Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Herbst | autumn |
Herbst | fall |
Herbst-Tagundnachtgleiche | autumnal equinox |
Herbst- | autumn |
Herbst- | autumnal |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Die Firma will die neue Software im Herbst in Betrieb nehmen. | The company expects to roll out the new software in autumn. |
Laubfärbung im Herbst | autumnal colouring |
Laubfärbung im Herbst | fall foliage |
Er wird im Herbst zu studieren beginnen. | He'll be attending the university in autumn. |
Schon im Herbst 1989 ... | As early as the autumn of 1989 ... |
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. | We envisage a pay rise in the autumn. |
Frühling/springe vorwärts und Herbst/falle zurück. | Spring forward and fall behind. |
Vor der Ansaat von Gras im Herbst darf kein Dung ausgebracht werden. | Manure shall not be spread in the autumn before grass cultivation. |
Im Herbst 2007 errichtete Jim’ale in Dschibuti die sogenannte Investors Group als Scheinfirma zur Finanzierung extremistischer Aktivitäten. | As of fall 2007, Jim’ale established a front company in Djibouti for extremist activities called the Investors Group. |
Vor der Ansaat von Gras im Herbst darf kein Dung ausgebracht werden. | Manure may not be spread in the autumn before grass cultivation. |
Vor der Aussaat von Gras im Herbst darf kein Tierdung ausgebracht werden. | Livestock manure shall not be spread in the autumn before grass cultivation. |
Zwischenfrüchte dürfen nicht vor dem 15. Februar untergepflügt werden, um eine dauernde Pflanzendecke der Ackerfläche sicherzustellen, den Nitratverlust des Unterbodens im Herbst auszugleichen und den Verlust im Winter zu begrenzen. | catch crops shall not be ploughed before 15 February in order to ensure permanent vegetal cover of the arable area for recovering subsoil autumn losses of nitrates and limit winter losses. |
In der Gemeinschaft jedoch zirkuliert das Virus vor allem in einem Zeitraum von etwa sechs Monaten (Ende Frühjahr/Mitte Herbst). | However, in the Community, virus circulation mainly takes place in a period of around six months (end of spring/mid autumn). |
Das Mandat sollte im Herbst 2013 überprüft werden. | The mandate should be reviewed in autumn 2013. |
Aufgrund des Auftretens der hoch pathogenen aviären Influenza (H5N1) in Gebieten in der Nachbarschaft der Gemeinschaft seit Herbst 2005 sowie in mehreren Mitgliedstaaten seit Februar 2006 ist der Verbrauch von Geflügelfleisch und — in geringerem Maße — von Eiern in bestimmten… | Because of occurrences of highly pathogenic avian influenza (H5N1) in areas near the Community since the autumn of 2005 and in several Member States since February 2006, the consumption of poultrymeat and, to a lesser extent, of eggs, has fallen… |
Nachdem die Kommission im Herbst 2003 durch das Gutachten ihrer Berater, Mazars, über den vorgelegten Umstrukturierungsplan eine hinreichende Gewissheit über die Lebensfähigkeit der Bank und insbesondere über die grundsätzliche Angemessenheit der Risikovorsorge erzielt hatte, kam eine positive Entscheidung über die beantragten… | After the report by its advisers Mazars on the restructuring plan submitted had made the Commission sufficiently certain in the autumn of 2003 about the bank’s viability and, in particular, the fundamental suitability of risk provisioning, a positive… |
Aus diesen Gründen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die GfW für den im Herbst gekauften Most 1999 den Marktpreis gezahlt hat und dass den Weinbaubetrieben und Kommissionären demzufolge keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV gewährt wurde. | Based on the above, the Commission concludes that GfW paid the market price for the must purchased in the autumn of 1999 and that therefore, no State aid in the meaning of Article 107(1) of the TFEU was awarded the winegrowing enterprises and merchants. |
Abweichend von Buchstabe c ist das Umpflügen von Gras im Herbst gestattet, wenn Blumenzwiebeln gepflanzt werden. | By way of derogation from point (c) grass ploughing is permitted in autumn for planting flowers bulbs. |
