ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

erwarten englisch | erwarten translation

Deutsch English
Verbenverbs
erwartento expect
erwartento anticipate
erwartento await
erwartento estimate
erwartento visualize
erwartento abide
etw. erwartento abide
erwartento bide
erwartento ween
erwartento wait
Substantivenouns
Erwartenexpectation
Erwartenabidance
Erwartenwait
Erwartenwaiting
Sprachgebrauchusage
etw. erwartento expect sth.
zu erwarten seinto be on the cards
wider Erwartencontrary to expectations
wider Erwartenagainst expectation
wider Erwartencontrary toexpectations
Spaßorientierte Leute erwarten unmittelbare Bedürfnisbefriedigung.Fun-orientated people expect instant need-gratification.
Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin.You cannot in all seriousness expect me to accept that.
ein Kind erwartento be expecting
Eltern erwarten oft zu viel von ihren Sprösslingen.Parents often expect too much from their offspring.
eine Katastrophe erwartento anticipate disaster
in Kürze zu erwartento be forthcoming
sehnlich erwartento await eagerly
etw. nicht erwarten könnento be impatient for
etw. kaum erwarten könnencould hardly await sth.
Ich kann das Wochenende kaum noch erwarten.I can hardly wait for the weekend.
wie man erwarten könnteas might be reasonably expected
wie man erwarten könnteas one might expect
wie man erwarten konnteas might have been expected
wie zu erwarten waras was expected
Sie erwarten doch wohl nicht, dass ich dem zustimme?You can't expect me to agree to that.
Das war zu erwarten.That was to be expected.
etw. von jdm. erwartento expect sth. from sb.
Die Firma kann vor mir nicht erwarten, dass ich so mir nichts, dir nichts umziehe.The company can't expect me to move my home at the drop of a hat.
zu viel erwartento expect too much
Was hat Europa im nächsten Jahr zu erwarten?What is in store for Europa next year?
etw. erwarten lassento hold out the prospect/promise of sth.
zu erwarten seinexpectable
Das war zu erwarten.This was to be expected.
wie zu erwartenexpectedly
zu erwarten seinto be in the cards
von jdm./etw. etw. erwartento look to so./sth. for sth.
Ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber kann nicht erwarten, dasselbe Entgelt zu erhalten wie bei der Zuführung von Barkapital.A market-economy investor could not expect to be remunerated in the same way as for a cash injection.
Die gemeinschaftlichen Rückstandshöchstgehalte bilden die oberen Grenzwerte für solche Rückstände, die man in Erzeugnissen dann erwarten könnte, wenn die Erzeuger eine gute landwirtschaftliche Praxis anwenden.Community maximum residue levels (MRLs) represent the upper limit of the amount of such residues that might be expected to be found in commodities when good agricultural practices have been respected.
Werden für aufgegebene Gepäckstücke Standardmassen verwendet und ist zu erwarten, dass eine erhebliche Anzahl von aufgegebenen Fluggastgepäckstücken die Standardmasse überschreitet, hat der Luftfahrtunternehmer die tatsächliche Masse dieser Gepäckstücke durch Wägung zu ermitteln oder einen entsprechenden…If standard mass values for checked baggage are used and a significant number of passengers check in baggage that is expected to exceed the standard baggage mass, an operator must determine the actual mass of such baggage by weighing or by adding an…
…dasselbe Gerät, dasselbe Labor, kurze Zeitspanne) erzielt werden, mit einer vorgegebenen Wahrscheinlichkeit (im Regelfall 95 %) erwarten darf, so dass r = 2,8 × sr.…apparatus, same laboratory, and short interval of time may be expected to lie within a specific probability (typically 95 %) and hence r = 2,8 × sr.
In einem zweiten Schritt sei die Mindestvergütung zu ermitteln, die ein Investor für die konkrete Eigenkapitalinvestition in die Landesbank erwarten würde.The second step is to determine the minimum remuneration which an investor would expect for a real equity-capital investment in the Landesbank.
wie gewährleistet wird, dass im Vergleich zu Anlagen ohne Ausnahmegenehmigung keine höheren Rückstandsmengen anfallen und dass der Gehalt an organischen Schadstoffen in diesen Rückständen nicht höher liegt, als dies bei einer Anlage zu erwarten ist, für die keine Ausnahmegenehmigung gilt;how it is ensured that no more residues are produced compared to a non-exempted plant, and that the content of organic pollutants in those residues is no more than expected from a non-exempted plant;
…der aufgrund der ihm zum Investitionszeitpunkt zur Verfügung stehenden Informationen entweder eine angemessene Rendite erwarten kann oder eine direkte Vergütung vereinbart, nicht ankommen.…of the market-economy investor, who, on the basis of the information available to him at the time of the investment, either expects an appropriate return or agrees a direct remuneration.
