English | Deutsch |
---|
nouns | Substantive |
---|
ordinary shares | Stammaktien |
ordinary lay | Kreuzschlag |
ordinary/regular lay rope | Kreuzschlagseil |
ordinary seaman /OS/ | Leichtmatrose |
ordinary mortal | Normalsterbliche |
ordinary mortal | Normalsterblicher |
ordinary mortals | Normalsterblichen |
ordinary mortals | Normalsterbliche |
ordinary dividends | Stammdividenden |
ordinary dividend | Stammdividende |
ordinary | Wappenbild |
honourable ordinary | Wappenbild |
honourable ordinary | Heroldsbild |
ordinary | Heroldsbild |
honourable ordinary | Heroldsfigur |
ordinary | Heroldsfigur |
honourable ordinary | Heroldsstück |
ordinary | Heroldsstück |
other | andere |
---|
ordinary | gewöhnlich |
ordinary | alltäglich |
ordinary | durchschnittlich |
ordinary | üblich |
ordinary | schematisch |
ordinary | schablonenhaft |
ordinary | gewohnheitsmäßig |
ordinary | unmondän |
ordinary | gemein |
usage | Sprachgebrauch |
---|
ordinary shareholder's meeting | ordentliche Hauptversammlung |
ordinary lay right-hand/left-hand | Kreuzschlag rechtsgängig/linksgängig |
ordinary/straight life insurance | Lebensversicherung auf den Todesfall |
the average/ordinary Joe | Herr und Frau Österreicher |
the average/ordinary Joe | Otto Normalverbraucher |
the average/ordinary Joe | Herr und Frau Schweizer |
legal action in the ordinary courts | der ordentliche Rechtsweg |
out of the ordinary | aus dem Rahmen |
He fights for the cause of the ordinary people. | Er kämpft für die Sache der einfachen Leute. |
ordinary ray | ordentlicher Strahl |
to have your ordinary residence abroad | seine gewöhnlichen Aufenthalt im Ausland haben |
ordinary/habitual abode | gewöhnlicher Aufenthalt |
ordinary/habitual residence | gewöhnlicher Aufenthalt |
the ordinary run of things | der normale Gang der Dinge |
ordinary | Routine... |
ordinary | Standard... |
most ordinary | am gewöhnlichsten |
more ordinary | gewöhnlicher |
ordinary law crimes | gemeinrechtliche Straftaten |
ordinary law | gemeinrechtlich |
ordinary annuity | nachschüssige Rente |
to trample on the views of ordinary people | die Meinung der einfachen Leute mit Füßen treten |
Extraordinary notice shall always be simultaneously treated as ordinary notice given as a precaution. | Eine außerordentliche Kündigung gilt stets zugleich als vorsorglich erklärte ordentliche Kündigung. |
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure [2], | gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren [2], |
dinner jacket suits, in which the jacket is similar in style to an ordinary jacket (though perhaps revealing more of the shirt front), but has shiny silk or imitation silk lapels. | Smoking, dessen Jacke im Schnitt einem gewöhnlichen Sakko ähnlich ist (vorn aber auch mit einem größeren Ausschnitt versehen), die aber glänzende Revers aus Seide oder Seidenimitation aufweist; |
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure [2], | nach dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren [2], |
This code list can have the look and feel of an ordinary letter. | Diese Code-Liste kann wie ein normaler Brief aussehen. |
Content of the Annex to the Directive: 1.1.3.6 limits to 20 kg the quantity of mining explosives which can be transported in an ordinary vehicle. | Inhalt des Anhangs der Richtlinie: 1.1.3.6 begrenzt die Menge von Wettersprengstoffen, die in einem normalen Fahrzeug befördert werden kann, auf 20 kg. |
…supply points may be authorised to transport 25 kg of dynamite or powerful explosives and 300 detonators at the most in ordinary motor vehicles, subject to conditions to be set by the explosives service. | …Bevorratung entfernt liegen, kann erlaubt werden, höchstens 25 kg Dynamit oder schwer entzündbare Sprengstoffe und 300 Zündkapseln in gewöhnlichen Kraftfahrzeugen unter den vom Sprengstoffdienst im Einzelfall festzulegenden Bedingungen zu befördern. |
As the standing invitations to tender for the export refunds on rice have ended for this year, refunds in ordinary law for this product need no longer be fixed. | Da die Dauerausschreibungen für die Erstattungen bei der Ausfuhr von Reis für das laufende Wirtschaftsjahr beendet sind, ist es nicht mehr angebracht, Erstattungen des allgemeinen Rechts für dieses Erzeugnis festzusetzen. |
Ordinary course of trade test | Normaler Handelsverkehr |
The explanatory note shall have the look and feel of an ordinary letter. | Der erläuternde Vermerk muss wie ein normaler Brief aussehen. |
The European Parliament considers that any suspension of assistance under these instruments would modify the overall financial scheme agreed under the ordinary legislative procedure. | Das Europäische Parlament ist der Ansicht, dass eine Aussetzung der Hilfe auf der Grundlage dieser Rechtsakte die im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens vereinbarte allgemeine Finanzregelung ändern würde. |
