamleiter die Antworten, wir haben aber beschlossen, das unserem jüngsten Teammitglied zu überlassen. | The team leader usually gives the answers, but we chose to defer to our youngest team member. |
normalerweise zur Erzeugung von Olivenöl bestimmt | Normally producing olives for oil production |
normalerweise zur Erzeugung von Tafeloliven bestimmt | normally producing table olives |
Nach ihrer Verwendung müssen die normalerweise leeren Gasflaschen und Druckfässer zur Neubefüllung mit den Spezialgasen in das Herkunftsland zurückbefördert werden. Eine Neubefüllung in Irland oder einem anderen Teil des ADR-Gebiets ist nicht zulässig. | Following use, these nominally empty cylinders and pressure drums are required to be returned to the country of origin, for refilling with the specially specified gases — they are not to be refilled within Ireland or indeed within any part of the ADR area. |
In Ermangelung zulässiger Rückerstattungssysteme oder Rückerstattungssysteme für Ersatz gilt die Befreiung von den gesamten normalerweise bei der Einfuhr zu entrichtenden Einfuhrabgaben als anfechtbarer Vorteil. | In the absence of permitted duty drawback systems or substitution drawback systems, the countervailable benefit is the remission of total import duties normally due upon importation of inputs. |
…auf der Grundlage der tatsächlich eingesetzten Vorleistungen durch, obwohl dies in Ermangelung eines effektiv angewandten Nachprüfungssystems normalerweise erforderlich gewesen wäre (Anhang II Abschnitt II Nummer 5 und Anhang III Abschnitt II Nummer 3 der Grundverordnung). | …examination based on actual inputs involved, although this would normally need to be carried out in the absence of an effectively applied verification system (Annex II(II)(5) and Annex III(II)(3) to the basic Regulation). |
AHRS unterscheidet sich im Allgemeinen von Trägheitsnavigationssystemen (INS) dadurch, dass AHRS die Fluglageinformationen liefert, aber normalerweise nicht die bei INS üblichen Informationen über Beschleunigung, Geschwindigkeit und Position. | AHRS generally differ from inertial navigation systems (INS) in that an AHRS provides attitude and heading information and normally does not provide the acceleration, velocity and position information associated with an INS. |
Normalerweise gilt die Ausfuhrfinanzierung als risikoreicher, und über die für einen bestimmten Kredit verlangten Sicherheiten entscheidet die betreffende Geschäftsbank — unabhängig von dem Finanzierungsgegenstand — nach rein geschäftlichen Gesichtspunkten. | In fact, it is usually perceived as being more risky and the extent of security required for a certain credit, regardless of the finance object, is a purely commercial decision of a given commercial bank. |
einem Aktivator (normalerweise ein Halogenid) und | An activator (normally a halide salt); and |
Die Kommission führt normalerweise auch einen Kontrollbesuch vor Ort durch. | The Commission would normally also carry out an on-the-spot verification visit. |
Die Abfälle befinden sich normalerweise in Verpackungen, die im Einzelhandel verkauft worden sind. | The waste is typically contained in packagings which have been sold in retail sale. |
Der Fahrzeugmotor ist mit der Vorrichtung anzulassen, die der Fahrzeugführer normalerweise dafür benutzt. | The vehicle shall be started up by the means provided for normal use to the driver. |
den Metallpulvern, die abgeschieden werden sollen (normalerweise Aluminium, Chrom, Silizium oder Gemische daraus), | The metallic powders that are to be deposited (usually aluminium, chromium, silicon or combinations thereof); |
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Beförderungseinheiten, in denen (normalerweise in Lieferwagen) kleine Mengen Sprengstoff (maximal 1000 Kilogramm netto) zu Steinbrüchen und anderen Einsatzorten befördert werden, können an ihrer Vorder- und Rückseite mit einem Gefahrzettel gemäß Muster Nr. 1 gekennzeichnet werden. | Content of the national legislation: Transport units transporting (normally in vans) small amounts of explosives (maximum 1000 kg (net)) to quarries and working sites may be labelled at the front and at the rear, using the placard in model No 1. |