Herbst (doppelt: 2 × Verteilungskampagne) | Autumn (double: 2 × distribution campaign) |
Die Beurteilung der Auswirkungen auf die Ernteerträge im Frühjahr und im Herbst hat ergeben, dass sowohl die Getreide als auch die Futtermittelerzeugung aufgrund der Dürre drastisch zurückgegangen ist, wobei die geschätzte Getreideerzeugung im Jahr 2007 im Mittel nicht einmal 45 % des Vorjahresdurchschnitts erreicht… | According to the assessment of the impact on spring and autumn crops, the drought has dramatically reduced both the cereal and the fodder production, with the estimated average cereal production in 2007 reaching not even 45 % of the average of previous… |
Was die Einstellung der Produktion des Unternehmens im Oktober 2008 betrifft, so behaupteten die ungarischen Behörden, dass dies eine strategische und saisonale Entscheidung gewesen sei und dass im Herbst 2008 auch viele andere Marktteilnehmer ihre Produktion eingestellt hätten. | As regards the stoppage of the company’s production in October 2008, the Hungarian authorities claimed that this was a strategic and seasonal decision and that several other market players stopped production in autumn 2008. |
Vor allem der Osten Italiens zeichnet sich auch heute noch durch reichliche Niederschläge im Frühjahr und Herbst aus. Diese Tatsache begünstigte wiederum die Ausdehnung der Weideflächen und des Getreideanbaus (Weizen und Gerste), der Hauptnahrungsquelle für… | As regards the characteristics of the production area, the eastern part of Italy has always been and is still marked by considerable spring and autumn precipitation, which favours pasture and cereal-growing (wheat and barley), which is the basis of dairy… |
Mehrere Einführer machten jedoch geltend, dass die Verbrauchernachfrage ab Herbst 2008 erheblich zurückgegangen sei und dass sich die schwächere Nachfrage noch nicht bei den Einfuhrmengen zeige, da die Aufträge 6 bis 9 Monate früher, d.h. vor dem wirtschaftlichen Abschwung, erteilt… | It was however mentioned by several importers that, since autumn 2008, consumer demand has significantly weakened and that this weakened demand is not yet reflected in import volumes as orders had been made 6 to 9 months before, i.e. before the economic… |
…der seit November 2010 (seit der Genehmigung des Rettungsdarlehens) gilt und einen fünfjährigen Umstrukturierungszeitraum von Herbst 2010 bis Herbst 2015 abdeckt. | …in November 2010 (after the approval of the rescue loan), and covering a five year restructuring period from autumn 2010 until autumn 2015. |
Mandarinen werden im Herbst und im Winter geerntet, die Ernte- und Konservierungssaison beginnt Anfang Oktober und endet gegen Ende Januar des darauf folgenden Jahres. | Mandarins are harvested in autumn and winter, with the harvesting and canning season starting early October and finishing around the end of January, the following year. |
Später, im Herbst 2007, wurden Gebäude an verschiedene Unternehmen/Organisationen zu 72 % bis 87 % des im Gutachten ermittelten Preises verkauft. | Later, in the autumn of 2007 buildings were sold to different companies/organizations for 72% to 87% of the price established by the expert valuation. |
Nachdem die Abschreibung der Verbindlichkeiten nicht erreicht wurde, beliefen sich die Rückstände von TB im Herbst 2004 auf etwa 20 Mio. PLN. | As a result of its failure to secure waivers, TB had outstanding debts of around PLN 20 million by autumn 2004. |
Daher verzeichnen die Gemeinschaftshersteller im Herbst und Winter die höchsten Lagerbestände. | As a result, Community producers are found with peak inventories during autumn and winter. |
Ackerland, auf das im Herbst Anbaukulturen ausgesät werden, die im Winter wachsen (normale Winterkulturen, z. B. Winterweizen) und in der Regel geerntet oder abgeweidet werden. | Arable land on which crops are sown in the autumn and growing during the winter (normal winter crops, such as winter wheat), normally harvested or used for grazing. |