Im Übrigen konnten zwar im Hinblick auf Verwender und Einführer keine eindeutigen Schlussfolgerungen gezogen werden, es ist jedoch zu erwarten, dass die Einführung von Maßnahmen auch im Interesse der Rohstofflieferanten liegen würde.Furthermore, while no clear conclusions could be made with regard to users and importers, the imposition of measures was also expected to be in the interests of raw material suppliers.
.2 Können die Lenzpumpen selbsttätig anlaufen, so sind Einrichtungen vorzusehen, die anzeigen, wenn der Zufluss von Flüssigkeit größer als die Förderleistung der Pumpe ist oder wenn die Pumpe häufiger arbeitet als normalerweise zu erwarten wäre..2 Where the bilge pumps are capable of being started automatically, means shall be provided to indicate when the influx of liquid is greater than the pump capacity or when the pump is operating more frequently than would normally be expected.
Weisen die Motoren einer Motorenfamilie weitere Merkmale auf, von denen man einen Einfluss auf die Abgasemissionen erwarten kann, so sind diese Merkmale ebenfalls zu bestimmen und bei der Auswahl des Stammmotors zu berücksichtigen.If engines within the family incorporate other features which may be considered to affect exhaust emissions, these features shall also be identified and taken into account in the selection of the parent engine.
Ein Investor könne deshalb nicht erwarten, für eine Stille Einlage dieselbe Vergütung zu erhalten, wir für bankaufsichtsrechtlich unbefristet anerkannte Eigenkapitalinstrumente.An investor could not therefore expect to receive the same remuneration for a silent partnership contribution as for equity instruments recognised for supervisory purposes for an unlimited period.
Die Einfuhren einschließlich jener aus der VR China stellten nur einen beschränkten Anteil ihres Gesamtgeschäfts dar, weshalb kaum nachteilige Auswirkungen der vorgeschlagenen Maßnahmen auf die Händler zu erwarten sind.Imports, including imports from the PRC represented only a limited share of their total business and any negative impact of the proposed measures is thus likely to be negligible.
Die Auslegung dieser Voraussetzung darf nicht dazu führen, dass die Billigung jeder einzelstaatlichen Maßnahme verhindert wird, von der Auswirkungen auf die Vollendung des Binnenmarkts zu erwarten sind.This condition cannot be interpreted in such a way that it precludes the approval of any national measure likely to affect the establishment of the internal market.
einschlägige gemeinschaftsrechtliche Bestimmungen und Maßnahmen zur Selbstregulierung, wie etwa freiwillige Vereinbarungen, von denen im Anschluss an eine Bewertung gemäß Artikel 17 zu erwarten ist, dass sie die Erreichung der politischen Ziele schneller oder kostengünstiger als zwingende Vorschriften ermöglichen.relevant Community legislation and self-regulation, such as voluntary agreements, which, following an assessment in accordance with Article 17, are expected to achieve the policy objectives more quickly or at lesser expense than mandatory requirements.
Er wird sich in der Regel nur dann für die Investition weiterer Mittel in das öffentliche Unternehmen entscheiden, wenn er für die zusätzlichen Mittel eine angemessene Rendite erwarten kann.As a rule he will then choose to invest further resources in the public undertaking only if he can expect a reasonable return on the investment of the fresh capital contributions.
:Eine AES darf unter Betriebsbedingungen, die im normalen Fahrzeugbetrieb zu erwarten ist, die Wirksamkeit der Emissionskontrolle gegenüber einer BES nicht herabsetzen, es sei denn, die AES erfüllt eine der folgenden spezifischen Ausnahmen:An AES shall not reduce the effectiveness of the emission control relative to a BES under conditions that may reasonably be expected to be encountered in normal vehicle operation and use, unless the AES satisfies one the following specific exceptions
Schreiben an den Generalsekretär der OECD nach den Verfahren des Artikels 50; die Teilnehmer erwarten, dass es hierzu nur selten und in Ausnahmefällen kommt.a letter to the OECD Secretary-General, in accordance with the procedures in Article 50, which the Participants expect will be unusual and infrequent.
