Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
anbieten | to offer |
anbieten | to provide |
anbieten | to tender |
anbieten | to serve |
anbieten | to present |
anbieten | to propose |
Hilfe anbieten | to volunteer |
sich anbieten | to solicit |
Liebesdienste anbieten | to solicit |
Wein anbieten | to wine |
zu viel anbieten | to oversupply |
anbieten | to tout |
zur Prostitution anbieten | to prostitute |
anbieten | to constitute |
anbieten | to depict |
anbieten | to reenact |
anbieten | to represent |
anbieten | to render |
anbieten | to introduce |
anbieten | to play |
anbieten | to perform |
Substantive | nouns |
---|
Anbieten | offering |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Wir haben eine Katalog von Aktivitäten, die wir dem Besucher anbieten können. | We have a catalogue of activities to offer the visitor. |
etw. gratis zum Herunterladen / als Download anbieten | to make sth. freely available for download |
etw. zur Versteigerung anbieten | to offer sth. for auction |
sich anbieten | to present itself |
jdm. etw. anbieten | to proffer sb. sth. /sth. to sb. |
sich anbieten | to be the ideal thing |
sich anbieten, etw. zu tun | to be recommended to do sth. |
sich anbieten | to be the obvious thing |
sich anbieten | to offer one's services |
seine Dienste anbieten | to offer one's services |
etw. zum Verkauf anbieten | to put sth. up for sale |
jdm. etw. anbieten | to offer sb. sth. |
fest anbieten | to offer firm |
freibleibend anbieten | to offer subject to confirmation |
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. | He will be offered treatment, with the caveat that it may not work. |
anbieten | to quote sb. sth. |
Finanzinstitute müssen Kreditzinsen innerhalb einer gewissen Spanne der Zinsvorgabe der PBOC anbieten. | Financial institutions are requested to provide loan rates within a certain range of the benchmark loan interest rate of the PBOC. |
…des Weißspitzen-Hochseehais (Carcharhinus longimanus) im IATTC-Übereinkommensbereich und das Mitführen an Bord, das Umladen, die Lagerung, das Anbieten zum Verkauf, der Verkauf oder das Anlanden von Körperteilen oder ganzen Körpern des Weißspitzen-Hochseehais im IATTC-Übereinkommensbereich sind… | …be prohibited to fish for oceanic whitetip sharks (Carcharhinus longimanus) in the IATTC Convention Area, and to retain on board, to tranship, to store, to offer to sell, to sell or to land any part or whole carcass of oceanic whitetip sharks in that… |
Ein Teil dieser Mittel dient dazu, in unmittelbarer Zusammenarbeit mit humanitären und sonstigen Einrichtungen der Vereinten Nationen diejenigen Mitgliedstaaten zu unterstützen, die bei besonders dramatischen Flüchtlingssituationen auf freiwilliger Basis und flexibel zusätzliche Neuansiedlungsmöglichkeiten anbieten. | Part of this appropriation will be used for supporting the Member States in direct cooperation with United Nations humanitarian and other agencies which on a voluntary basis extend resettlement in a flexible manner in acute refugee situations. |
Die individuellen Unterstützungsgruppen auf nationaler Ebene werden Schulungen über die Anwendung des vereinfachten Verwaltungsinstruments anbieten. | Training in the use of the simplified management tool will be provided by the individual support groups at national level. |
Wird öffentliche Finanzierungsunterstützung für Kredite mit variablem Zinssatz gewährt, so dürfen Banken und andere Finanzinstitute nicht anbieten, während der gesamten Laufzeit des Kredits entweder den (bei Vertragsschluss geltenden) CIRR oder den kurzfristigen Marktzinssatz zu wählen, je nachdem… | Where official financing support is provided for floating rate loans, banks and other financing institutions shall not be allowed to offer the option of the lower of either the CIRR (at time of the original contract) or the short-term market rate… |
:Die Kommunikationsinfrastruktur muss sämtliche Mitgliedstaaten erfassen und die erforderlichen Dienste anbieten können: | The Communication Infrastructure must be able to cover and provide the required services to all Member States |
sonstige Institute, die Nicht-MFIs Zahlungsdienste anbieten. | other institutions offering payment services to non-MFIs. |
Fahrzeughersteller, die bordeigene Geräte mit Informations- und Kommunikationsfunktionen anbieten, | Vehicle manufacturers offering in-vehicle devices with information and communication functionality; |
…der anderen Vertragspartei sowie die Anbieter der anderen Vertragspartei, die Waren oder Dienstleistungen anbieten, nicht weniger günstig als ihre eigenen Waren, Dienstleistungen und Anbieter. | …of the other Party and to the suppliers of the other Party offering the goods or services, treatment no less favourable than the treatment the Party, including its procuring entities, accords to domestic goods, services and suppliers. |
