ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

deshalb englisch | deshalb translation

⇄ English
Deutsch English
andereother
deshalbtherefore
deshalbhence
deshalbthus
deshalbso
deshalbthence
deshalbaccordingly
Sprachgebrauchusage
deshalbthat's why
deshalbfor this reason
deshalbfor that reason
deshalbthat’s why
Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen.You are both my friends, so I don't want to take/choose/pick sides.
deshalbon that score
Deshalb!Because!
Deshalb frage ich ja!That's exactly why I'm asking!
Entzündet sich an der Luft, deshalb unter Wasser aufbewahren.Ignites immediately in air: Keep contents under water.
Die eigentliche "Revolution" des Jahres 1968 konnte deshalb gar nicht auf der Strasse ausgefochten werden, sondern musste in der subversiven und schleichenden Vereinnahmung des Denkens von Studenten, Geistlichen, Journalisten und Politikern Verwirklichung finden.For this reason, the actual "Revolution" of the year 1968 could not be fought out on the street, but rather had to be realized through the subversive and creeping assimilation of the thought of students, religious figures, journalists, and politicians.
deshalbon that account
…die ihrer Qualität nicht gerecht wird. Für Erzeugnisse, die eine erste Gelbildung oder Gelierung aufweisen, sollte deshalb keine Ausfuhrerstattung gewährt werden.…correspond to the quality of the product; whereas it should therefore be specified that on these products, containing pregelatinised starch, no export refund is to be granted.
…bei der Einfuhr bestimmter Erzeugnisse unter Berücksichtigung der von ihrem Ursprung abhängigen Preisschwankungen zu erheben sind; deshalb sollten die repräsentativen Einfuhrpreise veröffentlicht werden.…prices for imports of certain products should be amended taking into account variations of prices according to origin. Therefore, representative prices should be published.
Zur Erzielung einer Vereinfachung sollte die Erstattung deshalb für zwei Arten von Getreideerzeugnissen gewährt werden, nämlich für Mais, das in ausgeführten Mischfuttermitteln am meisten verwendete Getreide, und für anderes Getreide. Unter anderem Getreide sind im Sinne dieser Verordnung in Frage kommende…In the interest of simplification, the refund should be paid in respect of two categories of ‘cereal products’, namely for maize, the most commonly used cereal in exported compound feeds and maize products, and for ‘other cereals’, these being eligible…
Deshalb erfolgten Bewertung und Auswahl von Gebieten auf Gemeinschaftsebene auf der Grundlage der besten derzeit verfügbaren Informationen.Therefore, the evaluation and selection of sites at Community level was done using the best available information at present.
:Die vorliegende Verordnung ist deshalb unverzüglich in Kraft zu setzen —HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:To that end, provision should be made for this Regulation to enter into force immediately,HAS ADOPTED THIS REGULATION
Diese Betriebe sind deshalb aus dem Verzeichnis der Betriebe, für die eine Übergangsregelung gilt, zu streichen.Those establishments should therefore be deleted from the list of establishments in transition.
Deshalb sollten die Mitgliedstaaten für die Umweltbereiche und Populationen, die bei der Risikobewertung auf Gemeinschaftsebene nicht in repräsentativer Weise berücksichtigt wurden, bei Erteilung der Zulassungen für diese Produkte dafür sorgen, dass geeignete Maßnahmen…It is therefore appropriate that Member States assess those risks to the compartments and populations that have not been representatively addressed in the Community level risk assessment and, when granting product authorisations, ensure that appropriate…
Es ist deshalb erforderlich, externe Rechnungsprüfer ab dem Geschäftsjahr 2012 zu bestellen.It is therefore necessary to appoint external auditors from the financial year 2012.
Es ist deshalb erforderlich, ab dem Geschäftsjahr 2013 externe Rechnungsprüfer zu bestellen.It is therefore necessary to appoint external auditors from the financial year 2013.
Deshalb erfolgten Bewertung und Auswahl von Gebieten auf EU-Ebene auf der Grundlage der besten zu der betreffenden Zeit verfügbaren Informationen.Therefore, the evaluation and selection of sites at Union level was carried out using the best available information at the time.
Khalil Haqqani beschafft Finanzmittel zugunsten der Taliban und des Haqqani Network und reist deshalb oft ins Ausland, um Geldgeber zu treffen.Khalil Haqqani engages in fundraising activities on behalf of the Taliban and the Haqqani Network, often travelling internationally to meet with financial supporters.