Ackerland, das im Herbst gepflügt oder auf andere Weise bearbeitet wird und den Winter über weder eingesät noch mit Restbewuchs bedeckt ist, sondern bis zu den agrotechnischen Maßnahmen der Voraussaat oder Aussaat im darauf folgenden Frühjahr vegetationslos bleibt. | Arable land that is ploughed or otherwise tilled in autumn and is not sown or covered during winter with any plant residues, remaining bare until the pre-seeding or seeding agro-technical operations in the following spring period. |
Zu bestimmten Jahreszeiten (z. B. Herbst/Winter) gefüllt und/oder fließend. | Filled and/or flowing for particular seasons of the year, e.g. autumn/winter. |
Schließlich seien diese Strecken wie bereits generell erwähnt durch den Einbruch der Geschäftstätigkeit bei Alitalia im Herbst 2004 besonders betroffen gewesen, weil der RATK-Wert (Erlös pro Tonne pro angebotener Kilometer) im Oktober 2004 gegenüber den vorausgegangenen Monaten um 14,2 % gesunken sei. | Finally, as indicated generally, these routes were especially penalised by Alitalia's poor performance in autumn 2004 in terms of RATK (revenue per available ton-kilometre), which fell by 14,2 % in October 2004 compared to the previous months. |
Schließlich bestanden im Herbst 2007 zwischen der Überwachungsbehörde und den norwegischen Behörden inoffizielle Kontakte per Telefon und E-Mail zur Frage des Forstprogramms. | Finally, during the autumn of 2007, the Authority and the Norwegian authorities had informal contact via both telephone and electronic mail regarding the Wood Scheme. |
die Düngemethoden: Ausbringung von organischen Stoffen im Herbst, insbesondere in Form von „Varech“, einem organischen Dünger aus Meeresalgen, die an den Inselküsten geerntet werden. | fertilisation methods: adding organic material in autumn, in particular in the form of kelp (organic compost made of marine algae harvested on the beaches of the island). |
für den Herbst | For fall |
Die Änderungen bei der Verwaltung des FTP 2004—09, die im Herbst 2005 in Kraft traten (Pflicht zur Übermittlung des Verbrauchsregisters an die indischen Behörden im Zusammenhang mit dem Verfahren zur Korrektur übermäßiger Erstattungen), sind im Fall von Jindal noch nicht zur Anwendung… | Changes in the administration of the FTP 2004 to 2009, which became effective in autumn of 2005 (mandatory sending of the consumption register to the Indian authorities in the context of the redemption procedure) had not yet been applied in the case of… |
…Übermittlung des Verbrauchsverzeichnisses an die indischen Behörden im Rahmen eines Erstattungsverfahrens), die im Herbst 2005 wirksam wurden, wurden im Fall des Antragstellers noch nicht praktiziert. | …in autumn of 2005 (mandatory sending of the consumption register to the India authorities in the context of the redemption procedure) has not yet been applied in the case of the applicant. |
…Übermittlung des Verbrauchsverzeichnisses an die indischen Behörden im Rahmen des Erstattungsverfahrens), die bereits im Herbst 2005 wirksam wurde, kam im Falle des Antragstellers noch nicht zur Anwendung. | …in autumn of 2005 (mandatory sending of the consumption register to the Indian authorities in the context of the redemption procedure) has not yet been applied in the case of the applicant. |
…Übermittlung des Verbrauchsverzeichnisses an die indischen Behörden im Rahmen des Erstattungsverfahrens), die bereits im Herbst 2005 wirksam wurden, kamen im Falle dieses Unternehmens noch nicht zur Anwendung. | …effective in autumn of 2005 (mandatory sending of the consumption register to the Indian authorities in the context of the redemption procedure) has not yet been applied in the case of this company. |
Kategorie A 24 Aufträge, die im Herbst 2003 ausliefen; | Category A 24 contracts, which expired during the autumn of 2003; |
Kategorie D 26 Aufträge, die im Herbst 2006 ausliefen. | Category D 26 contracts, which expired during the autumn of 2006. |
Kategorie C 27 Aufträge, die im Herbst 2005 ausliefen; | Category C 27 contracts, which expired during the autumn of 2005; |