Welche Gewinne kann das Unternehmen aus Verkauf, Enteignung oder Vermietung der aufgegebenen Gelände oder Anlagen erwarten?What profits can the undertaking expect from the sale, the expropriation, or rent of the abandoned territories or installations?
Solche Währungsschwankungen sind zwar durchaus zu erwarten, aber diese Schwankungen waren relativ groß und dauerhaft und überstiegen das normale Ausmaß.Although currency movements are to be expected, these were relatively large and sustained fluctuations and outwith the normal range of currency fluctuations.
…Verfahren keine feststellbaren toxischen Wirkungen und ist aufgrund der Daten strukturverwandter Substanzen keine Toxizität zu erwarten, kann auf eine Studie mit einer höheren Dosis gegebenenfalls verzichtet werden.…produces no observable toxic effects and if toxicity would not be expected based upon data from structurally related substances, then a study using a higher dose may not be considered necessary.
…68 °C bis 79 °C in Tätigkeit treten; jedoch kann an Orten wie in Trockenräumen, in denen hohe Raumtemperaturen zu erwarten sind, diese Temperatur auf höchstens 30 °C über der Höchsttemperatur unter der Decke des betreffenden Raumes erhöht werden.…the temperature range from 68 to 79 °C, except that in locations such as drying rooms, where high ambient temperatures might be expected, the operating temperature may be increased by not more than 30 °C above the maximum deckhead temperature.
…der Emissionen geregelter Schadstoffe durch das Motorsystem oder eine Minderung der Leistung des OBD-Systems erwarten lässt;…increase in any of the regulated pollutants emitted by the engine system or to a reduction in the effectiveness of the OBD system;
Dieser Absatz kann jedoch nur dann Anwendung finden, wenn keine Verletzung von Regel 8 zu erwarten ist.Allowance under this paragraph will only be made if such allowance is not likely to prevent compliance with Regulation 8.
Durch die Schaffung dieses neuen Instruments zur Aufbringung von Beteiligungskapital, die Bündelung aller damit verbundenen Dienstleistungen und die Möglichkeit, die Aktien später in den Börsenhandel zu bringen, ist zu erwarten, dass die KMU für ihr Wachstum mehr Eigenkapital aufbringen können.Thanks to the establishment of the new channel for raising equity finance, the bundling of all related services and a possibility to trade their shares subsequently, SMEs are expected to raise more equity financing for their expansion.
…1272/2008 (Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung) festgelegten Regeln möglich ist und Synergieeffekte zwischen den Bestandteilen nicht zu erwarten sind.…in Directive 1999/45/ECand Regulation (EC) No 1272/2008 (CLP), and synergistic effects between any of the components are not expected
…1272/2008 (Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung) festgelegten Regeln möglich ist und Synergieeffekte zwischen den Bestandteilen nicht zu erwarten sind.…No 1907/2006 (REACH) and Regulation (EC) No 1272/2008 (CLP) and synergistic effects between any of the components are not expected
Die Teilnehmer erwarten, dass es hierzu nur selten und in Ausnahmefällen kommt.The Participants expect that such an occurrence will be unusual and infrequent.
Je nach der Einstufung des Landes, in dem der Schuldner/Garantiegeber ansässig ist, ist zu erwarten, dass ein Schuldner/Garantiegeber der Käuferrisikokategorie CC4 von akkreditierten Ratingagenturen ein Rating zwischen BB+ (Länderkategorie 1) und B- oder schlechter…Depending on the classification of the country in which the obligor/guarantor is domiciled, it is likely that an obligor/guarantor classified in buyer risk category CC4 would be rated between BB+ (Country Category 1) and B- or worse (Country Category 5…
Deshalb wurde geprüft, ob ein Wiederauftreten der Schädigung zu erwarten wäre, falls die Maßnahmen außer Kraft träten.Therefore, it was examined whether there would be recurrence of injury if the measures lapsed.
Jede einzelstaatliche Maßnahme, die eine Abweichung von einer auf die Vollendung und das Funktionieren des Binnenmarkts ausgerichteten Harmonisierungsmaßnahme darstellt, ist im Grunde genommen eine Maßnahme, die Auswirkungen auf den Binnenmarkt erwarten lässt.Indeed, any national measure derogating from a harmonisation measure aiming at the establishment and operation of the internal market constitutes in substance a measure likely to affect the internal market.