…verbunden sind, um eine bestimmte Funktion oder mehrere bestimmte Funktionen zu erfüllen. Die "elektronische Baugruppe" ist als Ganzes austauschbar und normalerweise demontierbar. | …etc.) connected together to perform (a) specific function(s), replaceable as an entity and normally capable of being disassembled. |
Betrifft: Befreiung von den Anforderungen von 6.7 und 6.8 in Bezug auf die Beförderung normalerweise leerer, ungereinigter Tanks (für den ortsfesten Einsatz) auf der Straße zu Zwecken der Reinigung, Reparatur, Prüfung oder Verschrottung. | Subject: Exemption from the requirements of 6.7 and 6.8, in relation to the transport by road of nominally empty uncleaned storage tanks (for storage at fixed locations) for the purpose of cleaning, repair, testing or scrapping. |
Eine Gasprobe wird mit dem normalerweise verwendeten Gerät analysiert (Beutel oder Integrationsmethode) und die Masse des Gases berechnet. | A gas sample shall be analysed with the usual equipment (sampling bag or integrating method), and the mass of the gas calculated. |
:davon Erträge normalerweise bestimmt für: | of which normally producing |
Diese Angaben sind normalerweise vom Geschäftsjahresbeginn bis zum Zwischenberichtstermin zu liefern: | The information shall normally be reported on a financial year-to-date basis. |
Geräte mit geringer Reichweite sind normalerweise Massenprodukte und/oder tragbare Produkte, die leicht mitgeführt und grenzüberschreitend eingesetzt werden können; unterschiedliche Bedingungen für den Frequenzzugang behindern daher den freien Warenverkehr, treiben die Produktionskosten solcher Geräte in die Höhe und bergen… | Short-range devices are typically mass-market and/or portable products which can easily be taken and used across borders; differences in spectrum access conditions therefore prevent their free movement, increase their production costs and create risks of… |
Da die Tanks „normalerweise leer“ sind, sind die in ihnen enthaltenen Mengen an gefährlichen Stoffen naturgemäß äußerst gering. | As the tanks are ‘nominally empty’, the amount of dangerous goods actually contained in them is by definition extremely small. |
Normalerweise kann ein Kapitalgeber ein Eigenkapitalinstrument auf dem Markt an Dritte verkaufen und damit seine Investition beenden. | Normally, an investor can sell an equity instrument on the market to third parties, thereby terminating his investment. |
Typ 1 normalerweise in das Fahrzeug eingebaute Bauteile, | Type 1 components normally mounted on the vehicle, |
Entlohnte Arbeitskräfte, die den normalerweise für die geleistete Arbeit gewährten Lohn (Geld- oder Naturalleistungen) erhalten und die im Laufe des Rechnungsjahrs (mit Ausnahme des Urlaubs) mindestens einen ganzen Tag pro Woche im Betrieb gearbeitet haben. | Labour paid (in cash and/or in kind) on the normal scale for services rendered and which during the accounting year (excluding normal holidays) worked for at least one whole day per week for the holding. |
Im Zuckersektor werden die Exportgeschäfte normalerweise durch Verträge auf fob-Basis am Londoner Terminmarkt geschlossen. | In the sugar sector export operations are normally governed by contracts defined as fob on the London futures market. |
Betrag der Einnahmen aus der Vertragstierhaltung unter solchen Bedingungen, dass diese Tätigkeit im wesentlichen einer Dienstleistung des Betriebsinhabers entspricht, wobei dieser nicht das wirtschaftliche Risiko trägt, das normalerweise mit der Aufzucht oder Mast dieser Tiere verbunden ist. | Amount of receipts for contract rearing corresponding mainly to payment for services rendered and where the holder does not assume the economic risk normally involved in rearing or fattening these animals. |
Kulturen, die sich gleichzeitig während einer gewissen Zeit auf derselben Fläche befinden und von denen jede im Laufe des Rechnungsjahres normalerweise eine unterschiedliche Ernte liefert. | crops growing for some time together on the same land and each normally producing a distinct harvest in the course of the accounting year. |
für Besatzungsmitglieder Hilfsmittel zum Entriegeln jeder Tür, die normalerweise für Fluggäste zugänglich ist und von diesen verriegelt werden kann. | a means for any member of the crew to unlock any door that is normally accessible to passengers and that can be locked by passengers. |