Deshalb sollte die Kommission erforderlichenfalls einen Zuteilungskoeffizienten festsetzen können, der auf die eingegangenen Anträge anzuwenden ist.Therefore, if necessary, the Commission should be able to fix an allocation coefficient applicable to the applications received.
Sie sind deshalb als gleichartige Waren im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung anzusehen.They are therefore to be considered as like products within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Deshalb wurden die Amtsblätter mit den Berichtigungen nur in den vor der Erweiterung bestehenden Amtssprachen veröffentlicht.It is for this reason that Official Journals which contain only those corrigenda have been published in the pre-enlargement language versions.
Erzeugnisse dieses Kapitels (andere als solche der Position 2209), die zum Kochen zubereitet und deshalb zum Trinken ungeeignet geworden sind (im Allgemeinen Position 2103);products of this chapter (other than those of heading 2209) prepared for culinary purposes and thereby rendered unsuitable for consumption as beverages (generally, heading 2103);
In den Dumpingfeststellungen zu den einzelnen Ländern wird deshalb nur auf die landesspezifischen Einzelheiten eingegangen.The subsequent presentation of the findings on dumping for the countries concerned therefore only describes issues specific to each exporting country.
Die Mengen, die auf die für das dritte Vierteljahr 2004 gestellten Einfuhrlizenzanträge entfallen, sind kleiner als die verfügbaren Mengen. Es kann ihnen deshalb vollständig stattgegeben werden.The applications for import licences lodged for the third quarter of 2004 are for quantities less than the quantities available and can therefore be met in full.
Deshalb müssen diese Übereinkünfte von der Kommission geprüft werden, um zu ermitteln, ob die TSI, die Gegenstand dieser Entscheidung ist, entsprechend geändert werden muss.To this end, it is necessary that the Commission examine those agreements in order to determine whether the TSI presented in this Decision needs to be revised accordingly.
…und Gase, die notwendig sind zum Betreiben der Maschinen und Apparate, die nicht dauerhaft diesen Plattformen zugeordnet und deshalb nicht deren Bestandteil sind, wenn sie an Bord der genannten Plattformen zum Bau, zur Instandsetzung, zur Instandhaltung, zum……and apparatus which do not affect permanently, and are not integral parts of the platforms and which are used on board for the construction, repair, maintenance, conversion or equipping of these platforms are regarded also as being used for…
Deshalb sollte die Ursprungsbescheinigung einen entsprechenden Vermerk enthalten.It is therefore appropriate to provide that the proof of origin contains a clarification to that end.
…89/552/EWG mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind, eine Entscheidung im Sinne von Artikel 249 EG-Vertrag dar, die deshalb von der Kommission zu genehmigen ist.…552/EEC are compatible with Community law constitutes a decision within the meaning of Article 249 of the EC Treaty, which must therefore be adopted by the Commission.
…der Schwelle, ab der die Interventionsmaßnahmen gemäß Artikel 25 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 ausgelöst werden, sollten deshalb Anpassungskoeffizienten für die verschiedenen Arten und Aufmachungen der in der Gemeinschaft angelandeten Gefriererzeugnisse festgesetzt……should therefore be fixed for the different species and presentations of frozen products landed in the Community in order to determine the price level that trigger the intervention measure provided for in Article 25(2) of Regulation (EC) No 104…
Sie sind deshalb aus dem Verzeichnis der Betriebe, für die eine Übergangsregelung gilt, zu streichen.Those establishments should therefore be deleted from the list of establishments in transition.
Eine Anwendung des CAPM ist deshalb nur auf der Basis einer Schätzung des Betafaktors möglich.The CAPM can be used only on the basis of an estimate of the beta factor.
Die Bestimmungen der Richtlinie 70/156/EWG über Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten gelten deshalb auch für die Richtlinie 70/157/EWG.The provisions of Directive 70/156/EEC relating to systems, components and separate technical units for vehicles therefore apply to Directive 70/157/EEC.
Eine solche Kontamination kann eine Bedrohung für die öffentliche Gesundheit und die Tiergesundheit in der Union darstellen; deshalb erließ die Kommission die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 297/2011 vom 25. März 2011 zum Erlass von Sondervorschriften für die Einfuhr von Lebens…Such contamination may constitute a threat to public and animal health in the Union and therefore Commission Implementing Regulation (EU) No 297/2011 of 25 March 2011 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or…
Deshalb bedarf es einer Klärung des Zusammenspiels zwischen den im spezifischen Kontroll- und Inspektionsprogramm festgelegten und den durch den gemeinsamen Einsatzplan bestimmten Verfahren.Relations between procedures defined by the specific control and inspection programme and those defined by the joint deployment plan, should therefore be clarified.