Kategorie B 25 Aufträge, die im Herbst 2004 ausliefen; | Category B 25 contracts, which expired during the autumn of 2004; |
Forderung der Kommission nach weiteren Kompensationsmaßnahmen im Herbst 2003 und entsprechende Überarbeitung des Umstrukturierungsplans der Bank im Winter 2003/2004 | Commission request for further compensatory measures in the autumn of 2003 and corresponding reworking of the bank’s restructuring plan in the winter of 2003/04 |
Neue Privatisierungsbemühungen begannen im Herbst 2007. | A new privatisation effort commenced in autumn 2007. |
die Entwicklung der im Bodenprofil im Herbst vorhandenen Nitratrückstände auf den unter die Ausnahmegenehmigung fallenden Parzellen und einen Vergleich mit Daten und Entwicklung der Nitratrückstände auf anderen Parzellen mit vergleichbarer Fruchtfolge. | evaluation of the nitrate residue in soil profile in autumn for the derogated parcels and a comparison with nitrate residue data and trends on non-derogated parcels for similar crop rotations. |
Im Herbst 2003 verkaufte Sementsverksmiðjan hf. alle Vermögenswerte, die nicht unmittelbar mit der Herstellung und Lieferung von Zement für den isländischen Markt zusammenhingen. | During autumn 2003, Sementsverksmiðjan hf. liquidated all assets not directly related to the production and delivery of cement to the Icelandic market. |
Während der Herbst- und Wintermonate wurden Schweine geschlachtet und Schweinefleischpasteten hergestellt. | During the autumn and winter months, pigs were slaughtered, pork pies were made. |
Im Herbst 2008 und Frühjahr 2009 standen die Überwachungsbehörde und die norwegischen Behörden bezüglich der Angelegenheit inoffiziell telefonisch und per E-Mail in Kontakt. | During the autumn of 2008 and spring of 2009, the Authority and the Norwegian authorities have had informal contact via both telephone and electronic mail regarding the case. |
Unter anderem aufgrund der unerwartet starken negativen Auswirkungen der ab dem Herbst 2007 eingetretenen weltweiten Finanzkrise wurden die mittelfristigen makroökonomischen Projektionen darin deutlich nach unten korrigiert. | Due in major part to the unexpectedly strong negative fallout from the global financial crisis which unfolded from autumn 2007 onwards, the PBR presented a marked downward revision to the medium-term macroeconomic projections. |
Bei früheren Erhebungen war die Virusisolationsrate außerordentlich niedrig; deshalb sollten sich die Probenahmen auf Vögel konzentrieren, die im Herbst oder zum Winteranfang nach Süden wandern. | Experience with the previous surveys has shown that the virus isolation rate was extremely low, therefore sampling shall focus on the birds migrating south during autumn and early winter. |
…Überwachung von Verlusten bei Honigbienenvölkern im nächsten Zyklus fortzuführen, d. h. Kontrolle vor Winteranfang im Herbst 2013 sowie Kontrollen nach Winterende und in der Kernzeit der Honigerzeugung 2014. | …surveillance studies on honeybee colony losses in the season starting with the pre-winter control in fall 2013, to be finalised with the post-winter and full productive season controls in 2014. |
Gras als Zwischenfrucht wird nicht vor dem 1. März untergepflügt, um eine dauerhafte Pflanzendecke der Ackerflächen sicherzustellen, den Nitratverlust des Unterbodens im Herbst auszugleichen und den Verlust im Winter zu begrenzen. | Grass catch crops shall not be ploughed before 1 March in order to ensure permanent vegetal cover of arable area for recovering subsoil autumn losses of nitrates and limit winter losses. |
die Lohnentwicklung genau daraufhin überwachen, ob die „Herbst-Vereinbarung“ zwischen der Regierung und den Sozialpartnern eingehalten wird (siehe Grundzüge der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft, Leitlinie 5); | implement and closely monitor wage developments in line with the ‘Autumn Agreement’ between the government and the social partners (see BEPG guideline 5). |
