English | Deutsch |
---|
nouns | Substantive |
---|
reimbursement | Rückerstattung |
reimbursement | Erstattung |
reimbursement | Vergütung |
reimbursement | Ersatz |
cost reimbursement | Kostenerstattung |
reimbursement | Rückvergütung |
reimbursement of travelling/traveling expenses | Reisekostenerstattung |
reimbursement | Entgelt |
Reimbursement of expenses | Kostenerstattung |
usage | Sprachgebrauch |
---|
reimbursement for any loss or damage caused by the company | Entschädigung für Verluste oder Schäden, die die Firma verursacht hat |
reimbursement | finanzielle Entschädigung |
reimbursement | finanzielle Abgeltung |
the reimbursement of any expenses incurred | die Erstattung aller entstandenen Spesen |
Recovery/reimbursement (following a sanction)/correction | Wiedereinziehung/Rückzahlung (nach Sanktion)/Korrektur |
Payments made by a Member State after that deadline shall not be eligible for reimbursement. | Zahlungen, die ein Mitgliedstaat nach dieser Frist leistet, sind nicht erstattungsfähig. |
All payments in respect of which a reimbursement is claimed shall be made by the Member State concerned by 30 June 2013. | Jeder Mitgliedstaat trägt dafür Sorge, dass alle Zahlungen, für die eine Erstattung beantragt wird, bis 30. Juni 2013 geleistet werden. |
The request for reimbursement was, as required in Article 7 of Regulation (EC) No 349/2005, accompanied by a financial report, supporting documents, an epidemiological report on each holding where the animals have been slaughtered or destroyed and the results of… | Dem Antrag auf Kostenerstattung lagen gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 349/2005 eine Kostenaufstellung, Belege, ein epidemiologischer Bericht über jeden Betrieb, in dem Tiere geschlachtet oder beseitigt wurden, und die Ergebnisse der jeweiligen… |
intended exclusively for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; | ausschließlich der Bezahlung angemessener Honorare und der Rückerstattung von Ausgaben im Zusammenhang mit der Bereitstellung rechtlicher Dienste dienen; |
intended exclusively for the payment of reasonable professional fees and the reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; | ausschließlich der Bezahlung angemessener Honorare und der Rückerstattung von Ausgaben im Zusammenhang mit der Erbringung juristischer Dienstleistungen dienen; |
reimbursement of central sales tax paid on goods procured locally; | Erstattung der landesweiten Verkaufssteuer auf im Inland erworbene Waren; |
Regulation (EC) No 1083/2006 lays down the conditions for reimbursement of pre-financing for the period 2007 to 2013. | Die Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 legt die Bedingungen für die Erstattung der Vorfinanzierung für den Zeitraum 2007-2013 fest. |
intended exclusively for the payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; | ausschließlich der Bezahlung angemessener Honorare und der Rückerstattung von Ausgaben im Zusammenhang mit der Leistung rechtskundiger Dienste dienen; |
Schedule to be adhered to until full reimbursement in 2008 | Der Tilgungsplan ist bis zur vollständigen Rückzahlung im Jahr 2008 einzuhalten. |
Reimbursement following judgment of Court of Justice in the case T-183/06 | Rückzahlung aufgrund des Urteils des Gerichtshofs in der Rechtssache T-183/06. |
Reimbursement rates shall be based on the cheapest form of public transport and flights shall, as a rule, be permitted only for journeys over 800 km (return trip), or where the geographical destination justifies travelling by air. | Die Erstattungssätze basieren auf den günstigsten Tarifen öffentlicher Verkehrsmittel; Flugkosten werden grundsätzlich nur bei Entfernungen über 800 km (Hin- und Rückflug) oder in Fällen, in denen das geografische Ziel die Flugreise rechtfertigt, anerkannt. |
a declaration assessing the validity of the request for payment or statement of reimbursement of the final balance and the legality and regularity of the expenditure concerned. | eine Erklärung über die Gültigkeit des Antrags auf Zahlung oder der Erklärung über die Rückzahlung des Restbetrags sowie die Recht- und Ordnungsmäßigkeit der betreffenden Ausgaben. |