Nicht entlohnte Arbeitskräfte oder Arbeitskräfte, die weniger Lohn (Geld- oder Naturalleistungen) erhalten, als normalerweise für die geleistete Arbeit gewährt wird (diese Zahlungen werden nicht unter dem Betriebsaufwand aufgeführt), und die im Laufe des Rechnungsjahrs (mit Ausnahme des Urlaubs) mindestens einen… | Unpaid labour or labour which receives less remuneration (in cash or in kind) than the amount normally paid for the services rendered (such payment should not appear in farm costs) and which during the accounting year participated (outside normal holidays… |
Betrifft Verbringung von normalerweise leeren ortsfesten Tanks, die nicht zur Beförderung bestimmt sind (N2). | Subject Movement of nominally empty fixed tanks not intended as transport equipment (N2). |
In diesen Fällen wird normalerweise keine Prüfung der Karzinogenität verlangt. | In these cases, a carcinogenicity test will normally not be required. |
:Die öffentliche Tenderankündigung enthält normalerweise die folgenden Angaben: | The public tender announcement message normally contains the following information |
Nahtlose Rohre sind normalerweise zusammengeschweißt. | SPT are normally connected by welding. |
…des ex Kapitels 62 ist die Verwendung nur von Garnen ohne Ursprungseigenschaft zulässig; obwohl Vliesstoffe normalerweise nicht aus Garnen hergestellt werden können, darf man jedoch nicht von Vliesstoffen ausgehen. | …62 made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth — even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. |
Vom Luftfahrtunternehmer gegenüber dem Besatzungsmitglied benannter Ort, wo das Besatzungsmitglied normalerweise eine Dienstzeit oder eine Abfolge von Dienstzeiten beginnt und beendet und wo der Luftfahrtunternehmer normalerweise nicht für die Unterbringung des betreffenden Besatzungsmitglieds… | The location nominated by the operator to the crew member from where the crew member normally starts and ends a duty period or a series of duty periods and where, under normal conditions, the operator is not responsible for the accommodation of the crew… |
Die Erhöhung der Mindestbedingungen bezieht sich normalerweise nur auf die Pistensichtweite und/oder eine Einschränkung des Flugbetriebs ohne Entscheidungshöhe. Sie muss so gewählt werden, dass dadurch keine Änderung der Betriebsverfahren erforderlich wird. | The increase in minima will normally only refer to RVR and/or a restriction against operations with no decision height and must be selected such that they will not require any change of the operational procedures. |
Damit sollten alle normalerweise in Fahrzeugen benutzten Mobilfunkdienste erfasst sein. | This should cover all mobile radio services normally used in vehicles. |
Der Zeitpunkt der Abwicklung der Hauptrefinanzierungsgeschäfte und der längerfristigen Refinanzierungsgeschäfte ist normalerweise identisch mit dem Zeitpunkt der Rückzahlung einer früheren Operation mit entsprechender Laufzeit. | The time of settlement of the main and the longer-term refinancing operations normally coincides with the time of reimbursement of a previous operation of corresponding maturity. |
Aus Gründen der Effizienz ist es erforderlich, die Fristen, die normalerweise im Rahmen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle Anwendung finden, für den Erlass von strategischen Leitlinien abzukürzen. | On grounds of efficiency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny should be curtailed for the adoption of the strategic guidelines. |
'Grenzauflösung' bedeutet beim Fernsehen ein Maß für die horizontale Auflösung, die normalerweise ausgedrückt wird als die maximale Anzahl von Linien pro Bildhöhe, die auf einem Testbild unterschieden werden können nach IEEE-Standard 208/1960 oder einer vergleichbaren Norm. | Limiting resolution in television is a measure of horizontal resolution usually expressed in terms of the maximum number of lines per picture height discriminated on a test chart, using IEEE Standard 208/1960 or any equivalent standard. |
"Seil" (1) (tow): ein Bündel von "Einzelfäden" (monofilaments), die normalerweise annähernd parallel verlaufen. | "SHPL" is equivalent to "super high power laser". |
