English | Deutsch |
---|
verbs | Verben |
---|
to disadvantage | beeinträchtigen |
nouns | Substantive |
---|
disadvantage | Nachteil |
disadvantage | Schaden |
disadvantage | Wermutstropfen |
disadvantage | Schattenseite |
competitive disadvantage | Wettbewerbsnachteil |
disadvantage | Ungnade |
disadvantage | Ungunst |
usage | Sprachgebrauch |
---|
to be at a disadvantage | im Nachteil sein |
to be at a disadvantage | im Hintertreffen sein |
to sell at a disadvantage | mit Verlust verkaufen |
disadvantage | ungünstige Lage |
to the disadvantage of | zu Ungunsten |
to the disadvantage of | zuungunsten |
to disadvantage sb. | jdn. benachteiligen |
comparative disadvantage | komparativer Nachteil |
Permanently and systematically applying a rate of return of around 12 % placed the Landesbanks at an unjustifiable disadvantage compared with private competitors. | In der schematisch dauerhaften Anwendung eines Renditesatzes von ca. 12 % liege eine nicht begründbare Benachteiligung der Landesbanken gegenüber privaten Wettbewerbern. |
If the performance declines, a fixed rate benefits the investor, but if it improves it places him at a disadvantage. | Verschlechtern sich diese, ist der Pauschalsatz für den Kapitalgeber von Vorteil, verbessern sich diese jedoch, ist er von Nachteil. |
Application of the corrected standard import value must be requested by the party concerned so that they are not placed retroactively at a disadvantage, | Die Anwendung des berichtigten pauschalen Einfuhrwerts ist zu beantragen, damit vermieden wird, dass der Antragsteller nachträglich Nachteile erfährt — |
One interested party claimed that the injury suffered by the Union industry was due to the forerunner disadvantage and the lack of political support from the European Commission in previous years. | Eine interessierte Partei behauptete, die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union sei eine negative Folge der Vorreiterrolle und außerdem eine Folge der mangelnden politischen Unterstützung seitens der Europäischen Kommission in früheren Jahren. |
Particular attention must also be paid to significantly reducing employment gaps for people at a disadvantage, including disabled people, as well as between third-country nationals and EU citizens, in line with any national targets. | Ferner muss den Beschäftigungsdefiziten benachteiligter Menschen, auch von Menschen mit Behinderungen, sowie von Staatsangehörigen von Drittstaaten im Vergleich zu EU-Bürgern unter Berücksichtigung einschlägiger nationaler Zielsetzungen besondere Aufmerksamkeit zukommen. |
The UK authorities also quoted a number of studies and surveys regarding different aspects of the disadvantage that small companies face when they want to get listed at a stock exchange | :Die britischen Behörden haben sich auch auf eine Reihe von Studien und Untersuchungen berufen, in denen verschiedene Aspekte der Benachteiligung von Kleinunternehmen aufgezeigt werden, die eine Börsennotierung anstreben: |
For others the investigation revealed that any disadvantage for landlocked biodiesel producers in terms of being far away from their customers (blenders, refineries) was compensated by being close to crushing mills and/or feedstock providers. | Im Falle anderer Hersteller ergab die Untersuchung, dass etwaige Nachteile für Biodieselhersteller mit Standort im Landesinneren aufgrund der räumlichen Entfernung von ihren Abnehmern (Hersteller von Kraftstoffmischungen, Raffinerien) durch die Nähe zu Ölmühlen und/oder Lieferanten der Ausgangsstoffe ausgeglichen wurden. |
The transfer did not provide the Land with any additional voting rights. Nor was this disadvantage offset by a comparable investment by the other shareholder. | Das Land erhielt durch die Einbringung keine zusätzlichen Stimmrechte und dies wurde auch nicht durch eine vergleichbare Investition des anderen Anteilseigners ausgeglichen. |
The same interested party claimed that any measures could not remedy a structural competitive disadvantage of the EU PET production industry in comparison to the PET production industry in Asia and the Middle East. | Dieselbe interessierte Partei brachte vor, etwaige Maßnahmen könnten einen strukturellen Wettbewerbsnachteil der EU-Hersteller von PET gegenüber den PET-Herstellern in Asien und dem Nahen Osten nicht ausgleichen. |