draw up and submit to the Commission progress and final reports on the implementation of the annual programmes, declarations of expenditure certified by the certifying authority and requests for payment or, where appropriate, statements of reimbursement; | Fortschrittsberichte und Schlussberichte über die Durchführung der Jahresprogramme, von der Bescheinigungsbehörde bescheinigte Ausgabenerklärungen und Zahlungsanträge oder gegebenenfalls Erklärungen über die Rückzahlung zu erstellen und der Kommission vorzulegen; |
administrative and financial verifications of each application for reimbursement sent by the final beneficiaries; | administrative und finanzielle Überprüfungen jedes Erstattungsantrags der Endbegünstigten; |
intended exclusively for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; or | ausschließlich der Bezahlung angemessener Honorare und der Erstattung von Kosten im Zusammenhang mit der Erbringung juristischer Dienstleistungen dienen oder |
In the light of the above, to avoid any premature or merely a temporary reimbursement of the amounts in question, they should not be recognised in this Decision, without prejudice to further examination under Article 7(4) of Regulation (EC) No 1258/1999. | Angesichts dessen und um eine vorzeitige oder lediglich vorläufige Erstattung der betreffenden Beträge zu vermeiden, sollten sie in der vorliegenden Entscheidung unter dem Vorbehalt ihrer späteren Überprüfung nach Maßgabe von Artikel 7 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1258/1999 nicht anerkannt werden. |
Request for payment of the balance/Statement of reimbursement | Antrag auf Zahlung des Restbetrags/Erklärung über die Rückzahlung |
Where a private car is used, reimbursement is normally made either on the basis of the cost of public transport, or on the basis of mileage rates in accordance with published official rules in the Member State concerned or used by the final beneficiary. | Bei Fahrten mit einem privaten Pkw erfolgt die Erstattung in der Regel entweder unter Zugrundelegung der Kosten für die Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel oder auf der Grundlage von Kilometersätzen entsprechend den in dem betreffenden Mitgliedstaat veröffentlichten offiziellen oder vom Endbegünstigten angewandten Vorschriften. |
…by the final beneficiary and/or by the partners in the project, including administrative verifications of the applications for reimbursement and on-the-spot verifications of individual projects. | …und/oder den Projektpartnern geltend gemachten Ausgaben, einschließlich Verwaltungskontrollen der Erstattungsanträge und Vor-Ort-Kontrollen einzelner Projekte, sein sollten. |
In order to avoid any premature, or temporary, reimbursement of the amounts in question, they should not be recognised in this Decision and they should be further examined under the conformity clearance procedure pursuant to Article 31 of Regulation (EC… | Daher sollten die betreffenden Beträge, um eine vorzeitige oder lediglich vorläufige Erstattung zu vermeiden, im vorliegenden Beschluss unter dem Vorbehalt ihrer späteren Überprüfung im Rahmen des Konformitätsabschlusses nach Maßgabe von Artikel 31 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 nicht… |
If the request for payment or statement of reimbursement is not validated by the audit authority for the final report on implementation of the annual programme, the certifying authority shall ensure that a correct request for payment or statement of… | Wird der Zahlungsantrag oder die Rückzahlungserklärung von der Prüfbehörde im Hinblick auf den Schlussbericht über die Durchführung des Jahresprogramms nicht validiert, trägt die Bescheinigungsbehörde dafür Sorge, dass unverzüglich ein korrekter Zahlungsantrag bzw. eine… |