Er sollte deshalb verlängert werden.That period should therefore be extended.
Die Mengen, die auf die für den Zeitraum vom 1. Juli bis zum 30. September 2006 gestellten Einfuhrlizenzanträge entfallen, sind kleiner als die verfügbaren Mengen. Es kann ihnen deshalb vollständig stattgegeben werden —The applications for import licences lodged for the period 1 July to 30 September 2006 are less than the quantities available and can therefore be fulfilled entirely,
Die Mengen, die auf die für den Zeitraum vom 1. April bis zum 30. Juni 2006 gestellten Einfuhrlizenzanträge entfallen, sind bei mehreren Erzeugnissen kleiner als die verfügbaren Mengen. Es kann ihnen deshalb vollständig stattgegeben werden.The applications for import licences lodged for the period from 1 April to 30 June 2006 are, in the case of certain products, for quantities less than or equal to the quantities available and can therefore be met in full, but in the case of other products the said applications are for quantities greater than the quantities available and must therefore be reduced by a fixed percentage to ensure a fair distribution,
Die Mengen, die auf die für das erste Vierteljahr 2005 gestellten Einfuhrlizenzanträge entfallen, sind kleiner als die verfügbaren Mengen. Es kann ihnen deshalb vollständig stattgegeben werden.The applications for import licences lodged for the first quarter of 2005 are for quantities less than the quantities available and can therefore be met in full.
Die Entscheidung 2006/502/EG sollte deshalb entsprechend geändert werden.Therefore, Decision 2006/502/EC should be amended accordingly.
Deshalb sollte die tatsächliche Weitergabe der Vergünstigungen überprüft werden.Checks are therefore needed to ensure that the benefits are actually passed on.
Deshalb handelt es sich hierbei nicht um endgültige Zölle.Therefore, these duties are not definitive.
Deshalb wurde ein Stichprobenverfahren nicht für notwendig erachtet.Therefore, it was decided that sampling was not necessary.
Arbeitet eine interessierte Partei nicht oder nur zum Teil mit und werden deshalb die verfügbaren Informationen zugrunde gelegt, so kann dies zu einem Ergebnis führen, das für diese Partei weniger günstig ist, als wenn sie mitgearbeitet hätte.If an interested party does not cooperate or cooperates only partially, and use of facts available is made, the result may be less favourable to that party than if it had cooperated.
Grund dafür ist die Tatsache, dass der russische Gaslieferant und seine Tochtergesellschaften nicht Gegenstand dieser Untersuchung waren und deshalb keine ausreichenden Informationen über das Unternehmen und seine Kostenstrukturen verfügbar waren.This is due to the fact that the gas supplier in Russia and its affiliations were not subject to the present investigation and that therefore there was insufficient information of the organisation and its cost structure available.
Deshalb sollten die Menge und die Ermäßigung im Wege einer Ausschreibung festgesetzt werden.The quantity and reduction should therefore be based on a tendering system.
Es ist deshalb erforderlich, dass die Gültigkeitsdauer dieser Lizenzen am 2. September 2005 endet.To that end, the term of validity of export licences to be issued for execution up to 2 September 2005 must be limited.
Deshalb sollte die Behörde auf der Grundlage von Artikel 114 AEUV errichtet werden.The Authority should therefore be established on the basis of Article 114 TFEU.
Deshalb sollte die Behörde eine Rahmenmethode für derlei Bewertungen entwickeln und diese regelmäßig durchführen.The Authority should therefore develop the methodological framework for such reviews and conduct them on a regular basis.
Für den Einbau von Sicherheitsgurten und/oder Haltesystemen muss deshalb zwischen Omnibussen des öffentlichen Verkehrs und anderen Fahrzeugen unterschieden werden.Therefore, a distinction has to be made between public service buses and other vehicles as regards the compulsory installation of safety belts and/or restraint systems.
Deshalb ist es gerechtfertigt, ihnen mehr Zeit einzuräumen, damit sie den Modernisierungsprozess abschließen können.Therefore it is justified to allow them further time to complete the upgrading process.