Concerning the alleged distortion of competition causing disadvantage to JP Jenkins, the Commission notes that JP Jenkins has a different business model. | Hinsichtlich der behaupteten Verfälschung des Wettbewerbs, die zu einer Benachteilung von JP Jenkins führe, ist festzustellen, dass JP Jenkins nach einem anderen Geschäftsmodell arbeitet. |
BIO concentrates on loss carry forward and finds that the targeted mitigation of a disadvantage does not constitute aid. | BIO stellt vor allem auf den Verlustvortrag ab und vertritt die Auffassung, dass die zielgenaue Linderung einer Benachteiligung keine Beihilfe sei. |
…victims of damage occasioned by agents of the Member State in the course of their duties; or victims who have suffered a disadvantage for political or religious reasons or for reasons of descent.’; | …die von Bediensteten eines Mitgliedstaats in Ausübung ihrer Pflichten verursacht wurden, oder für Personen, die aus politischen oder religiösen Gründen oder aufgrund ihrer Abstammung Nachteile erlitten haben.“ |
…and Commission practice have always clearly distinguished between this selectivity inherent to all aid, which means a disadvantage for some operators in relation to others operating in a Member State, and possible discriminations based directly or… | …der Rechtsprechung als auch in der Entscheidungspraxis der Kommission erfolgte stets eine klare Trennung zwischen dieser jeder Beihilfe inhärenten Selektivität — die zu einer Benachteiligung bestimmter Wirtschaftsteilnehmer gegenüber den anderen in einem Mitgliedstaat tätigen führt — und einer unmittelbar oder mittelbar auf der… |
…distort competition, since all EU zinc producers paid equivalent prices, and the measure merely offset the competitive disadvantage suffered by the company as a result of Sardinia’s structural problems (which included the absence of natural gas). | …der Wettbewerbssituation, da alle Zinkhersteller in der EU vergleichbare Preise zahlten und die Maßnahme auf den Ausgleich des Wettbewerbsnachteils des Unternehmens aufgrund der strukturellen Probleme auf Sardinien (wie fehlende Erdgasvorkommen) beschränkt sei. |
…necessarily exist in all situations where a measure is introduced in order to free a public company from a structural disadvantage that it has in relation to its private sector competitors [52]. | …zwangsläufig in allen Fällen, in denen eine Maßnahme eingeführt wird, mit der ein struktureller Nachteil abgestellt werden soll, der für ein öffentliches Unternehmen gegenüber Wettbewerbern im Privatsektor besteht [52]. |
…the railway mail market in France as a whole because it is currently only a small part of the market. Express rail courier services as operated through TBE have the disadvantage that there are at least two stops necessary for unloading. | …Wachstumspotenzial, das jedoch für den Paketdienst mit der Bahn in Frankreich insgesamt angesichts seines geringen derzeitigen Marktanteils nicht von großer Bedeutung ist. |
According to calculations by the Commission's advisers, the cash value of this disadvantage will be somewhere in the region of EUR [...]* to EUR [...]* in 2006 and an investor can be expected to take this into account in its tender. | Nach Berechnungen der Berater der Kommission liegt der Barwert dieses Nachteils im Jahre 2006 zwischen [...]* EUR und [...]* EUR, den ein Investor erwartungsgemäß bei seinem Kaufpreisgebot berücksichtigen wird. |
…the system of transferring profits from the profitable to the non-profitable season gave the Hurtigruten Companies a disadvantage compared to other undertakings providing maritime services, as it increased the risk of ‘cream-skimming’ by other… | …den Hurtigruten-Unternehmen durch das System der Übertragung von Gewinnen aus der gewinnträchtigen auf die unwirtschaftliche Saison ein Nachteil gegenüber anderen Unternehmen, die Seeverkehrsleistungen anbieten, da es das Risiko des Rosinenpickens durch andere Unternehmen in… |
According to their argument, the competitive disadvantage or advantage within a single agricultural region will be more pronounced within that region than within the EU as a whole. | Sie argumentierten, dass der Wettbewerbsnachteil bzw. -vorteil innerhalb ein und derselben Agrarregion stärker innerhalb dieser Region als in der EU insgesamt auftrete. |
…originating in past labour legislation does not constitute State aid provided it is proportional to the structural disadvantage. | …die auf frühere Arbeitsgesetzgebung zurückzuführen ist, keine staatliche Beihilfe darstelle, sofern sie im Verhältnis zu dem strukturellen Nachteil steht. |