If no call for contributions is anticipated when the request is approved, or if the approved request for reimbursement would exceed the anticipated contribution, the administrator shall make payment of the amount to be reimbursed within 30 days, taking… | Ist zu dem Zeitpunkt, zu dem ein Antrag gebilligt wird, kein Abruf von Beiträgen vorgesehen oder übersteigt der Betrag des gebilligten Erstattungsantrags den vorgesehenen Beitrag, veranlasst der Verwalter unter Berücksichtigung der Kassenmittel von ATHENA und der Erfordernisse der… |
The reimbursement of participants' costs shall be based on their eligible direct and indirect costs. | Grundlage für die Erstattung der Kosten von Teilnehmern sind ihre direkten und indirekten erstattungsfähigen Kosten. |
…which has been authorised by the Council to prefinance a part of the common costs of an operation may obtain reimbursement from Athena by making a request accompanied by the necessary supporting documents and addressed to the administrator at… | …Organisation, die vom Rat zur Vorfinanzierung eines Teils der gemeinsamen Kosten einer Operation ermächtigt worden sind, können sich im Wege eines Antrags, dem die erforderlichen Belege beizufügen sind und der dem Verwalter spätestens zwei Monate nach Beendigung der… |
The Director may authorise an exception to the provisions governing reimbursement where their strict application might cause special hardship. | Der Direktor kann in Ausnahmefällen Abweichungen von diesen Bestimmungen genehmigen, wenn nach seiner Auffassung eine strenge Anwendung dieser Bestimmungen für die betreffende Person besonders schmerzhafte Folgen haben kann. |
If a request for reimbursement presented by a contributing State is approved, it may be deducted from the next call for contributions addressed to that State by the administrator. | Ist ein von einem beitragenden Staat eingereichter Erstattungsantrag gebilligt worden, kann der betreffende Betrag von dem Betrag des nächsten Beitragsabrufs, den der Verwalter an diesen Staat richtet, abgezogen werden. |
on the basis of the period elapsing between payment and reimbursement by the beneficiary; | wird der Zeitraum zwischen der Zahlung und der Rückzahlung durch den Begünstigten zugrunde gelegt; |
The time of settlement of the main and the longer-term refinancing operations normally coincides with the time of reimbursement of a previous operation of corresponding maturity. | Der Zeitpunkt der Abwicklung der Hauptrefinanzierungsgeschäfte und der längerfristigen Refinanzierungsgeschäfte ist normalerweise identisch mit dem Zeitpunkt der Rückzahlung einer früheren Operation mit entsprechender Laufzeit. |
a certified declaration of expenditure, duly drawn up in accordance with Article 29(1)(a) and Article 35, and a request for payment of the balance or statement of reimbursement; | eine gemäß Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 35 ordnungsgemäß erstellte bescheinigte Ausgabenerklärung und eine Aufforderung zur Zahlung des Restbetrags oder eine Erklärung über die Rückzahlung; |
These guidelines apply to the reimbursement of travel and subsistence expenses | :Diese Leitlinien gelten für die Erstattung der Reise- und Aufenthaltskosten |
Reimbursement shall concern travel costs proper plus accommodation and associated costs in the places to which staff members are sent. | Erstattet werden die eigentlichen Reisekosten sowie die Unterbringungskosten und Nebenkosten an dem Ort, an den die Bediensteten entsandt werden. |
Reimbursement of financial contribution | Rückerstattung des Finanzbeitrags |
Reimbursement of prefinancing | Erstattung der Vorfinanzierung |
Reimbursement shall be due in accordance with this Decision even if the operation is cancelled. | Eine Erstattung nach Maßgabe dieses Beschlusses erfolgt auch dann, wenn die Operation annulliert wird. |
Reimbursement of eligible costs | Erstattung erstattungsfähiger Kosten |
Salary advances and reimbursement | Gehaltsvorschüsse und deren Rückzahlung |