The addition of gases to the vacuum chamber during the coating process to synthesize compound coatings is an ordinary modification of the process. | Die Zufuhr von Gasen in die Vakuumkammer während des Beschichtungsvorgangs zum Zwecke der Synthese von zusammengesetzten Schichten ist eine übliche Variante dieses Verfahrens. |
The Commission subsequently examined whether these sales could be considered as having been made in the ordinary course of trade pursuant to Article 2(4) of the basic Regulation. | Anschließend prüfte die Kommission, ob diese Verkäufe als Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne des Artikels 2 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden konnten. |
The introduction of reactive species, evaporation of solids within the process chamber, and the use of monitors to provide in-process measurement of optical characteristics and thicknesses of coatings are ordinary modifications of the process. | Die Einbringung von reaktiven Stoffen, die Verdampfung von Feststoffen im Reaktionsbehälter und der Einsatz von Monitoren zur Messung der optischen Eigenschaften und der Schichtdicke während des Beschichtungsvorgangs sind übliche Varianten dieses Verfahrens. |
ORDINARY LAMINATED-GLASS WINDSCREENS | WINDSCHUTZSCHEIBEN AUS NORMALEM VERBUNDGLAS |
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure, in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 31 October 2011 [1], | gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren, aufgrund des vom Vermittlungsausschuss am 31. Oktober 2011 gebilligten gemeinsamen Entwurfs [1], |
The Commission subsequently examined whether the domestic sales of the like product could be regarded as being sold in the ordinary course of trade pursuant to Article 2(4) of the basic Regulation. | Anschließend prüfte die Kommission, ob die Inlandsverkäufe der gleichartigen Ware als Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne des Artikels 2 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden konnten. |
The convening notice for an ordinary meeting together with the agenda must reach members not later than four weeks before the date of the meeting. | Die Einberufung für eine ordentliche Sitzung hat den Mitgliedern zusammen mit der Tagesordnung spätestens vier Wochen vor der Sitzung zuzugehen. |
Profit or loss on ordinary activities (+/-) | Ergebnis der normalen Geschäftstätigkeit (+/-) |
…the domestic market at a price not below unit cost, it was considered that the product type concerned was not sold in the ordinary course of trade and therefore, normal value had to be constructed in accordance with Article 2(3) of the basic Regulation. | …Menge nicht unter den Stückkosten verkauft wurden, wurde davon ausgegangen, dass der betreffende Warentyp nicht im normalen Handelsverkehr verkauft worden war. Daher musste der Normalwert gemäß Artikel 2 Absatz 3 der Grundverordnung in diesen Fällen rechnerisch bestimmt werden. |
It was also examined whether the domestic sales of each product type could be regarded as being made in the ordinary course of trade pursuant to Article 2(4) of the basic Regulation. | Ferner wurde geprüft, ob die Inlandsverkäufe der einzelnen Warentypen als Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne des Artikels 2 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden konnten. |
The domestic profit margin was determined on the basis of domestic sales of those types which were sold in the ordinary course of trade. | Die inländische Gewinnspanne wurde anhand der Inlandsverkäufe der im normalen Handelsverkehr verkauften Typen bestimmt. |
An examination was also made as to whether the domestic sales could be regarded as having been made in the ordinary course of trade, by establishing the proportion of profitable sales to independent customers. | Ferner wurde geprüft, ob die Inlandsverkäufe als Geschäfte im normalen Handelsverkehr angesehen werden konnten, indem der Anteil der gewinnbringenden Verkäufe an unabhängige Abnehmer ermittelt wurde. |
The Commission subsequently examined whether each type of the product concerned sold domestically in representative quantities could be considered as being sold in the ordinary course of trade pursuant to Article 2(4) of the basic Regulation. | Anschließend prüfte die Kommission für jeden in repräsentativen Mengen auf dem Inlandsmarkt verkauften Typ der betroffenen Ware, ob die Verkäufe als Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne des Artikels 2 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden konnten. |
The domestic profit margin was determined on the basis of domestic sales made in the ordinary course of trade. | Die inländische Gewinnspanne wurde anhand der Inlandsverkäufe im normalen Handelsverkehr bestimmt. |