Jedoch hätten verschiedene objektive Gründe, z. B. die bis Herbst 2006 bestehende Unklarheit über den Umfang des Projekts und die Wahl 2006, dazu geführt, dass die förmliche Genehmigung für die Beihilfe erst 2007 erteilt wurde. | However, for a number of objective reasons, such as the scope of the project that had been clarified only by the autumn of 2006, and the elections in 2006, the approval of the aid was formalised only in 2007. |
:In der Zeit von ihrer Gründung bis zur Krise im Herbst 2008 unterschied sich die Geschäftstätigkeit von Dexia in den folgenden Punkten von der Tätigkeit anderer europäischer Geschäftsbanken: | From the time it was formed until the crisis in autumn 2008, the salient characteristics of Dexia’s business activity, differentiating it from other European commercial banks, were as follows |
Ferner erklärt Deutschland, dass der Mostankauf durch die GfW im Herbst 1999 zum Marktpreis erfolgt ist, weil es sich bei 60 % des angekauften Mosts um hochwertigen Most (mindestens 60 ° Oechsle) und nicht, wie in der Einleitung des Verfahrens angenommen, um Most für einfachen Tafelwein gehandelt… | Further, Germany states that the purchase of must in autumn 1999 by GfW was carried out at the market price because 60 % of the must bought was quality must (minimum 60 degree Oechsle) and not ordinary table wine must as assumed in the opening of… |
Darüber hinaus hat Air Malta im Herbst 2011 damit begonnen, auf bestimmten Strecken den Flugverkehr einzustellen oder zu reduzieren, und diese Strecken der Kommission als Ausgleichsmaßnahmen nach den Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten… | Furthermore, as of autumn 2011, Air Malta has started to discontinue or reduce capacity on certain routes which are offered as compensatory measures according to the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [6… |
„Die Vorbereitungen Kroatiens auf die EU-Mitgliedschaft verlaufen insgesamt planmäßig. Kroatien hat ein beträchtliches Maß an Angleichung an den Besitzstand erreicht. Seit dem Fortschrittsbericht 2011 und der letzten Aktualisierung der Überwachungstabellen im Herbst 2011 wurden weitere Fortschritte erzielt. Die Kommission hat jedoch festgestellt, dass hinsichtlich einer begrenzten Zahl von Fragen weitere Anstrengungen erforderlich sind“ [13]; | Further progress has been achieved since the 2011 progress report and the last update of the monitoring tables in autumn 2011. Nevertheless the Commission has identified a limited number of issues requiring further efforts’ [13]; |
IFB verkaufte ihre Beteiligung von 30 % an der Gesellschaft Nord France Terminal International OU (im Folgenden: NFTI-ou) im Herbst 2006 an CMA-CGM. | IFB sold its 30 % shareholding in the company Nord France Terminal International OU (hereinafter NFTI-ou) to CMA-CGM in autumn 2006. |
Im Herbst 2004 gab es eine weitere Ausschreibung unter Beteiligung der bevorzugten Bieter. | In autumn 2004 the tender with the preferential bidders was relaunched. |
Im Herbst 2013 erklärte er, seine Kapazität für die Herstellung von DCD erheblich ausbauen zu wollen. | In autumn 2013 it agreed in principle to substantially increase its DCD production capacity. |
Im Herbst 2009 erfolgte der Ausschluss der Minderheitsaktionäre („Squeeze-out“). | In autumn 2009 a squeeze-out of minority shareholders took place. |
Im Herbst 2011 teilte Laiwu Taihe der Kommission mit, es beabsichtige, mit der Herstellung zusätzlicher Typen der betroffenen Ware zu beginnen, die nicht unter die Verpflichtung fielen, und diese unter Entrichtung von Antidumpingzöllen auf dem Unionsmarkt zu verkaufen. | In autumn 2011, Laiwu Taihe informed the Commission of its intention to start the production of additional types of the product concerned which are not covered by the undertaking and sell them on the Union market subject to anti-dumping duties. |
Der Hersteller gab in seiner Antwort an, dass die Konstruktion der Maschine aufgrund der Maßnahme für Produkte, die ab Herbst 2010 hergestellt wurden, an die Vorschriften angepasst worden sei und dass er in Bezug auf Maschinen, die vor diesem Datum in Verkehr gebracht wurden, Abhilfemaßnahmen… | In his reply, the manufacturer indicated that, following the measure, he had brought the design of the machinery into conformity for products manufactured from the autumn of 2010 and proposed corrective measures to deal with machines placed on the market… |