While the Community financial contribution shall be calculated by reference to the cost of the indirect action as a whole, its reimbursement shall be based on the reported costs of each participant. | Der finanzielle Beitrag der Gemeinschaft wird zwar mit Bezug auf die Kosten der indirekten Maßnahme als Ganzes berechnet, seine Zahlung erfolgt aber auf der Grundlage der von jedem Teilnehmer ausgewiesenen Kosten. |
Processing of applications for reimbursement | :Bearbeitung von Erstattungsanträgen: |
he shall be entitled only to reimbursement of the cost of the journey by the most economic means of transport, | Erstattet werden lediglich die Kosten einer Reise mit dem kostengünstigsten Transportmittel. |
If the examination confirms non compliance, the Commission shall refuse to reimburse all or part of the expenditure at issue and, where appropriate, request reimbursement of undue payments.’ | Ergibt die Prüfung, dass die Bedingungen tatsächlich nicht erfüllt sind, so lehnt die Kommission die Ausgabenerstattung ganz oder in Teilen ab und fordert gegebenenfalls die Rückzahlung zu Unrecht gewährter Beträge.“ |
“Arrangement between Switzerland and France of 26 October 2004 fixing the special procedures for the reimbursement of health care benefits | ‚Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich vom 26. Oktober 2004 zur Festlegung der besonderen Verfahren für die Erstattung von Krankenpflegeleistungen |
However, the Community financial contribution may take the form of flat-rate financing, including scale of unit costs, or lump-sum financing, or it may combine the reimbursement of eligible costs with flat rates and lump sums. | Der finanzielle Beitrag der Gemeinschaft kann allerdings sowohl die Form eines Pauschalbetrags — einschließlich der Stückkostensätze — als auch einer Pauschalfinanzierung annehmen oder die Erstattung erstattungsfähiger Kosten mit Pauschalbeträgen und Pauschalfinanzierungen kombinieren. |
having regard to the report of the European Police College of 12 July 2010 on the Reimbursement of Private Expenditure (10/0257/KA), | in Kenntnis des Berichts der Europäischen Polizeiakademie vom 12. Juli 2010 über die Erstattung von Privatausgaben (10/0257/KA), |
partial reimbursement of duty paid on fuel procured from domestic oil companies; | Teilerstattung der Abgabe auf von inländischen Ölkonzernen bezogenen Brennstoff; |
Partial reimbursement by a debtor subject to several recovery orders shall first be posted on the oldest entitlement unless otherwise specified by the debtor. | Teilzahlungen durch einen Schuldner, an den mehrere Einziehungsanordnungen gerichtet worden sind, werden zunächst auf die ältesten Ansprüche angerechnet, sofern der Schuldner nichts anderes bestimmt hat. |
where reimbursement is covered by an unreleased security, seizure of that security in accordance with Article 25(1) shall constitute recovery of the amounts due;’; | Ist die Rückzahlung durch eine noch nicht freigegebene Sicherheit gedeckt, so gilt die Einbehaltung dieser Sicherheit gemäß Artikel 25 Absatz 1 als Wiedereinziehung der fälligen Beträge“. |
Verifications shall be carried out before the submission of the first Declaration of Expenditure requesting the reimbursement related to measures stated in Article 1(2) above. | Die Überprüfungen finden statt, bevor die erste Ausgabenerklärung mit Erstattungsantrag für die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Maßnahmen vorgelegt wird. |
No request for reimbursement may be honoured if it has not been approved by the operation commander and by the administrator. | Erstattungsanträgen kann nur nachgekommen werden, wenn sie vom Befehlshaber der Operation und vom Verwalter gebilligt wurden. |
Annex C – Rules for reimbursement of travel, daily allowance and accommodation allowance for Principal Investigators invited for an interview [44] | Anhang C — Regelung für die Erstattung der Reisekosten verantwortlicher Forscher, die zu einem Gespräch geladen werden, sowie für Tagegelder und Übernachtungsgelder [44] |