It would offset only a part of the disadvantage to the industry, and consequently had to be considered proportionate. | Der für die Keramikindustrie bestehende Nachteil werde somit nur teilweise ausgeglichen; folglich erscheine die Maßnahme verhältnismäßig. |
As indicated in the decision to open proceedings, it has then to assess whether the presence of a regional disadvantage increases the degree of this market failure. | Wie in der Einleitungsentscheidung angegeben, muss die Kommission daher prüfen, ob das Marktversagen durch eine regionale Benachteiligung erhöht wird. |
At all events, even if the legal obligation on the State to hold a majority of the capital placed France Télécom at a disadvantage, the Commission cannot, without violating the neutrality principle enshrined in the Treaty, call into question the French… | In jedem Fall könne die Kommission, selbst wenn die rechtliche Verpflichtung zur Mehrheitsbeteiligung des Staates FT benachteiligt habe, die freie Entscheidung der französischen Regierung, den Konzern als öffentliches Unternehmen zu erhalten, nicht in Frage stellen… |
…to be a worldwide spread practice which should therefore not put the Community producers at either an advantage or a disadvantage in respect of any other producer of the like product in the world market. | …hier um eine weit verbreitete Praxis zu handeln, die für die Gemeinschaftshersteller daher weder einen Vorteil noch einen Nachteil gegenüber allen anderen Herstellern der gleichartigen Ware auf dem Weltmarkt darstellen dürfte. |
…of the licences do not have a direct influence on the amount of the subsidy, given that in their view, the economic disadvantage due to the return of the analogue transmission capacities cannot be exactly determined. | …Restlaufzeit keinen Einfluss auf den Förderbetrag habe, weil der durch den Verzicht auf die analogen Übertragungskapazitäten verursachte wirtschaftliche Nachteil ihrer Ansicht nach nicht genau bestimmt werden könne. |
…provided for under Section 2.2 of the Guidelines, which would in any case have called for a separate evaluation of the alleged disadvantage by an independent valuer. | …genannte Verfahren angewandt, das auf jeden Fall eine gesonderte Bewertung des mutmaßlichen Vorteils durch einen unabhängigen Prüfer erfordert hätte. |
It was necessary to eliminate that disadvantage by the introduction of a common system in order to facilitate the grouping together of companies at Union level. | Diese Benachteiligung war durch Schaffung eines gemeinsamen Steuersystems zu beseitigen, um Zusammenschlüsse von Gesellschaften auf Unionsebene zu erleichtern. |
It therefore seems that the own contribution of Tieliikelaitos to removing the respective structural disadvantage had a negative impact on the undertaking’s profitability and hence its competitive position. | Offenbar hatte also der Eigenbeitrag von Tieliikelaitos zur Beseitigung des betreffenden strukturellen Nachteils negative Auswirkungen auf die Rentabilität des Unternehmens und damit auf seine Wettbewerbsfähigkeit. |
It was made to achieve the fair comparison between export price and the Union price at the same level of trade, not to offset the claimed cost disadvantage of the Union producers due to the location of their production facilities. | Sie wurde vorgenommen, um einen gerechten Vergleich zwischen dem Ausfuhrpreis und dem Unionspreis auf derselben Handelsstufe zu gewährleisten, und nicht, um den angeblichen Kostennachteil der Unionshersteller aufgrund des Standortes ihrer Produktionsstätten auszugleichen. |
It was reiterated that small-scale producers had a disadvantage compared to larger vertically integrated producers and therefore any injury suffered by small scale producers cannot be attributed to the dumped imports. | Kleinere Hersteller seien gegenüber den größeren, vertikal integrierten Herstellern benachteiligt, weshalb eine von kleinen Herstellern erlittene Schädigung nicht auf die gedumpten Einfuhren zurückgeführt werden könne. |
It suggests that importers would be in a position to continue to operate in a sustainable manner even if for a certain period the exchange rate developments would be to their disadvantage. | Damit scheinen die Einführer in der Lage zu sein, nachhaltig zu wirtschaften, selbst wenn sich die Wechselkurse ein Zeit lang zu ihren Ungunsten entwickelten. |