Im Herbst 2008 bot SJB der ÖPP an, für das Grundstück am Damplein anstelle der ursprünglich vereinbarten 7,2 Mio. EUR (Preisniveau: 1. Januar 2003) 4 Mio. EUR zu zahlen und im April 2009 unabhängig von der Anzahl der verkauften Wohneinheiten mit den… | In the Autumn of 2008, SJB made a proposal to the PPP to pay EUR 4 million for the land on the Damplein, instead of the EUR 7,2 million (value on 1 January 2003) originally agreed, whereby SJB would start the construction works in April 2009 regardless of whether the housing… |
:Im Herbst 2003 ergab sich das aktualisierte folgende Gesamtbild der von Deutschland vorgesehenen Maßnahmen zur Reduzierung der Geschäftstätigkeit (gemessen an Vermögenspositionen) in den einzelnen Geschäftsfeldern im Zeitraum 2001 (Jahresabschlusszahlen… | In the autumn of 2003 the following updated overall picture could be given of the measures envisaged by Germany to reduce the volume of business (measured on the basis of asset positions) in the individual business areas in the period from 2001 (end‐of‐year figures… |
…von dem bisher vorgelegten Umstrukturierungsplan und den Schlussfolgerungen ihrer Berater bat die Kommission daher Deutschland im Herbst 2003, die Auswirkungen einer separaten mittelfristigen Veräußerung der Berliner Bank (vom Geschäftsvolumen her etwa 1/4 bis 1/3… | …of 2003, on the basis of the restructuring plan submitted and the conclusions reached by its advisers, the Commission therefore requested Germany to quantify the effects of a separate medium‐term sale of Berliner Bank (accounting for some one quarter… |
Im Herbst 2010 organisierte ING eine Marktsondierung, um herauszufinden, ob Marktteilnehmer an einem Kauf von WUB interessiert wären. | In the autumn of 2010, ING organized a market sounding to test whether market players were interested in purchasing WUB. |
Im Herbst 1999 wurde die German Parcel GmbH Teil des neu gegründeten General Logistics System („GLS“). | In the autumn of 1999 German Parcel GmbH became part of newly founded General Logistics System (‘GLS’). |
Im Herbst 2003 haben Regierung und Sozialpartner eine Vereinbarung unterzeichnet, die u. a. ein Einfrieren der Löhne in den Jahren 2004 und 2005 beinhaltet. | In the autumn of 2003 the government and the social partners have signed an agreement which, among other things, includes a freeze in the development of wages in 2004 and 2005. |
Als Reaktion auf den Bericht veröffentlichte der Verkehrsausschuss im Herbst 1999 eine Erklärung, in der er die Schlussfolgerungen des Berichts billigte und nochmals bekräftigte, dass die Einführung von Marktbeschränkungen nicht angebracht ist. | In reaction to the report, the Transport Committee issued a statement in the autumn 1999, in which it approved the conclusions in the report and re-iterated that it was inappropriate to introduce market caps. |
In Reaktion auf die Entscheidung der Kommission über die Einleitung eines förmlichen Prüfverfahrens haben die polnischen Behörden im Herbst 2005 zwei Erläuterungen vorgelegt: Sie zweifelten zum einen an, dass die Kommission befugt war, in Bezug auf die in ihrer Entscheidung als neue… | In reply to the Commission’s decision to initiate the formal investigation procedure, in the autumn of 2005 the Polish authorities submitted two lines of argument: on the one hand they questioned the Commission’s competence to act in respect of the… |
Darüber hinaus entwickelte sich insbesondere im Herbst 2002 der Markt für digitales terrestrisches Fernsehen mit steigender Nachfrage nach digitalen Fernsehabonnements in die gewünschte Richtung. | In addition, the market for digital terrestrial television was developing favourably, with growing demand for digital television subscriptions, in particular during the autumn of 2002. |