If reimbursement cannot be done by deduction from the contributions due to Athena, the balance of the budget outturn shall be repaid to the Member States concerned. | Können zu erstattende Beträge nicht von den für Athena fälligen Beiträgen abgezogen werden, so wird der Saldo aus der Ausführung der Mittel den betreffenden Mitgliedstaaten zurückgezahlt. |
Under the conditions set out in the internal rules referred to in Article 46, a staff member shall be entitled to reimbursement of the expenses which he incurred on taking up his duties, on being transferred, on periodic home leave or at the end of his contract, as well as the expenses he… | Unbeschadet des Artikels 36 Absatz 3 hat der Bedienstete nach Maßgabe der in Artikel 46 genannten internen Vorschriften Anspruch auf Erstattung der Kosten, die ihm beim Dienstantritt, bei einer Versetzung, für den regelmäßigen Heimaturlaub oder bei… |
…that the supply of Iranian crude oil and petroleum products or the proceeds derived from their supply are for the reimbursement of outstanding amounts to persons, entities or bodies under the jurisdiction of Member States, | …vorgesehen ist, dass die Lieferung iranischen Rohöls und iranischer Erdölerzeugnisse oder die Erlöse aus ihrer Lieferung der Zahlung ausstehender Beträge an Personen, Organisationen oder Einrichtungen, die der Hoheitsgewalt der Mitgliedstaaten unterstehen, dient, |
Article 15 — Salary advances and reimbursement | Artikel 15 — Gehaltsvorschüsse und deren Rückzahlung |
If you request reimbursement of the court fees but you do not know the exact amount, you must fill in the box [Code] (01) but you may leave the box [Amount] blank and it will be filled in by the court. | Wenn Sie eine Erstattung der Gerichtsgebühren beantragen, aber deren genauen Betrag nicht kennen, tragen Sie in das Kästchen [Code] (01) ein und lassen das Kästchen [Betrag] leer; dieses wird dann vom Gericht ausgefüllt. |
Witnesses and experts shall be entitled to reimbursement of their travel and subsistence expenses. | Zeugen und Sachverständige haben Anspruch auf Erstattung ihrer Reise- und Aufenthaltskosten. |
Member State expenditure on the reimbursement of any additional storage costs, as referred to above, should be treated as expenditure arising from storage costs normally borne by the intervention agencies, and provision should be made for that expenditure… | Es empfiehlt sich, die Ausgaben der Mitgliedstaaten für die etwaige Erstattung der zusätzlichen Lagerkosten den Ausgaben für die Lagerkosten gleichzusetzen, die normalerweise von den Interventionsstellen getragen werden, und die Finanzierung durch den EAGFL… |
Those products shall not be dispatched or exported until the reimbursement referred to in the first subparagraph has been made. | Diese Erzeugnisse dürfen erst versandt bzw. ausgeführt werden, wenn die Rückzahlung gemäß Unterabsatz 1 erfolgt ist. |
Reimbursement of charges connected with lettings — Assigned revenue | Erstattung der Mietnebenkosten — Zweckgebundene Einnahmen |
Reimbursement of expenses | Erstattung von Kosten |
Reimbursement of consumables shall be based on actual costs incurred by Member States to perform the tests at the laboratory. | Für die Erstattung von Verbrauchsgütern sind die tatsächlich angefallenen Kosten der Mitgliedstaaten für Laboruntersuchungen zugrunde zu legen. |
bodies carrying out each step in the processing of the application for reimbursement | Welche Stellen sind jeweils für die einzelnen Schritte bei der Bearbeitung der Erstattungsanträge zuständig? |
This article is also intended to record revenue arising from reimbursement by insurance companies of the salaries of officials involved in accidents. | Dieser Artikel umfasst auch Einnahmen durch die Erstattung der einem verunfallten Beamten weitergezahlten Dienstbezüge durch eine Versicherung. |
The box [specification] must be used only for code 02, i.e. when reimbursement of costs other than court fees is demanded. | Das Kästchen [Erläuterungen] ist nur für Code 02 auszufüllen, d.h. wenn eine Erstattung außergerichtlicher Kosten gefordert wird. |