…oder die Finanzlage des Unternehmens dergestalt sind, dass eine normale Rendite in einer angemessenen Frist nicht zu erwarten ist.…financial position of the undertaking are such that a normal return on investment cannot be expected within a reasonable period of time.
…Labors nach dem standardisierten Testverfahren) erzielt werden, mit einer vorgegebenen Wahrscheinlichkeit (in der Regel 95 %) erwarten darf, so dass R = 2,8 × sR.…in different laboratories, using the standardised test method may be expected to lie within a certain probability (typically 95 %); R = 2,8 × sR.
Angesichts der eingefahrenen Verluste und der zu Beginn des Bezugszeitraums getätigten bedeutenden Investitionen in die Produktion ist bei einem Maßnahmenverzicht zu erwarten, dass die meisten Unionshersteller die investierten Mittel verlieren.In view of the losses incurred and the high level of investment in production made at the beginning of the period considered, it can be expected that most Union producers would be unable to recover their investments, should measures not be imposed.
.3.3 Die Abzüge der Küchenherde, in denen die Ansammlung von Wrasenrückständen und Fett zu erwarten ist und die durch Unterkunftsräume oder Räume führen, die brennbare Werkstoffe enthalten, müssen aus Trennflächen der Klasse „A“ bestehen..3.3 Exhaust ducts from galley ranges in which grease or fat is likely to accumulate and which pass through accommodation spaces or spaces containing combustible materials shall be constructed of ‘A’ class divisions.
…oder andere durch Bordwetterradar erfassbare, potenziell gefährliche Wetterbedingungen entlang der Flugstrecke zu erwarten sind, wenn das Flugzeug mit einem Bordwetterradar ausgerüstet ist.…or in instrument meteorological conditions in areas where thunderstorms or other potentially hazardous weather conditions, regarded as detectable with airborne weather radar, may be expected to exist along the route.
wenn bei der Herstellung und/oder Verwendung des Stoffes Hautkontakt zu erwarten ist undskin contact in production and/or use is likely, and
In dem Bereich, in dem sich die Person zur Betätigung der Kupplung aufhalten muss, müssen Gefahrenstellen wie scharfe Kanten, Ecken usw. konstruktiv vermieden bzw. so gesichert werden, dass Verletzungen nicht zu erwarten sind.In the area in which the person operating the coupling has to stand, there shall not be any points of possible danger such as sharp edges, corners, etc. inherent in the design unless these are protected so that injury is unlikely.
…den Metaboliten AE0608022, wenn der Wirkstoff in Situationen ausgebracht wird, für die länger andauernde anaerobe Bedingungen zu erwarten sind, oder in Gebieten mit empfindlichen Böden oder schwierigen klimatischen Bedingungen; die Zulassungsbedingungen müssen……by the metabolite AE0608022 where the active substance is applied in situations for which prolonged anaerobic conditions may be expected to occur or in regions with vulnerable soil or climatic conditions. Conditions of authorisation must include risk…
Es ist jedoch festzustellen, dass auf lange Sicht ein weiteres Wachstum des Fotovoltaikmarkts insgesamt zu erwarten ist, da an immer mehr Standorten Netzparität erreicht wird.However, it is observed that the overall size of the PV market is expected to continue to grow in the long term, as grid parity is reached in more and more locations.
…Unterrichtung wandten einige Parteien ein, es sei unrealistisch, die Entstehung eines nachhaltigen Wirtschaftszweigs der Union zu erwarten, der Module und Zellen herstelle, da kein vernünftiger Investor in die Unionshersteller investieren werde, die angeblich eine ungünstige……some parties argued that it is unrealistic to expect the emergence of a sustainable Union industry manufacturing modules and cells because there is no rational investor that would invest in the Union producers that allegedly suffer from an…
…der Art und Weise des Zugangs zu diesen Diensten vernünftigerweise einen Regelungsschutz im Rahmen dieser Richtlinie erwarten kann.…the means of access to the service would lead the user reasonably to expect regulatory protection within the scope of this Directive.
wenn aufgrund der physikalisch-chemischen Eigenschaften des Stoffes ein niedriges Adsorptionspotenzial zu erwarten ist (z. B. bei einem niedrigen Verteilungskoeffizienten Oktanol/Wasser);based on the physicochemical properties the substance can be expected to have a low potential for adsorption (e.g. the substance has a low octanol water partition coefficient), or
Aufgrund des Trassenvertrags kann ein EVU erwarten, dass eine gebuchte Trasse auch zur Verfügung steht.Based on the path agreement, the RU can expect that a booked path is also available.