Der heiße Sommer und der anschließende kalte Herbst in Verbindung mit den heftigen Regenfällen Ende September 2008 haben im ganzen Land die Baumwollerträge gemindert und Qualitätseinbußen verursacht. | In 2008, a hot summer followed by a cold autumn combined with excessive rainfall towards the end of September led to a reduction in production and a decline in the quality of the cotton crop throughout Greece. |
Sollten neue Erkenntnisse vorliegen, wird die Kommission im Herbst im Berichtigungsschreiben zum Haushaltsentwurf 2014 unter Berücksichtigung dieser Erkenntnisse eine Anpassung des Anpassungssatzes vorschlagen. | In the event of new information, the Commission will propose the adaptation of the adjustment rate in the autumn, in the context of the Amending Letter to the Draft Budget 2014 taking into account the new information available. |
Die Kapazitäten, die das Unternehmen im Sommer und Frühjahr/Herbst anbiete, würden in Verbindung mit denen des vom Auftragnehmer angebotenen Basisdienstes ausreichen, um den Bedarf zu decken. | It adds that the capacities it offers in the summer and spring-autumn periods, along with those corresponding to the basic service offered by the concession holder, would be sufficient to meet demand. |
Italien hat darauf hingewiesen, dass der Eigner der Schiffe im Herbst 2001 um eine Verlängerung der Lieferfristen auf verschiedene Termine in den Jahren 2004 und 2005 gebeten hat, die mit den schwerwiegenden Auswirkungen der Terroranschläge vom 11. September 2001 auf den Kreuzfahrtmarkt begründet wurde. | Italy stated that the shipowner requested a postponement, in the autumn of 2001, of the delivery dates to various dates in 2004 and 2005. This request was motivated by the severe impact on the cruise industry of the terrorist attacks of 11 September 2001. |
Zahl der Impfstoffdosen im Herbst 2013 | Number of vaccine doses Autumn 2013 |
Am 23. April 2008 unterrichteten die französischen Behörden die Kommission davon, dass die französische Regierung im Herbst 2007 die Reform der Rentensondersysteme für Staatsbetriebe und insbesondere des Rentensystems für die RATP-Beschäftigten eingeleitet hat. | On 23 April 2008, the French authorities informed the Commission that in the autumn of 2007, the French Government had embarked on the reform of special public-sector pension schemes, and in particular the pension scheme for RATP staff. |
In den Jahren nach der vom Rat gesetzten Frist 2011 lassen die Haushaltsprognosen der Kommissionsdienststellen vom Herbst 2012 für das Jahr 2012 keine Verbesserung des konjunkturbereinigten Haushaltssaldos ohne einmalige und sonstige befristete Maßnahmen erkennen und erwarten… | In the years after the 2011 deadline set by the Council, the budgetary projections of the Commission services’ 2012 autumn forecast point to no improvement of the cyclically-adjusted budget balance, net of one-off and other temporary measures, in 2012 and… |
In ihrer VÜD-Datenmeldung vom Herbst 2011 hatten die ungarischen Behörden einen Überschuss von 3,9 % des BIP projiziert. | In their 2011 autumn EDP notification, the Hungarian authorities projected a surplus of 3,9 % of GDP. |
In den ersten beiden Jahren der Durchführung berichtet die Kommission dem LIFE-Ausschuss mindestens dreimal (Herbst 2014, Frühjahr 2015 und Herbst 2015) über den Fortschritt der Finanzierungsinstrumente. | In the first two years of implementation the Commission will report at least three times (autumn 2014, spring 2015, and autumn 2015) to the LIFE Committee on the progress of the financial instruments. |
Die Nitratkonzentration im Bodenprofil wird jedes Jahr im Herbst spätestens bis 15. November bei mindestens 6 % aller unter die Ausnahmegenehmigung fallenden Parzellen und 1 % aller anderen genutzten Flächen von Betrieben, denen eine Ausnahmegenehmigung erteilt wurde, in einer Weise gemessen, bei der mindestens 85 % der… | Nitrate concentration in the soil profile shall be measured every year in autumn and at the latest by 15 November on at least 6 % of all derogated parcels and 1 % of the other parcels in use by farms benefiting from derogation in such a way that at least… |