Member States shall bear their own costs of executing a request for assistance and shall waive all claims for the reimbursement of expenses incurred in applying this Title. | Die Mitgliedstaaten tragen selbst die Kosten, die ihnen durch die Bearbeitung eines Amtshilfeersuchens entstehen, und verzichten auf jeglichen Anspruch auf Erstattung der Kosten, die durch die Anwendung dieses Titels entstehen. |
…the rate most recently set by the European Central Bank prior to the first day of the month in which the application for reimbursement is submitted by the Member State concerned. | …der letzte Wechselkurs, den die Europäische Zentralbank vor dem ersten Tag des Monats festgelegt hat, in dem der betreffende Mitgliedstaat den Erstattungsantrag vorlegt. |
Reimbursement shall be made directly by the Centre, on production of the bill by the removal firm. | Die Zahlungen werden auf Vorlage der Rechnung des Umzugsunternehmens unmittelbar vom Zentrum vorgenommen. |
For the avoidance of doubt, the sanctions provided for in paragraphs 10 and 11 of this Annex shall apply in cases of non reimbursement by eligible CCPs of the overnight credit extended to them by their NCB. | Es wird klargestellt, dass die in den Nummern 10 und 11 dieses Anhangs vorgesehenen Sanktionen Anwendung finden, wenn zugelassene CCPs Übernachtkredite, die ihnen von ihrer NZB gewährt wurden, nicht zurückzahlen. |
Reimbursement of judicial costs | Erstattung von Gerichtskosten |
Reimbursement of the travel costs mentioned in paragraph 1 shall be totally or partially refused in the following cases | :Die unter der vorigen Nummer vorgesehene Erstattung der Reisekosten wird in folgenden Fällen ganz oder teilweise abgelehnt: |
This reimbursement may not exceed 30 % of the daily subsistence allowance. | Dieser Erstattungsbetrag darf 30 % des Tagegelds nicht übersteigen. |
Reimbursement concerning irregularity cases | Rückerstattung im Zusammenhang mit Unregelmäßigkeiten |
the Director may authorise staff members of lower grades to travel with staff members of higher grades where this facilitates the transaction of official business; in such cases reimbursement shall be at the higher rate. | Der Direktor kann bestimmten Bediensteten zur Erleichterung der Durchführung der Dienstreise gestatten, zusammen mit Angehörigen einer höheren Besoldungsgruppe zu reisen; in diesem Fall werden allen Bediensteten die Reisekosten zum höchsten Tarif erstattet. |
When Chinese companies export the product concerned they are entitled to a VAT reimbursement of 13 % of the turnover on an FOB basis. | Bei Ausfuhr der betroffenen Ware haben die chinesischen Unternehmen Anspruch auf eine Mehrwertsteuererstattung in Höhe von 13 % des Umsatzes auf der Stufe fob. |
The conditions, rates and other details of reimbursement are set out in Annex VII. | Die Bedingungen, Tabellen und Modalitäten dieser Erstattungen sind in Anhang VII enthalten. |
Member States shall ensure that all payments in respect of which a reimbursement is claimed shall be made by the Member State concerned by 30 June 2012. | Jeder Mitgliedstaat trägt dafür Sorge, dass alle Zahlungen, für die eine Erstattung beantragt wird, bis 30. Juni 2012 geleistet werden. |
…purpose of controls, a series of similar individual transactions relating to routine expenditure on salaries, pensions, reimbursement of mission expenses and medical expenses may be considered by the authorising officer responsible to constitute a single… | …Kontrollen kann der zuständige Anweisungsbefugte mehrere ähnliche Einzeltransaktionen im Zusammenhang mit den laufenden Personalausgaben für Dienstbezüge, Ruhegehälter, Erstattung von Dienstreisekosten und Krankheitskosten als eine einzige Transaktion… |