…replies denied cooperating exporters an effective opportunity to defend their interests and allegedly put them at a disadvantage as compared with other parties, namely the Community industry, in this procedure. | …der Fragebogenantworten fehlenden Informationen nicht möglich gewesen, ihre Interessen zu vertreten, so dass sie im Vergleich zu anderen Parteien, nämlich dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft, in diesem Verfahren benachteiligt worden wären. |
it must be unlikely that the aggregation of orders and transactions will work overall to the disadvantage of any client whose order is to be aggregated; | Es muss unwahrscheinlich sein, dass die Zusammenlegung der Aufträge und Geschäfte für den Kunden, dessen Auftrag mit anderen zusammengelegt wird, insgesamt nachteilig ist; |
It was argued that small-scale producers had a disadvantage compared to larger vertically integrated producers and therefore any injury suffered by these producers cannot be attributed to the subsidised imports. | Kleinere Hersteller seien gegenüber den größeren, vertikal integrierten Herstellern benachteiligt, weshalb eine von ihnen erlittene Schädigung nicht auf die subventionierten Einfuhren zurückgeführt werden könne. |
It was claimed that the small-scale producers had a disadvantage compared to the larger vertically integrated producers and therefore any injury suffered by these producers cannot be attributed to the dumped imports. | Kleinere Hersteller wären gegenüber den größeren, vertikal integrierten Herstellern benachteiligt, weshalb die von ihnen erlittene Schädigung nicht auf die gedumpten Einfuhren zurückgeführt werden könne. |
It results from the jurisprudence referred to above that the fact that some group companies suffer a disadvantage does not call into question the existence of an advantage at the level of another company. | Aufgrund der oben genannten Rechtsprechung stellt der Sachverhalt, dass bestimmte Unternehmen eines Konzerns einen Nachteil erleiden, noch nicht die Tatsache in Frage, dass aufseiten anderer Unternehmen ein Vorteil entsteht. |
…is high in Germany — and thus diesel prices — in Germany and a need is perceived to alleviate an alleged competitive disadvantage for German hauliers, does not justify the link between the TRS and the payment of excise duties. | …die Preise für Dieselkraftstoff — in Deutschland hoch sind und daher eine Notwendigkeit zur Kompensation angeblicher Wettbewerbsnachteile für deutsche Verkehrsunternehmer gesehen wird, nicht die Verknüpfung des MES mit der Entrichtung von Verbrauchsteuern. |
As a consequence, Arriva made a profit when selling a part of Combus to Connex, to the disadvantage of its competitors. | Arriva habe mit dem Verkauf eines Teils von Combus an Connex zum Nachteil seiner Konkurrenten einen Gewinn erzielt. |
As a result, RATP's pension expenses would have put it at a disadvantage in the context of a liberalised market, which would have had a significant impact on its activities. | Infolgedessen wäre der RATP auf einem liberalisierten Markt durch die Rentenlasten ein Nachteil entstanden, der ihre Tätigkeiten wesentlich beeinflusst hätte. |
…constitute State aid within the meaning of the Treaty in that they release France Télécom from an abnormal structural disadvantage or cannot be classified as a selective advantage constituting State aid. | …keine Beihilfen im Sinne des Vertrags, weil sie France Télécom von einem außergewöhnlichen strukturellen Nachteil befreien würden, oder kein selektiver Vorteil, der als staatliche Beihilfe angesehen werden könne. |
As a result, the advantage and disadvantage resulting from this practice must be looked at compared with a situation in which such compensation has not been applied by the authorities. | Daher muss ein Vergleich des sich aus dieser Verfahrensweise ergebenden Vorteils bzw. Nachteils im Hinblick auf einen Fall angestellt werden, in dem ein solcher Ausgleich nicht von der Verwaltung angewandt worden wäre. |
As a result, OTE is put at a disadvantage vis-à-vis its competitors in the recently liberalised market for fixed telephony. | So befinde sich die OTE gegenüber ihren Konkurrenten auf dem jüngst liberalisierten Festnetztelefoniemarkt im Nachteil. |