Die Nitratkonzentration im Bodenprofil ist jedes Jahr im Herbst bei mindestens 25 % der landwirtschaftlichen Betriebe, die in den Genuss der Ausnahmegenehmigung kommen, zu messen. | Nitrate concentration in soil profile shall be measured every year in autumn on at least 25 % of the farms benefiting from derogation. |
vor der Ansaat von Gras im Herbst wird kein Dung ausgebracht, und nach dem Umpflügen wird eine Kultur mit hohem Stickstoffbedarf angebaut. | no manure will be spread in the autumn before a grass cultivation, and the ploughing will be followed by a high nitrogen demanding crop. |
…auf den außergewöhnlichen Charakter der Dürre schließen, sondern vielmehr auf einen chronischen Charakter: Seit dem Herbst 1999 herrschte (mit Ausnahme des Novembers 2001) eine lang anhaltende Dürre vor. | …not that the drought was of an exceptional character but, rather, that it is a recurring phenomenon. Since autumn 1999 (and with the exception of November 2001), there has been a long period of drought. |
Darüber hinaus zeichnet sich das native Olivenöl extra „Chianti Classico“ aufgrund der in diesem Gebiet charakteristischen starken Temperaturschwankungen im Herbst auch durch ein deutlich fruchtiges Aroma aus. | Moreover, thanks to the major variations in temperature normal in this area in autumn, ‘Chianti Classico’ extra virgin olive oil is also distinguished by a very fruity aroma. |
Die Pflicht, Holzspalter, die vor Herbst 2010 hergestellt wurden, zurückzurufen und mit den Vorschriften in Einklang zu bringen, besteht jedoch immer noch. | However, the obligation to recall and bring into conformity wedge splitters manufactured before the autumn of 2010 remains in force. |
Der Eigentümer des ausführenden Herstellers beschloss jedoch danach, das Unternehmen zu veräußern; daher nahm der ausführende Hersteller ab Herbst 2011 keine neuen Aufträge mehr an und stellte Ende 2011 die gesamte Produktion nahtloser Rohre ein. | However, the owner of the exporting producer has subsequently decided to divest the company and, as a consequence, the exporting producer stopped accepting new orders in autumn 2011 and ceased all production of SPT by the end of 2011. |
…Sozialversicherungsbeiträge in den Zonen 3 und 4, um ein sanftes Auslaufen des Systems zu ermöglichen [12].Im Herbst 2003 verabschiedete das norwegische Parlament Änderungen des differenzierten Sozialversicherungssystems, die am 1. Januar 2004 in… | …social security contributions in Zones 3 and 4 in order to achieve a smooth phasing out of the system [12].During the Autumn of 2003, the Norwegian Parliament adopted changes to the differentiated social security system which entered into force on 1… |
Nur Anwendungen als Herbizid in Form von Reihenanwendungen in Bodennähe von Herbst bis Frühjahrsbeginn dürfen zugelassen werden. | Only uses as herbicide for banded applications close to ground from autumn to early spring may be authorised. |
…OsHV-1 μvar, sowie ein Gutachten der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit über die Ursachen werden erst im Herbst 2010 zur Verfügung stehen und müssen vor der Überprüfung der gemäß der Verordnung (EU) Nr. 175/2010 erlassenen Maßnahmen bewertet… | …of OsHV-1 μvar, as well as an opinion of the European Food Safety Authority on the causes will only become available in autumn 2010 and they will need to be evaluated before the measures adopted pursuant to Regulation (EU) No 175/2010 can be… |
Das Schmallenberg-Virus wurde erstmals im November 2011 in Deutschland in Proben festgestellt, die im Sommer und im Herbst 2011 von verendeten Tieren genommen worden waren. | Schmallenberg virus was first detected in November 2011 in Germany in samples collected in the summer and autumn 2011 from diseased animals. |
Wissenschaftlicher Beirat: Im Herbst 2009 wird die zweite Tagung des Wissenschaftlichen Beirats in Den Haag stattfinden. | Scientific Advisory Board (SAB): in the autumn of 2009, a second SAB session will be held in The Hague. |