…invited pursuant to paragraph 3 of this Article which arise in connection with the work of the Board, the Commission’s “Rules on the reimbursement of expenses incurred by people from outside the Commission invited to attend meetings in an expert capacity” shall apply.’; | …und der gemäß Absatz 3 geladenen Experten im Zusammenhang mit der Tätigkeit des GPMB gilt die Regelung der Kommission für die Erstattung der Kosten von nicht der Kommission angehörenden Personen, die als Experten einberufen werden.“ |
Before the end of that period the EFTA State must either approve a restructuring plan or a liquidation plan, or demand reimbursement of the loan and the aid corresponding to the risk premium from the beneficiary. | Vor Ablauf dieses Zeitraums muss der EFTA-Staat entweder einen Umstrukturierungs- oder einen Liquidationsplan gebilligt oder von dem Begünstigten die Rückzahlung des Darlehens und der der Risikoprämie entsprechenden Beihilfe gefordert haben. |
…ex ante verification, a series of similar individual transactions relating to routine expenditure on salaries, pensions, reimbursement of mission expenses and medical expenses may be considered by the authorising officer responsible to constitute a single… | …kann der zuständige Anweisungsbefugte mehrere ähnliche Einzeltransaktionen im Zusammenhang mit den laufenden Personalausgaben für Dienstbezüge, Ruhegehälter, Erstattung von Dienstreisekosten und Krankheitskosten als eine einzige Transaktion… |
where a staff member leaves his appointment, if the journey does not take place within a period of three months starting from the date the staff member's duties cease, or if the application for reimbursement has not been received by the administrative section within 30 days of the journey; | wenn die Reise nicht innerhalb von drei Monaten nach dem Ausscheiden aus dem Dienst erfolgt ist oder wenn der Antrag auf Erstattung der Verwaltung nicht innerhalb von 30 Tagen nach dem Umzug übermittelt wurde; |
…staff member, or no measure other than a written warning or reprimand, the staff member concerned shall be entitled to reimbursement of the amount of remuneration withheld. | …oder lediglich eine schriftliche Verwarnung oder ein Verweis ausgesprochen, so hat der Bedienstete Anspruch auf Nachzahlung der von seinen Dienstbezügen einbehaltenen Beträge. |
Description of procedures for processing of applications for reimbursement (if not described under 2.2.5). | Beschreibung der Verfahren für die Bearbeitung von Erstattungsanträgen (falls nicht unter 2.2.5 beschrieben) |
the members of the college shall continue to be paid by their audit body of origin and shall only receive from the Agency reimbursement of their mission expenses on the same basis as provided for in the rules applicable to officials of the European Communities of… | Sie werden weiterhin von ihrem Herkunftsprüfungsorgan besoldet und erhalten von der Agentur lediglich die Erstattung ihrer Dienstreisekosten auf der in den Bestimmungen für die Beamten der Europäischen Gemeinschaften mit gleichwertiger Besoldungsgruppe… |
…that the Executive Board should decide to withhold from the person concerned all or part of his entitlement to the compensation and reimbursement of costs provided for in the rules referred to in Articles 46 and 52. | …vorschlagen zu entscheiden, dass dem Betroffenen der Anspruch auf Dienstbezüge und Kostenerstattung nach den in den Artikeln 46 und 52 genannten Vorschriften ganz oder teilweise aberkannt wird. |
In such cases, ‘passengers’ shall not be entitled to any reimbursement of travel costs. | In diesem Fall erhalten die mitfahrenden Bediensteten keine Reisekostenerstattung. |
Staff members shall be entitled to reimbursement of travel costs for the journey from their previous place of duty to the location of the Centre, in respect of themselves and members of their family living with them. | Die Bediensteten haben für ihre eigene Person und die mit ihnen in häuslicher Gemeinschaft lebenden Familienangehörigen Anspruch auf Erstattung der Kosten der Reise von dem Ort, von dem aus sie vor ihrer Einstellung tätig waren, zu dem Ort, an dem sich der Sitz des Zentrums befindet. |