Deshalb sollte ein Mechanismus eingeführt werden, mit dem die Behörde Fälle einer Nichtanwendung oder nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Unionsrechts, die eine Verletzung desselben darstellen, angehen kann.A mechanism should therefore be established whereby the Authority addresses instances of non-application or incorrect application of Union law amounting to a breach thereof.
Deshalb müssen auch die speziellen Verfahren, Prüfungen und Anforderungen für eine solche Typgenehmigung festgelegt werden.Therefore, it is necessary to also set out the specific procedures, tests and requirements for such type-approval.
Das Material sollte deshalb auf eine Länge von ungefähr 1200 mm zugeschnitten werden.Therefore the material has to be cut at about 1200 mm.
Die Mitgliedstaaten brauchen deshalb keine weiteren Vorschriften zu erlassen.Therefore, the Member States do not need to introduce further provisions.
Deshalb wurde am 2. Juli 2010 die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA) konsultiert.Therefore the European Food Safety Authority (EFSA) was consulted on 2 July 2010.
Die Entscheidung 2002/732/EG sollte deshalb für Instandhaltungsarbeiten im Zusammenhang mit Vorhaben, die gemäß der TSI im Anhang zu dieser Entscheidung genehmigt wurden, sowie für Vorhaben, die den Neubau einer Strecke oder die Erneuerung bzw. die Umrüstung einer bestehenden Strecke betreffen und die…Therefore, the effects of Decision 2002/732/EC should be maintained in force in relation to the maintenance of projects authorised in accordance with the TSI annexed to that Decision and to projects for a new line and for the renewal or upgrading of an…
Die Entscheidungen 2005/692/EG, 2005/731/EG, 2005/734/EG und 2007/25/EG sollten deshalb entsprechend geändert werden.Decisions 2005/692/EC, 2005/731/EC, 2005/734/EC and 2007/25/EC should therefore be amended accordingly.
Von den Bestimmungen des Artikels 7 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 ist deshalb vorläufig abzuweichen.A temporary derogation should accordingly be introduced to Article 7(1) of Regulation (EC) No 1342/2003.
Deshalb wurde gemäß Artikel 21 Absatz 1 der Grundverordnung untersucht, welche Auswirkungen die Einführung von bzw. der Verzicht auf Maßnahmen für alle vom Verfahren betroffenen Parteien hätte.For this purpose, and pursuant to Article 21(1) of the basic Regulation, the Commission considered the likely impact of measures on all parties involved as well as the likely consequences of not taking measures.
Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass der Antragsteller in zufriedenstellender Weise nachgewiesen hat, dass die durch die innovative Technologie erzielte Emissionsreduktion mindestens 1 g CO2/km beträgt.Against that background the Commission finds that the Applicant has demonstrated satisfactorily that the emission reduction achieved by the innovative technology is at least 1 g CO2/km.
Deshalb sollten die der Behörde bereitgestellten und innerhalb des Netzwerks ausgetauschten Informationen strengen und wirksamen Vertraulichkeitsregeln unterworfen werden.The confidentiality of information made available to the Authority and exchanged in the network should be subject to stringent and effective confidentiality rules.
Eine solche Kontamination kann eine Bedrohung für die öffentliche Gesundheit und die Tiergesundheit in der Union darstellen; deshalb erließ die Kommission die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 961/2011 [2].Such contamination may constitute a threat to public and animal health in the Union and therefore Commission Implementing Regulation (EU) No 961/2011 [2] was adopted.
Deshalb sollte für die Einfuhrsaison 2007/2008 die Einfuhr von Knollen von Solanum tuberosum L. mit Ursprung in schadorganismusfreien Gebieten Ägyptens in die Gemeinschaft gestattet werden.The entry into the Community of tubers of Solanum tuberosum L., originating in ‘pest-free areas’ of Egypt, should therefore be permitted for the 2007/08 import season.
Die Einwände wurden deshalb zurückgewiesen.These claims were therefore rejected.
…in dem Maße, in dem die Gemeinschaft weitere einschlägige Vorschriften und Regelungen erlässt, ständig weiterentwickelt; deshalb wird die Gemeinschaft diese Erklärung erforderlichenfalls gemäß Artikel 21 Absatz 3 des Protokolls ergänzen oder ändern.…their nature, subject to continuous development as the Community further adopts relevant rules and regulations, and the Community will complete or amend this declaration, if necessary, in accordance with Article 21(3) of the Protocol.