The filter must be part of the headlamp, and must be attached to it in such a way that the user cannot remove it either inadvertently or, with ordinary tools, intentionally. | Der Filter muss Bestandteil des Scheinwerfers und mit diesem so verbunden sein, dass der Benutzer ihn weder unabsichtlich noch mit normalen Mitteln absichtlich entfernen kann. |
The Commission subsequently examined whether the domestic sales of each type of the product concerned, sold domestically in representative quantities, could be considered as being made in the ordinary course of trade pursuant to Article 2(4) of the basic Regulation. | Danach prüfte die Kommission für jeden auf dem Inlandsmarkt in repräsentativen Mengen verkauften Warentyp, ob die Inlandsverkäufe gemäß Artikel 2 Absatz 4 der Grundverordnung als Geschäfte im normalen Handelsverkehr angesehen werden konnten. |
…expenses and a reasonable margin for profit, on the basis of actual data pertaining to production and sales, in the ordinary course of trade, of the like product, by the exporting producer under investigation in accordance with the first sentence… | …ausgeführten Warentypen, eines angemessenen Betrags für Vertriebs-, Verwaltungs- und Gemeinkosten und einer angemessenen Gewinnspanne anhand der Zahlen, die der untersuchte ausführende Hersteller bei der Produktion und dem Verkauf der gleichartigen Ware im… |
For the product types sold in representative quantities it was then examined whether such sales were made in the ordinary course of trade, in accordance with Article 2(4) of the basic Regulation. | Für die in repräsentativen Mengen verkauften Warentypen wurde dann geprüft, ob diese Verkäufe nach Artikel 2 Absatz 4 der Grundverordnung als Geschäfte im normalen Handelsverkehr gelten. |
Specialised packings which may be used in separating heavy water from ordinary water, having both of the following characteristics | :Besonders hergerichtete Füllstoffe, die zur Trennung von Schwerem Wasser aus Wasser verwendet werden können, mit allen folgenden Eigenschaften: |
The Management Board shall hold at least two ordinary meetings a year. | Der Verwaltungsrat hält jährlich mindestens zwei ordentliche Sitzungen ab. |
The subsidy amount has been calculated on the basis of the difference between the interest paid for export credits used during the IP and the amount that would have been payable for ordinary commercial credits used by the company concerned. | Die Höhe der Subvention wurde ermittelt anhand der Differenz zwischen den Zinsen, die das betreffende Unternehmen für im UZ in Anspruch genommene Ausfuhrkredite zahlte, und dem Zinsbetrag, den es für Kredite zu marktüblichen Konditionen bei einer Geschäftsbank hätte zahlen müssen. |
In all cases where the domestic sales of the particular product type were made in sufficient quantities and in the ordinary course of trade, normal value was based on the actual domestic price, calculated as a weighted average of all the domestic sales of… | In allen Fällen, in denen die Inlandsverkäufe eines bestimmten Warentyps in hinreichenden Mengen und im normalen Handelsverkehr erfolgten, wurde dem Normalwert der tatsächliche Inlandspreis zugrunde gelegt, der als gewogener Durchschnitt aller Inlandsverkäufe dieses… |
Where the product types were all sold at a loss, it was considered that they were not sold in the ordinary course of trade. | Wurden alle Warentypen mit Verlust verkauft, so wurde davon ausgegangen, dass der Verkauf nicht im normalen Handelsverkehr erfolgte. |
If the defendant lodges an opposition to your claim, proceedings will continue before the competent courts in accordance with the rules of ordinary civil procedure. | Legt der Antragsgegner Einspruch gegen Ihre Forderung ein, so wird das Verfahren vor den zuständigen Gerichten gemäß den Regeln eines ordentlichen Zivilprozesses weitergeführt. |
Where necessary, the costs of production and SG&A expenses were adjusted, before being used in the ordinary course of trade test and in constructing normal values. | Wenn nötig wurden die Produktions- und die VVG-Kosten berichtigt, bevor sie in der Prüfung der Frage, ob die Verkäufe im normalen Handelsverkehr getätigt wurden, und bei der Berechnung des Normalwertes verwendet wurden. |
.4 Other outlet pipes shall, if they emerge below the deepest subdivision load line, be provided with equivalent means of shut-off on the side of the ship; if they emerge above the deepest subdivision load line, they shall be provided with an ordinary storm valve. | .4 Andere Abflussrohre, die unter der obersten Schottenladelinie enden, müssen an der Seite des Schiffs gleichwertige Absperrvorrichtungen aufweisen; enden sie oberhalb dieser Linie, so ist ein normales Sturmventil erforderlich. |