…and the 2008 Guidelines deal with aid for renewable energy sources where the aid is a form of compensation for the economic disadvantage renewable sources of energy face in competition with less environmentally friendly sources of energy, see 2001 Guidelines… | …von 2001 als auch die Leitlinien von 2008 befassen sich mit Beihilfen für erneuerbare Energiequellen, wenn die Beihilfe in Form eines Ausgleichs für die wirtschaftlichen Nachteile gewährt wird, die erneuerbaren Energiequellen im Wettbewerb mit… |
…sound companies are not eligible for the loss carry-forward in application of the Sanierungsklausel and are thus at disadvantage compared with ailing loss-making companies in the event of a change of ownership and subsequent refinancing by the new… | …Unternehmen kommen jedoch nach der Sanierungsklausel nicht für einen Verlustvortrag in Betracht und sind somit im Fall eines Anteilseignerwechsels und einer anschließenden Neubeschaffung von Kapital im Vergleich zu angeschlagenen Unternehmen, die Verluste verzeichnen… |
As the short-term interest rate amounted to about 5 % to 5,5 % at 1 January 1995, DPAG suffered a cost disadvantage of 1,7 % which amounted to higher annual interest costs of about EUR 15,3 million. | Da der kurzfristige Zinssatz am 1. Januar 1995 bei 5 % bis 5,5 % lag, entstand der DPAG ein Kostennachteil von 1,7 %, der sich in einem höheren jährlichen Zinsaufwand von rund 15,3 Mio. EUR niederschlug. |
As the Production Department was never intended to be a commercial entity operating on the open market, it was able to bear the higher pension costs connected with civil servants without suffering any significant economic disadvantage. | Da die Produktionsabteilung niemals als kommerzielles, auf dem offenen Markt tätiges Unternehmen vorgesehen war, konnte sie die mit der Beschäftigung von Beamten verbundenen höheren Pensionskosten tragen, ohne einen wesentlichen wirtschaftlichen Nachteil hinnehmen zu müssen. |
As the pension subsidies have allowed Deutsche Post to strengthen its position in the commercial sector at the disadvantage of other players, competitors of Deutsche Post have suffered from a distortion of competition. | Da die Deutsche Post ihre Position im kommerziellen Bereich mit Hilfe der Pensionssubventionen zum Nachteil anderer Beteiligter habe ausbauen können, sei die Wettbewerbsverzerrung zulasten der Wettbewerber der Deutschen Post ausgefallen. |
At present, there are obstacles to the sale of gas on equal terms, without discrimination or disadvantage in the Community. | Derzeit gibt es jedoch Hindernisse für den Verkauf von Erdgas in der Gemeinschaft zu gleichen Bedingungen und ohne Diskriminierung oder Benachteiligung. |
…of the rate of excise duty should continue to be authorised at the level requested to help offset the competitive disadvantage which distilled alcoholic beverages produced in Madeira and in the Azores face as a result of higher production and… | …Senkung des Verbrauchsteuersatzes sollte weiterhin in der beantragten Höhe gewährt werden, um die Wettbewerbsnachteile für die auf Madeira und den Azoren hergestellten destillierten alkoholischen Getränke aufgrund der höheren Produktions- und Vermarktungskosten… |
…likely to apply to non-challenge clauses where the licensed technology is valuable and therefore creates a competitive disadvantage for undertakings that are prevented from using it or are only able to use it against payment of royalties [48]. | …1 gilt für Nichtangriffsabreden, wenn die lizenzierte Technologie wertvoll ist und somit ein Wettbewerbsnachteil für die Unternehmen entsteht, die an ihrer Nutzung gehindert werden oder die sie nur gegen Zahlung von Lizenzgebühren nutzen können [48]. |
…in the system imposed by the competent local authority or VRR which are justified individually and lead to an economic disadvantage (cost category 4c) are always calculated on an individual basis, provided they are duly documented. | …von der zuständigen Behörde oder dem VRR auferlegten System, die individuell begründet werden und zu einem wirtschaftlichen Nachteil (Kostenkategorie 4c) führen, stets einzeln berechnet, sofern sie ordnungsgemäß dokumentiert sind. |
For that matter, there is no disadvantage in the employment of civil servants by France Télécom, since the undertaking pays unemployment contributions and wage costs which are 13 % lower than those paid by its competitors and has at its disposal a stable… | Im Übrigen stelle die Beschäftigung von Beamten durch France Télécom keinen Nachteil dar, da die Beiträge des Unternehmens zur Arbeitslosenversicherung und die gehaltsbezogenen Abgaben um 13 % unter denen ihrer Wettbewerber liegen würden und France Télécom über ein stabiles und… |