Die Einwände wurden deshalb zurückgewiesen.These arguments were therefore rejected.
Ziel sollte deshalb sein, auf nationaler Ebene einen angemessenen Rechts- und Verwaltungsrahmen zu schaffen bzw. den bestehenden Rahmen zu stärken und für die tatsächliche Anwendung der einschlägigen Maßnahmen zu sorgen.The aim should therefore be to strengthen or establish adequate national legislative and regulatory frameworks, and the effective application of relevant measures.
Deshalb empfiehlt es sich, die Verordnung (EG) Nr. 210/2007 zu ändern.It is therefore appropriate to modify Regulation (EC) No 210/2007.
Deshalb sollten die Mitgliedstaaten die Verwendungszwecke oder Expositionsszenarios und die Risiken für die Bevölkerungsgruppen und Umweltkompartimente bewerten, die bei der Risikobewertung auf EU-Ebene nicht in repräsentativer Weise berücksichtigt wurden, und bei…It is therefore appropriate to require that Member States assess those uses or exposure scenarios and those risks to human populations and to environmental compartments that have not been representatively addressed in the Union level risk assessment and…
Deshalb müssen die Tiere in dem Mitgliedstaat gemästet werden, der die Einfuhrlizenz erteilt hat.The animals should therefore be fattened in the Member State which has issued the import licence.
Fangmöglichkeiten für solche Arten sollten deshalb durch ein allgemeines Fangverbot für diese Arten völlig eingeschränkt werden.Fishing opportunities for such species should therefore be fully restricted through a general prohibition on fishing those species.
Die betreffenden Mitgliedstaaten sollten deshalb ermächtigt werden, die Ausnahmeregelungen zu erlassen.Those Member States should therefore be authorised to adopt the derogations in question.
Die Mengen, die auf die für den Zeitraum vom 1. Oktober bis zum 31. Dezember 2005 gestellten Einfuhrlizenzanträge entfallen, sind bei mehreren Erzeugnissen kleiner als die verfügbaren Mengen. Es kann ihnen deshalb vollständig stattgegeben werden.The applications for import licences lodged for the period from 1 October to 31 December 2005 are, in the case of certain products, for quantities less than or equal to the quantities available and can therefore be met in full, but in the case of other products the said applications are for quantities greater than the quantities available and must therefore be reduced by a fixed percentage to ensure a fair distribution,
Es sollten deshalb alle Anträge abgelehnt werden, die am 17., 18. und 19. Oktober 2005 eingereicht wurden —It has therefore been decided to reject all applications for export licences of such products made on 17, 18 and 19 October 2005,
Außerdem entspricht diese Menge den Kriterien von Artikel 16 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1591/2001 und ist deshalb zur Menge von 305394 Tonnen hinzuzufügen.Moreover, this quantity meets the requirements of the second subparagraph of Article 16(3) of Regulation (EC) No 1591/2001 and must therefore be added to the quantity of 305394 tonnes.
Er ist deshalb des schweren Verstoßes gegen das Recht auf ein ordnungsgemäßes Gerichtsverfahren schuldig und hat damit zu einer übermäßig vermehrten Anwendung der Todesstrafe beigetragen.He is, therefore, complicit in a grave violation of the right to due process, contributing to the excessive and increasing use of the death penalty.
Rettungsbeihilfen dürfen deshalb nur einmal vergeben werden (Grundsatz der ‚einmaligen Beihilfe‘).Hence, rescue aid should be granted only once (“one time, last time” condition).
Die Schlussfolgerung, dass die Entwicklung der Lagerbestände auf eine schädigende Lage hindeutet, wird deshalb bestätigt.The conclusion that the trend of stocks shows an injurious situation is therefore confirmed.
Laut britischen Behörden verfügt es nicht in jedem Fall über Aktien zum Kauf oder Verkauf, bemüht sich jedoch, Käufer und Verkäufer zusammenzubringen, und gibt deshalb einen Zweirichtungspreis für jedes aufgeführte Unternehmen an.According to the United Kingdom, whilst a two-way price may be shown against each company it features, JP Jenkins may not necessarily have shares available to buy or sell, but endeavours to match buyers and sellers.
…ist. Die Fischerei auf Seezunge in diesen Gewässern durch Schiffe, die die Flagge Schwedens führen oder in Schweden registriert sind, ist deshalb zu genehmigen.…Consequently, fishing for common sole in these waters by vessels flying the flag of Sweden or registered in Sweden should be authorised.