…für den Betriebsinhaber lediglich eine Dienstleistung bedeutet und dieser nicht das finanzielle Risiko trägt, das normalerweise mit der Aufzucht und Mast solcher Tiere verbunden ist), und Tiere, die während des betreffenden Jahres in Pension gegeben… | …merely constitutes a service rendered by the holder, who does not assume the financial risk normally associated with the rearing or fattening of such animals) and animals taken or given into agistment for the period of the year during which they are… |
nicht dazu führen, dass ein zu hoher Prozentsatz der normalerweise verfügbaren jährlichen Ernte zurückbehalten wird; | render unavailable an excessive proportion of the vintage that would otherwise be available; |
Diese Risikoträgerfunktion sollte normalerweise durch eine angemessene Prämie vergütet werden. | This carrying of a risk by the State should normally be remunerated by an appropriate premium. |
In solchen Fällen müsste das zulässige Vormaterial normalerweise eine Stufe vor dem Garn liegen, d. h. auf der Stufe der Fasern. | In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn — that is, the fibre stage. |
Der Kraftstoff kann Oxidationsinhibitoren und Metalldeaktivatoren enthalten, die normalerweise zur Stabilisierung von Raffineriebenzinströmen Verwendung finden; es dürfen jedoch keine Detergenzien/Dispersionszusätze und Lösungsöle zugesetzt sein. | The fuel may contain oxidation inhibitors and metal deactivators normally used to stabilise refinery gasoline streams, but detergent/dispersive additives and solvent oils shall not be added. |
Eine Kultur gilt als bewässert, wenn normalerweise eine künstliche Wasserzufuhr besteht. | A crop is regarded as being irrigated when water is normally supplied artificially. |
für Flüge zum Zwecke des Absetzens von Fallschirmspringern und für Feuerlöschflüge und für die entsprechenden Flüge für den Hin- und Rücktransport von Personen, die normalerweise beim Absetzen von Fallschirmspringern oder auf Feuerlöschflügen an Bord sind; und | to parachute dropping and fire-fighting flights, and to associated positioning and return flights in which the persons carried are those who would normally be carried on parachute dropping or fire-fighting; nor |
.2 Einer der Fluchtwege aus den Maschinenräumen, in denen die Besatzung normalerweise beschäftigt ist, darf keinen unmittelbaren Zugang zu einem Sonderraum haben. | .2 One of the escape routes from the machinery spaces where the crew is normally employed shall avoid direct access to any special category space. |
„Transferbedingungen“ finanzielle Bedingungen, die günstiger sind als faire und angemessene Bedingungen; sie beschränken sich normalerweise auf die mit der Gewährung der Zugangsrechte verbundenen Kosten. | ‘transfer conditions’ means financial conditions that have a value lower than fair and reasonable conditions, normally the cost of making the access rights available. |
Züge transportieren normalerweise Wagen von verschiedenen Kunden. | Trains normally carry wagons from various customers. |
Befinden sich die elektronischen Steuergeräte und das zugehörige Kabelbündel jedoch vorwiegend im Heck des Fahrzeugs, dann ist die Prüfung normalerweise an dem mit dem Heck zur Antenne stehenden Fahrzeug durchzuführen. | However, where the electronic control units and the associated wiring harness are predominantly in the rear of the vehicle, the test should normally be carried out with the vehicle facing away from the antenna. |
Nur bacon, filet de bacon und ähnliche Produkte: 4- bis 5-tägige Tauchpökelung bei 5 bis 7 °C, normalerweise Reifung von 24 bis 40 Stunden bei 22 °C, unter Umständen 24-stündige Räucherung bei 20 bis 25 °C und 3- bis 6-wöchige Lagerung bei 12 bis 14 °C. | only bacon, filet de bacon and similar products: Immersion cured for 4 to 5 days at 5 to 7 °C, matured for typically 24 to 40 hours at 22 °C, possibly smoked for 24 hrs at 20 to 25 °C and stored for 3 to 6 weeks at 12 to 14 °C. |
Hierauf sei erwidert, dass jede Zelle für sich eine Fähigkeit zur Erzeugung von Strom aus Sonnenlicht von normalerweise rund 4W hat. | However, each cell by itself has a capacity to generate electricity from sunlight of typically around 4W. |