Finally, the Netherlands states that the subsidy it plans to give is only meant to compensate the location disadvantage of Eemshaven and to offer a level playing field to Holland Malt (without the subsidy, a comparable investment would have been made in a production plant in the deep sea port of Terneuzen). | Schließlich sei diese Beihilfe dazu bestimmt, den Standortnachteil von Eemshaven auszugleichen und Holland Malt faire Wettbewerbsbedingungen zu bieten (ohne Beihilfe wäre eine vergleichbare Investition in eine Mälzerei im Tiefseehafen Terneuzen erfolgt). |
Finally, the economic disadvantage of special obligations should be evaluated separately and may be set off against the purchase price [38]. | Außerdem sollte der wirtschaftliche Nachteil aufgrund von Sonderverpflichtungen, der auf den Kaufpreis angerechnet werden kann, getrennt bewertet werden [38]. |
Certain judgments of the Court of Justice tell against the assumption that the provision of compensation for a structural disadvantage means that a measure cannot be categorised as aid. | Insbesondere sprechen Teile der Rechtssprechung des EGH dagegen, dass die Gewährung von Ausgleichszahlungen für einen strukturellen Nachteil die Einstufung einer Maßnahme als Beihilfe ausschließt. |
Compensation of the latter type of costs may, as in this case, merely offset or neutralise a structural disadvantage by ensuring a level playing field and do therefore not constitute State aid. | Ausgleichszahlungen für Kosten der letztgenannten Art dürfen — wie in diesem Fall — lediglich einen strukturellen Nachteil ausgleichen oder neutralisieren, indem sie für Chancengleichheit sorgen, und stellen daher keine staatliche Beihilfe dar. |
…a captive is not an alternative to obtaining insurance on the ‘general market’, and indeed that captives are at a disadvantage compared to general insurers as they are unable to pool risks, and should be compared not with general insurers but with the… | …über eine captive Versicherungsgesellschaft keine Alternative zum Erwerb von Versicherungsleistungen auf dem „allgemeinen Markt“ darstelle und dass Eigenversicherer gegenüber allgemeinen Versicherern benachteiligt seien, da sie Risiken nicht poolen könnten und daher nicht mit allgemeinen Versicherern, sondern mit den unversicherten Risiken verglichen… |
…products processed from fruit and vegetables with significant added sugar content would therefore face competitive disadvantage on their export markets as they are to continue to pay a sugar price above the world price without being eligible for… | …die Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse mit einem hohen Gehalt an zugesetztem Zucker produzieren, auch künftig einen über dem Weltmarktpreis liegenden Zuckerpreis zahlen müssen, würde ihnen ohne Ausfuhrerstattungen auf den Ausfuhrmärkten ein… |
Following the final disclosure, the same interested party reiterated that the injury suffered by the Union industry was due to the forerunner disadvantage. | Nach der endgültigen Unterrichtung bekräftigte dieselbe interessierte Partei, die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union sei eine negative Folge der Vorreiterrolle. |
…a non-monetary contribution and a cash contribution, which consisted in the refinancing costs for the lending to promote business expansion or in the disadvantage represented by the fact that the cash value of the deposit cannot be invested directly. | …Sach- und Bareinlage an, der in den Refinanzierungskosten für die geschäftsausweitende Kreditvergabe begründet sei bzw. im Nachteil, den Bar-Gegenwert der Einlage nicht direkt anlegen zu können. |
A market-economy investor too must take this disadvantage into account when assessing whether his remuneration is appropriate. | Diesen Nachteil müsse auch ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber bei der Angemessenheit seiner Vergütung berücksichtigen. |
A multinational with a Dutch affiliate may incur an advantage or a disadvantage depending on its objective position as debtor or creditor and the tax rates applicable in other Member States and in the Netherlands. | Ob sich für einen multinationalen Konzern, dem ein niederländisches Unternehmen angehört, ein Vorteil oder ein Nachteil ergibt, hängt von seiner objektiven Stellung als Zinsschuldner oder -gläubiger sowie von den geltenden Steuersätzen in anderen Mitgliedstaaten und in den Niederlanden ab. |