Deshalb wird die Kommission im Allgemeinen einen Nachweis für ein Marktversagen verlangen, bevor sie bereit ist, Risikokapitalmaßnahmen zu genehmigen.The Communication goes on to explain that in general, the Commission will require provision of evidence of market failure before being prepared to authorise risk capital measures.
Alle nicht gemeldeten Zeitreihen gelten deshalb als „Daten, die zwar existieren, aber nicht erhoben werden“, und die EZB kann zur Erstellung von Aggregaten des Euro-Währungsgebiets entsprechende Annahmen und Schätzungen vornehmen.Any unreported time series shall therefore be interpreted as ‘data that exist but are not collected’ and the ECB may make assumptions and estimates for the purpose of compiling euro area aggregates.
Eine wohlwollendere Behandlung kleinerer Investitionsvorhaben bedeutet deshalb auch, dass in strukturschwachen Gebieten arbeitsintensivere Vorhaben ebenfalls wohlwollender behandelt werden, was wiederum zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zum Abbau der Arbeitslosigkeit beiträgt.As a consequence, a more favourable treatment of smaller investment projects translates into a more favourable treatment in assisted areas of projects that are more labour intensive, thus contributing to job creation and unemployment reduction.
Deshalb ist die Kommission nicht in der Lage, die Informationen dieser Mitgliedstaaten in die vorliegende erste Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung im Sinne der Richtlinie 92/43/EWG zu integrieren.As a consequence, the Commission is not in a position to integrate the information from these Member States into the present initial list of sites of Community importance, within the meaning of Directive 92/43/EEC.
…Verfahren einschließlich Bioassay nur dann, wenn der biochemische diskriminierende Test mit der Signatur von BSE kompatibel ist; deshalb können die bei diesem Verfahren gewonnenen Daten nicht zur Bewertung der Sensitivität oder Spezifität der diskriminierenden Tests herangezogen……process, including bioassay, only when biochemical discriminatory testing is compatible with BSE signature; therefore, data obtained through this process cannot be used for the evaluation of the sensitivity or the specificity of the discriminatory…
Ein Investor könne deshalb nicht erwarten, für eine Stille Einlage dieselbe Vergütung zu erhalten, wir für bankaufsichtsrechtlich unbefristet anerkannte Eigenkapitalinstrumente.An investor could not therefore expect to receive the same remuneration for a silent partnership contribution as for equity instruments recognised for supervisory purposes for an unlimited period.
BPNA zufolge seien Mischungen von Biodiesel mit einem Gehalt an Biodiesel von weniger als 15 GHT nicht deshalb hergestellt worden, um die Zahlung von Zöllen zu umgehen.According to BNPA, the creation of less than B15 biodiesel was not created specifically to avoid duties.
Deshalb sollten Vertreter Irlands und des Vereinigten Königreichs zu allen Sitzungen des Verwaltungsrats eingeladen werden, damit sie an den Beratungen zur Vorbereitung solcher operativer Maßnahmen uneingeschränkt teilnehmen können.To that end, representatives of Ireland and the United Kingdom should be invited to attend all the meetings of the Management Board in order to allow them to participate fully in the deliberations for the preparation of such operational actions.
Deshalb sollten Maßnahmen ergriffen werden, mit deren Hilfe eine wirksame Rücknahme des Saatguts von ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4-Hybrid-Raps vom Markt gewährleistet ist.Measures should therefore be adopted in order to ensure effective withdrawal from the market of seeds of hybrid oilseed rape ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4.
Deshalb ist es gerechtfertigt, für audiovisuelle Mediendienste auf Abruf weniger strenge Vorschriften zu erlassen, so dass sie nur den Grundvorschriften dieser Richtlinie unterliegen sollten.This justifies imposing lighter regulation on on-demand audiovisual media services, which should comply only with the basic rules provided for in this Directive.
English Deutsch
usageSprachgebrauch
16/9829, p. 5 et seq.: ‘For the interpretation of the legal regulation, the previous order remains subsidiarily applicable’ ( ‘zur Auslegung der gesetzlichen Regelung bleibe deshalb der bisherige Verwaltungserlass ergänzend anwendbar’).16/9829, S. 5 f: „zur Auslegung der gesetzlichen Regelung bleibe deshalb der bisherige Verwaltungserlass ergänzend anwendbar“.