.1 Kann die Versorgung mit elektrischer Energie normalerweise durch einen Generator erfolgen, so sind geeignete Lastabwurfeinrichtungen vorzusehen, damit eine einwandfreie Versorgung der für den Antrieb und die Steuerung erforderlichen Anlagen sowie die Sicherheit des Schiffes sichergestellt sind. | .1 where the electrical power can normally be supplied by one generator, suitable load-shedding arrangements shall be provided to ensure the integrity of supplies to services required for propulsion and steering as well as the safety of the ship. |
Bei der DEPB-Gutschrift handelt es sich um eine finanzielle Beihilfe der indischen Regierung, da die Gutschrift letztendlich zur Aufrechnung von Einfuhrzöllen verwendet wird und sie somit die normalerweise fälligen Zolleinnahmen der indischen Regierung reduziert. | A DEPBS credit is a financial contribution by the GOI, since the credit will eventually be used to offset import duties, thus decreasing the GOI’s duty revenue which would be otherwise due. |
Bei der DEPB-Gutschrift handelt es sich um eine finanzielle Beihilfe der indischen Regierung, da die Gutschrift letztendlich zur Aufrechnung von Einfuhrzöllen verwendet wird und sie somit die normalerweise fälligen Zolleinnahmen der indischen Regierung reduziert. | A DEPB credit is a financial contribution by the GOI, since the credit will eventually be used to offset import duties, thus decreasing the GOI's duty revenue which would be otherwise due. |
Bei der DEPB-Gutschrift handelt es sich um eine finanzielle Beihilfe der indischen Regierung, da die Gutschrift letztendlich zur Aufrechnung von Einfuhrzöllen verwendet wird und sie somit die normalerweise fälligen Zolleinnahmen der indischen Regierung reduziert. | A DEPBS credit is a financial contribution by the GOI, since the credit will eventually be used to offset import duties, thus decreasing the GOI’s duty revenue which would otherwise be due. |
…verwiesen und die von einer Luftfahrtbehörde erteilt wird für die Beförderung gefährlicher Güter, deren Beförderung normalerweise untersagt ist, oder aus anderen Gründen, wie in den Gefahrgutvorschriften festgelegt. | …Instructions and issued by an Authority, for the transport of dangerous goods which are normally forbidden for transport or for other reasons, as specified in the Technical Instructions; |
Preise (d. h. Preisrückgang oder Verhinderung eines Preisanstiegs, der normalerweise eingetreten wäre), | prices (i.e. depression of prices or prevention of price increases which would normally have occurred), |
Der Beleuchtungswinkel ist normalerweise nicht größer als 90°, aber der Vollständigkeit halber wird sein Bereich wie folgt definiert: 0° < β < 180°. | The entrance angle is usually not larger than 90° but, for completeness, its full range is defined as 0° < β < 180°. |
Zudem lässt nichts darauf schließen, dass der so ermittelte Betrag für die Gewinne den Gewinn übersteigt, der normalerweise von russischen Herstellern bei Verkäufen von Waren der gleichen allgemeinen Warengruppe auf dem russischen Markt erzielt wird. | Furthermore, there is no indication suggesting that the amount for profit so established exceeds the profit normally realised by Russian producers on sales of products of the same general category on their domestic market. |
Außerdem sei die verspätete Zahlung auf unvorhergesehene Umstände zurückzuführen gewesen, normalerweise zahle der betreffende Abnehmer nämlich im Voraus vor Versendung der Ware. | Moreover, it was submitted that the late payment occurred due to unforeseen circumstances as the client concerned normally pre-pays for goods prior to shipment taking place. |
.3.1 Normalerweise offene Feuer-Hängetüren in Treppenschächten, Schotten senkrechter Hauptbrandabschnitte und Begrenzungen von Küchen müssen selbstschließend sein, und ihr Schließvorgang muss von einer Stelle an der Tür aus ausgelöst werden können. | .3.1 Hinged fire doors in stairway enclosures, main vertical zone bulkheads and galley boundaries which are normally kept open shall be self-closing and be capable of release from a central control station and from a position at the door. |
Für kleine Unternehmen spielen diese Erwägungen normalerweise keine Rolle, da davon ausgegangen werden kann, dass Ad-hoc-Beihilfen an kleine Unternehmen den Wettbewerb in der Regel nicht in einer dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufenden Weise beeinträchtigen, es sei denn, die Beihilfevorschriften in einem… | However, this condition will not normally apply to small enterprises, since it can be assumed that ad hoc aid to small enterprises does not normally distort competition to an extent contrary to the common interest, except where otherwise provided by rules… |