Normal value was thus determined, as set out in Article 2(1) of the basic Regulation, on the basis of prices paid or payable, in the ordinary course of trade, by independent customers on the domestic market of the analogue country. | Der Normalwert wurde somit gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Grundverordnung anhand des im normalen Handelsverkehr von unabhängigen Abnehmern auf dem Inlandsmarkt des Vergleichslandes tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preises ermittelt. |
…of each type of the product concerned sold domestically in representative quantities could be regarded as having been made in the ordinary course of trade in accordance with Article 2(4) of the basic Regulation, by establishing the proportion of profitable sales to… | …einzelnen in repräsentativen Mengen auf dem Inlandsmarkt verkauften Typen als Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne von Artikel 2 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden konnten; hierfür wurde jeweils der Anteil der gewinnbringenden… |
An examination was also made as to whether the domestic sales of each type of the product concerned could be regarded as having been made in the ordinary course of trade, by establishing the proportion of profitable sales to independent customers of the type in question. | Außerdem wurde für jeden Typ der betroffenen Ware geprüft, ob die Inlandsverkäufe als Geschäfte im normalen Handelsverkehr angesehen werden konnten, indem jeweils der Anteil der gewinnbringenden Verkäufe an unabhängige Abnehmer ermittelt wurde. |
The Commission examined whether the domestic sales could be considered as being made in the ordinary course of trade pursuant to Article 2(4) of the basic Regulation. | Die Kommission prüfte, ob die Inlandsverkäufe als Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne des Artikels 2 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden konnten. |
Tools which may be used to control components for adjusting the idling speed: screwdrivers (ordinary or cross-headed), spanners (ring, open-end or adjustable), pliers, Allen keys. | Werkzeuge, die für die Einstellung der Leerlauf-Einstellvorrichtungen verwendet werden können: Schraubendreher (für Schlitz- oder Kreuzschlitzschrauben), Schraubenschlüssel (Ring-, Maul- oder verstellbare Schlüssel), Zangen, Innensechskantschlüssel. |
…sales of each product type, sold domestically in representative quantities, could be regarded as having been made in the ordinary course of trade was made by establishing the proportion of the profitable sales to independent customers of the type in… | …der einzelnen in repräsentativen Mengen auf dem Inlandsmarkt verkauften Warentypen als Geschäfte im normalen Handelsverkehr betrachtet werden konnten, wurde der Anteil der gewinnbringenden Verkäufe des fraglichen Typs an unabhängige Abnehmer… |
ML9.f. does not apply to ordinary propulsive shaft and hydrodynamic control-rod hull penetrators. | Unternummer ML9f umfasst nicht übliche Schiffskörper-Durchführungen für Antriebswellen und Ruderschäfte. |
to meet reasonable deadlines, in so far as is useful for the procedure, when adopting its position at first reading under the ordinary legislative procedure or its opinion under the consultation procedure; | soweit es für das Verfahren nützlich ist, eine angemessene Frist einzuhalten, um seine Stellungnahmen in der ersten Lesung des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens oder seine Stellungnahmen im Verfahren der Konsultation abzugeben; |
Valves of ordinary cast iron or similar material are not acceptable. | Ventile aus gewöhnlichem Gusseisen oder ähnlichem Werkstoff sind nicht zulässig. |
However, ordinary cast iron valves may be used in piping systems, where the design pressure is lower than 7 bar and the design temperature is below 60 °C. | Für Rohrleitungssysteme mit einem Betriebsdruck von weniger als 7 bar und einer Betriebstemperatur von weniger als 60 °C dürfen jedoch Grauguss-Absperreinrichtungen vorgesehen sein. |
Ordinary loans may be extended on concessional terms and conditions in the following cases | :Gewöhnliche Darlehen können in folgenden Fällen zu Vorzugsbedingungen gewährt werden: |
Ordinary laminated glass | normales Verbundglas |
Ordinary laminated-glass windscreens shall be deemed to belong to different types if they differ in at least one of the fallowing principal or secondary characteristics. | Windschutzscheiben aus normalem Verbundglas gehören zu verschiedenen Typen, wenn sie sich in wenigstens einem der folgenden Hauptmerkmale oder sekundären Merkmale unterscheiden. |
Ordinary laminated-glass windscreens shall be deemed to belong to one group for the purposes of tests of mechanical properties and of resistance to the environment. | Windschutzscheiben aus normalem Verbundglas gehören hinsichtlich der Prüfungen zur Bestimmung der mechanischen Eigenschaften und der Beständigkeit gegen äußere Einwirkungen einer Gruppe an, |