An anti-dumping measure on Chinese ARWs would put European car makers at a competitive disadvantage with respect to South Korean cars imported into the EU at 0 % duty. | Bei Einführung einer Antidumpingmaßnahme gegen chinesische Aluräder müssten die europäischen Fahrzeughersteller Wettbewerbsnachteile gegenüber Fahrzeugen in Kauf nehmen, die zum Nullzollsatz aus Südkorea in die EU eingeführt würden. |
Another cost-disadvantage is caused by tariffs and transport costs. | Durch Zölle und Transportkosten entsteht dabei ein weiterer Kostennachteil. |
Another instrument is the European employment strategy, which aims, inter alia, to strengthen social inclusion, fight poverty, prevent exclusion from the labour market and support integration into employment of people at a disadvantage [3]. | Ein weiteres Instrument ist die Europäische Beschäftigungsstrategie; damit soll unter anderem die soziale Eingliederung gestärkt, die Armut bekämpft, die Ausgrenzung aus dem Arbeitsmarkt verhindert und die Eingliederung von benachteiligten Personen in die Beschäftigung unterstützt werden [3]. |
Another important priority should be to ensure inclusive labour markets for people at a disadvantage or at risk of social exclusion, such as early school-leavers, the long-term unemployed, minorities and people with disabilities. | Eine weitere wichtige Priorität sollte darin bestehen, benachteiligte oder von sozialer Ausgrenzung bedrohte Menschen wie Schulabbrecher, Langzeitarbeitslose, Minderheiten und Behinderte besser in den Arbeitsmarkt zu integrieren. |
Any compensation beyond the difference between the costs of the structural disadvantage and relevant labour costs of a comparable undertaking is State aid. | Jede Ausgleichszahlung, die über die Differenz zwischen den Kosten der strukturellen Benachteiligung und den betreffenden Lohnkosten eines vergleichbaren Unternehmens hinausgeht, sei eine staatliche Beihilfe. |
Any preferential treatment accorded by an AIFM to one or more investors shall not result in an overall material disadvantage to other investors. | Sollte ein AIFM einem oder mehreren Anlegern eine Vorzugsbehandlung gewähren, bringt dies für die anderen Anleger insgesamt keine wesentliche Benachteiligung mit sich. |
…no earlier or no later than participants so as not to disturb the smooth functioning of the review programme or create a disadvantage to the participants. | …früher noch später als die Teilnehmer übermitteln, um den reibungslosen Ablauf des Prüfprogramms nicht zu beeinträchtigen und die Teilnehmer nicht zu benachteiligen. |
Application of the corrected standard import value must be requested by the party concerned so that they are not placed retroactively at a disadvantage, | Der Beteiligte muss die Anwendung des berichtigten pauschalen Einfuhrwerts beantragen, um zu vermeiden, dass er nachträglich benachteiligt wird — |
do not apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading partners, thereby placing them at a competitive disadvantage; | keine Bedingungen beinhalten, welche anders sind als die Bedingungen für vergleichbare Transaktionen mit anderen Handelspartnern und diesen dadurch einen Wettbewerbsnachteil bringen; |
…Combus case, the present case involves compensation for the purposes of relieving a company (Mesta AS) from a structural disadvantage it would suffer in relation to its private sector competitors, some of the material facts of the present case differ… | …wie in der Rechtssache Combus — Ausgleichszahlungen betrifft, mit denen ein Unternehmen (Mesta AS) von einem strukturellen Nachteil befreit werden soll, den es gegenüber seinen privaten Konkurrenten hätte, so unterscheiden sich doch einige wesentliche Sachverhalte dieser Sache von… |
…the case that the aid in question is likely to place a possible competitor in this market from another Member State at a disadvantage. | …festzuhalten, dass die geprüfte Beihilfe geeignet ist, einen möglichen Wettbewerber aus einem anderen Mitgliedstaat auf diesem Markt zu benachteiligen. |