Bilaterale endgültige Käufe bzw. Verkäufe für strukturelle Zwecke werden normalerweise nur an Tagen durchgeführt und abgewickelt, die in allen Mitgliedstaaten NZB-Geschäftstage sind. | Outright bilateral operations for structural purposes are normally only conducted and settled on days which are NCB business days in all Member States. |
Sonstige, normalerweise in der Luft nicht vorkommende Gase | Other gases not normally present in the air |
Wunsch, normalerweise mehr als die gegenwärtige Stundenzahl zu arbeiten | Wish to work usually more than the current number of hours |
.2 Können die Lenzpumpen selbsttätig anlaufen, so sind Einrichtungen vorzusehen, die anzeigen, wenn der Zufluss von Flüssigkeit größer als die Förderleistung der Pumpe ist oder wenn die Pumpe häufiger arbeitet als normalerweise zu erwarten wäre. | .2 Where the bilge pumps are capable of being started automatically, means shall be provided to indicate when the influx of liquid is greater than the pump capacity or when the pump is operating more frequently than would normally be expected. |
Computerserver werden normalerweise für den Einsatz in Datenzentren und Unternehmen/Büros in Verkehr gebracht. | A computer server is typically placed on the market for use in data centres and office/corporate environments. |
:Rebanlagen, deren Erträge normalerweise bestimmt sind für | Vineyards, of which normally producing |
Normalerweise werden RIV-Güterwagen, RIC-Reisezugwagen und Fahrzeuge im Rahmen von bilateralen oder multilateralen Abkommen oder Übereinkommen als solche eingetragen. | Normally, RIV wagons, RIC coaches and vehicles under bilateral or multilateral agreements are registered as such. |
Die Verstellung einzelner Teile von Einheiten, die als prüfstandgetestete Einheiten geliefert werden, ausgenommen der Austausch oder die Einstellung von Artikeln, die normalerweise im Betrieb austausch- oder einstellbar sind. | the disturbing of individual parts of units which are supplied as bench tested units, except for the replacement or adjustment of items normally replaceable or adjustable in service. |
Der H-Punkt ist ein Bezugspunkt, der dem in Absatz 5.1.1 genannten H-Punkt entspricht, und ist für alle normalerweise im Fahrbetrieb benutzten Stellungen des Sitzes zu bestimmen. | Point H is a reference point corresponding to H as defined in paragraph 5.1.1 which shall be determined for every normal position in which the seat is used. |
Fahrzeuge mit halbautomatischem Getriebe sind bei den normalerweise im Straßenverkehr verwendeten Gängen zu prüfen; dabei ist die Gangschaltung nach den Anweisungen des Herstellers zu betätigen. | Vehicles equipped with semi-automatic-shift gearboxes shall be tested by using the gears normally employed for driving, and the gear shift is used in accordance with the manufacturer's instructions. |
Normalerweise ist der Annahmeschluss für TARGET2 18.00 Uhr EZB-Zeit (MEZ). | As a general rule, the TARGET2 closing time is 6 p.m. ECB time (CET). |
Normalerweise geleistete Arbeitszeit kann nicht angegeben werden, da sie von Woche zu Woche oder von Monat zu Monat beträchtlich schwankt | Usual hours cannot be given because hours worked vary considerably from week to week or from month to month |
Im Übrigen entstehen Synergien infolge eines Zusammenschlusses normalerweise in den beiden am Zusammenschluss beteiligten Unternehmen. | Moreover, following a merger operation, synergy effects normally arise in both merged entities. |
Monolayer sind normalerweise binnen 24 Stunden konfluent. | Monolayers are normally confluent within 24 hours. |
…für die etwaige Erstattung der zusätzlichen Lagerkosten den Ausgaben für die Lagerkosten gleichzusetzen, die normalerweise von den Interventionsstellen getragen werden, und die Finanzierung durch den EAGFL, Abteilung „Garantie“, unter… | …of any additional storage costs, as referred to above, should be treated as expenditure arising from storage costs normally borne by the intervention agencies, and provision should be made for that expenditure to be funded by the EAGGF Guarantee… |