Unter Verweis auf diese Informationen geht die Kommission davon aus, dass zukünftig kein Risiko für eine von der BPP verursachte Wettbewerbsverzerrung zu erwarten ist.Based on this information, the Commission considers that there will be no risk of distortion of competition in the future regarding BPP.
In ihrer Frühjahrsprognose 2013 erwarten die Kommissionsdienststellen – unter der Annahme einer unveränderten Politik – für 2013 ein Defizit von 2,9 % des BIP und für 2014 ein Defizit von 2,5 % des BIP.Based on the no-policy-change assumption, the Commission services' 2013 Spring forecast projects a deficit of 2,9 % of GDP in 2013 and, 2,5 % of GDP in 2014.
Da keine Rückzahlung zu erwarten ist, sind sie außerhalb des Gewinns oder Verlusts zu berücksichtigten; undBecause no repayment is expected, such grants should be recognised outside profit or loss;
…BB höchstens — wenn überhaupt — Refinanzierungskonditionen für ein „hypothetisches“ Rating von „BB“ oder „B“ hätte erwarten können.…BB could therefore expect at most refinancing conditions for a — hypothetical — rating of ‘BB’ or ‘B’, if at all.
…dass nach Bekanntwerden des Verkaufs der BB an das Konsortium ein Anstieg des Refinanzierungsbedarfs und erhebliche Liquiditätsabflüsse zu erwarten gewesen wären, so dass letztendlich die Ausfallhaftung hätte zum Tragen kommen können.…announcement of the sale of BB to the Consortium might have led to an increase in BB’s refinancing needs and a significant liquidity outflow, and eventually might have triggered Ausfallhaftung.
Ein weiterer Anstieg der Einnahmen und damit auch des Haushaltsüberschusses des Amtes ist zu erwarten.A further increase in the revenue of the Office and, as a consequence, budgetary surplus of the Office is expected.
In Anbetracht der erheblichen Preisunterbietungsspannen wäre eigentlich eine bedeutendere Schädigung zu erwarten gewesen.Against substantial levels of undercutting, one might have expected greater injury.
Auch in einer solchen Situation wäre es unrealistisch, größere Investitionen seitens der Unionshersteller zu erwarten.Again, in such a situation, it would be unreasonable to expect any major investment by the Union producers.
…Mängelbeseitigungsplan erfassten Motortyps oder Fahrzeugtyps, einschließlich der Daten, technischen Untersuchungen etc., aufgrund derer diese Auswirkungen zu erwarten sind.…engine or vehicle type, covered by the plan of remedial measures with data, technical studies, etc. which support these conclusions.
Vor der Bereitstellung von Mitteln in der Höhe des in Ciudad de la Luz investierten Kapitals würde man von einem privaten Kapitalgeber erwarten, dass er den Geschäftsplan und die Annahmen, auf denen solche Studien basieren, gründlich prüft.Before committing funds on the scale invested into Ciudad de la Luz, one would expect a private investor to examine thoroughly the business plan and the assumptions on which such studies are based.
Ein Fütterungsversuch bei Fischen kann erforderlich sein, wenn aufgrund der Ergebnisse der Metabolismusuntersuchung bei Fischen und der geschätzten Rückstandshöchstgehalte, die in Fischfuttermitteln auftreten könnten, ein Rückstandsgehalt über 0,01 mg/kg in verzehrbarem Gewebe zu erwarten ist.A fish feeding study may be required where residues at levels above 0,01 mg/kg may be reasonably expected in edible tissues, based on the findings of the fish metabolism study and the estimated maximum residues which might occur in fish feed.
bei Anwendung der zweiten Methode (Tabelle 13) die Vergütungen, die PI insgesamt tatsächlich erhalten hat, stets unter dem Durchschnitt der Vergütungen liegen, die nach den Konditionen der Investmentfonds, die in Euro-Staatsfonds investieren, zu erwarten gewesen wären.By the second method (table 13), the actual total remuneration obtained by PI was always lower than the remuneration that would have been obtained by applying the average terms for euro area government bond mutual funds.