ECCA points out in particular that the measure described placed at a disadvantage the operators of other transmission platforms, which relied exclusively on capital markets to obtain finance. | ECCA weist insbesondere darauf hin, dass die beschriebene Maßnahme die Betreiber anderer Rundfunkübertragungswege, die sich ausschließlich über die Kapitalmärkte finanzieren, benachteilige. |
ESOA maintains that the satellite platform has been put at a disadvantage — even if it is in a better position as regards use of the frequency spectrum for TV broadcasting — and that satellite operators have borne the entire cost of the introduction of… | Die ESOA vertritt die Ansicht, dass die Satellitenplattform benachteiligt wurde — obwohl sie das Funkfrequenzspektrum für Fernsehsendungen stärker nutzt — und dass gerade die Satellitenbetreiber die gesamten Kosten für die Einführung der digitalen Übertragungstechnik… |
European alumina production therefore suffered from a competitive disadvantage compared with the rest of the world. | Deshalb hätten die europäischen Aluminiumoxid-Hersteller gegenüber ihren außereuropäischen Konkurrenten einen Wettbewerbsnachteil. |
Even with the exemption, Aughinish remains at a competitive disadvantage compared to its counterparts in Europe and the rest of the world. | Selbst mit der Befreiung hat Aughinish Wettbewerbsnachteile gegenüber seinen Wettbewerbern in Europa und anderen Teilen der Welt. |
Eurallumina concluded that the tariff introduced by the 2004 Decree was necessary pending the development of the new infrastructure that would remove the main factors of competitive disadvantage affecting Sardinian industry. | Abschließend stellt Eurallumina fest, dass der mit dem Dekret von 2004 eingeführte Tarif bis zur Fertigstellung der neuen Infrastruktureinrichtungen, mit denen die wichtigsten Wettbewerbsnachteile für die sardische Industrie eliminiert würden, erforderlich sei. |
In particular, the Irish authorities argue that any disadvantage claimed by Ryanair is clearly unsustainable, since Ryanair accounts for approximately [56-63] [10] Due to a business secret, a range is used. % of the passengers carried on the routes to which the lower rate was applicable (see Table 1). | Irland führt insbesondere an, dass jegliche von Ryanair geltend gemachten Nachteile eindeutig unhaltbar seien, weil Ryanair ca. [56-63] [10] Zur Wahrung des Geschäftsgeheimnisses wird nur eine Spanne angegeben. |
In particular, where it has not been established for repeated or continuous application, it shall not unduly favour or disadvantage certain economic operators; | Ist die Methode nicht für die wiederholte oder kontinuierliche Anwendung konzipiert worden, so darf sie insbesondere nicht bestimmte Wirtschaftsteilnehmer auf unzulässige Weise bevorzugen oder benachteiligen; |
In particular where it has not been established for repeated or continuous application, it shall not unduly favour or disadvantage certain economic operators; | Sie darf insbesondere nicht bestimmte Wirtschaftsteilnehmer auf unzulässige Weise bevorzugen oder benachteiligen, wenn sie nicht für eine wiederholte oder kontinuierliche Anwendung konzipiert wurde; |
In particular, where certain mobile operators have not been assigned spectrum in the 900 MHz band, they could be put at a disadvantage in terms of cost and efficiency in comparison with operators that will be able to provide 3G services in that band. | Insbesondere könnten bestimmte Mobilfunkbetreiber, denen keine Frequenzen im 900-MHz-Band zugeteilt worden sind, Kosten- und Effizienznachteile gegenüber anderen Betreibern erleiden, die in der Lage wären, in diesem Band Dienste der dritten Generation zu betreiben. |
In other words, the Authority must clarify whether the disadvantage of overstaffing was neutralised by access to surplus and cheap work force. | Die Überwachungsbehörde solle also klären, ob der Nachteil des Personalüberschusses durch den Zugang zu einem großen Bestand an billigen Arbeitskräften aufgewogen wurde. |
Germany’s statement of objection concerned, inter alia, the fear that German wheat flour is put at a disadvantage, considering that only one type of wheat flour, available in one Member State, namely Italy, is authorised pursuant to the product… | Der Einspruch Deutschlands beruhte insbesondere auf der Befürchtung, deutsche Weizenmehle könnten benachteiligt werden, da nach der Produktspezifikation nur eine, lediglich in einem Mitgliedstaat - nämlich Italien - verfügbare Type von Weizenmehl zugelassen… |