Im ersten Probenahmeplan sind alle in Frage kommenden Zuchtbetriebe (normalerweise die Betriebe mit mindestens 50 Zuchtschweinen, siehe Abschnitt 2.1), im zweiten Probenahmeplan alle in Frage kommenden Erzeugungsbetriebe aufgelistet. | The first shall list all eligible breeding holdings (usually, those holdings with at least 50 breeding pigs — see Section 2.1) and the second shall list all eligible production holdings. |
Diese diffuse(n) farblose(n) Oberfläche(n) muss (müssen) in der Stellung, die normalerweise das Kennzeichenschild 2 mm vor seiner Halterung einnimmt, angeordnet werden. | This diffuse colourless surface(s) shall be placed in the position normally occupied by the registration plate and 2 mm in front of its holder. |
Für die Kontrolle von Rückständen gemäß den entsprechenden Rechtsvorschriften der Gemeinschaft sollten die Höchstmengen normalerweise für die Zielgewebe Leber oder Niere festgesetzt werden. | For the control of residues, as provided for in appropriate Community legislation, maximum residue limits should usually be established for the target tissues of liver or kidney. |
Bei den Einführern/Verarbeitern/Verwendern handelt es sich normalerweise um Unternehmen, die alle drei Funktionen auf sich vereinen, und viele sind mit ausführenden Herstellern außerhalb der Gemeinschaft und vor allem in Norwegen verbunden. | Importers/processors/users are normally one and the same and many are in fact related to exporting producers outside the Community, particularly in Norway. |
…ist eine Betriebsanleitung beizufügen, die alle besonderen Anweisungen enthalten muss, die für einen Betrieb erforderlich sind, der von dem normalerweise mit dem Typ der Einrichtung oder des Teils verbundenen Betrieb abweicht; es ist auch eine Anleitung für das Ein- und Auskuppeln bei… | …be provided for use of the coupling device or component which shall contain any special instructions for operations which are different from those normally associated with the type of coupling device or component and instructions for coupling and… |
Offenmarktgeschäfte auf der Grundlage von Standardtendern, also Hauptrefinanzierungsgeschäfte, längerfristige Refinanzierungsgeschäfte und strukturelle Operationen, werden normalerweise am ersten Tag nach dem Abschlusstag abgewickelt, an dem TARGET2 und alle entsprechenden Wertpapierabwicklungssysteme geöffnet sind. | Open market operations based on standard tenders (i.e. main refinancing operations, longer-term refinancing operations and structural operations) are normally settled on the first day following the trade day on which TARGET2 and all relevant SSSs are open. |
…und Altenheime; die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit diese Mengen zusätzlich zu den normalerweise von diesen Einrichtungen eingekauften Mengen verteilt werden. | …by the Member States, which shall take all necessary steps to ensure that the quantities thus distributed are additional to the quantities normally bought in by such establishments. |
…der Grundlage der tatsächlich eingesetzten Vorleistungen vor, obwohl dies in Ermangelung eines effektiv angewandten Überprüfungssystems normalerweise erforderlich gewesen wäre (vgl. Anhang II Abschnitt II Nummer 5 und Anhang III Abschnitt II Nummer 3 der Grundverordnung). | …out a further examination based on actual inputs involved, although this would normally need to be carried out in the absence of an effectively applied verification system (Annex II(II)(5) and Annex III(II)(3) to the basic Regulation). |
Gebundene Entwicklungshilfe wird nicht für öffentliche oder private Projekte gewährt, die bei Finanzierung zu Markt- oder Übereinkommensbedingungen normalerweise wirtschaftlich lebensfähig sein müssten. | Tied aid shall not be extended to public or private projects that normally should be commercially viable if financed on market or Arrangement terms. |
…bei normaler Quer- und Längsneigung gemeldet wird; sie müssen groß genug sein, um die während der nicht überwachten Zeit normalerweise anfallende Abflussmenge leicht aufnehmen zu können. | …accumulation of liquids is detected at normal angles of trim and heel, and shall be large enough to accommodate easily the normal drainage during the unattended period. |