Typischerweise würde ein Wirtschaftsteilnehmer, der in dem betreffenden Bereich tätig ist, solche Lieferungen wahrscheinlich als Teil seiner üblichen Produktpalette anbieten. | Typically, an economic operator active in the field concerned would be likely to carry such supplies as part of his normal product range. |
In Ausnahmefällen kann das Eurosystem längerfristige Refinanzierungsgeschäfte auch über Mengentender anbieten. | Under exceptional circumstances, the Eurosystem may also execute longer-term refinancing operations through fixed rate tenders. |
Darüber hinaus kann jeder ISP seinen Kunden auch andere Dienstleistungen im Bereich der Währungsreservenverwaltung anbieten, wobei er diese Dienstleistungen im Einzelfall festlegt. | Furthermore, each ISP may also offer other reserve management services to customers and shall determine such services on an individual basis. |
Zusätzlich zu einem zeitbasierten Zugang können Hersteller eine transaktionsbasierte Gebühr anbieten, für welche die Gebühr nach Transaktion und nicht nach der Dauer des Zugangs gestaffelt ist. | In addition to time-based access, manufacturers may offer transaction-based access, for which fees are charged per transaction and not based on the time for which access is granted. |
Zusätzlich zu den in Artikel 2 genannten Dienstleistungen kann ein ESP seinen Kunden auch andere Dienstleistungen im Bereich der Währungsreservenverwaltung anbieten. | In addition to the services indicated in Article 2 each ESP may also offer other reserve management services to customers. |
Alle im teilnehmenden Mitgliedstaat ansässigen Zweigstellen von Kreditinstituten, die Bargelddienstleistungen im Retail- oder Massengeschäft anbieten | All credit institution branches established in the participating Member State providing retail or wholesale cash services |
…auf die vorgenannten zuschussfähigen Personalkosten eine Alternative zur Begrenzung der Finanzierung auf die tatsächlichen Kosten anbieten, so setzt er zuvor und auf gerechtfertigte Weise Standardpauschalsätze in Höhe von bis zu 20 % des genehmigten Betriebsfonds fest. | …u>provide an alternative to restricting funding to the real costs, for all the eligible personnel costs referred to above, it shall fix, ex ante and in a duly justified way, standard flat rates up to a maximum of 20 % of the approved operational fund. |
‚Vermarktung von Agrarerzeugnissen‘: das Lagern, Feilhalten oder Anbieten zum Verkauf, die Abgabe oder jede andere Form des Inverkehrbringens, ausgenommen der Erstverkauf durch den Primärerzeuger an Wiederverkäufer oder Verarbeiter und jede Tätigkeit, die ein Erzeugnis… | “marketing of agricultural products” means holding or display with a view to sale, offering for sale, delivery or any other manner of placing on the market, except the first sale by a primary producer to resellers or processors and any activity preparing… |
Wenn die Hersteller beide Zugangssysteme anbieten, wählen die unabhängigen Reparaturbetriebe das Zugangssystem, das sie vorziehen, also entweder das zeitbasierte System oder das transaktionsbasierte System, aus.“ | Where both access systems are offered by manufacturers, independent repairers shall choose a preferred access system, either time-based or transaction-based.’; |
Alle NZB-Niederlassungen, die Kreditinstituten und anderen gewerblichen Kunden Bargelddienstleistungen anbieten | All NCB branches providing cash services to credit institutions and other professional customers |
Meldung von Tankstellen, die Ethanolkraftstoff (E85) anbieten | Reporting of filling stations supplying ethanol (E85) fuel |
Gemäß dieser Empfehlung müssen die Arbeitgeber ermitteln, welche Informationssysteme ihre Fahrer einsetzen müssen und Schulungsmaßnahmen anbieten, bei denen ihnen die Empfehlungen für eine sichere Nutzung der Systeme in vollem Umfang erläutert werden. | The recommendation requires employers to identify which information systems their drivers need to use and to provide training such that recommendations for safe use are fully explained to them. |
„Anbieter“ eine Person oder eine Personengruppe, die Waren und Dienstleistungen anbietet beziehungsweise anbieten kann; | ‘supplier’ means a person or group of persons that provides or could provide goods or services; and |
Die Vertragsparteien tragen dafür Sorge, dass die staatlichen Handelsunternehmen, die Waren oder Dienstleistungen anbieten, den Verpflichtungen Rechnung tragen, die den Vertragsparteien aus diesem Abkommen erwachsen. | Each party shall ensure that any state trading enterprise supplier of a good or service shall comply with that Party’s obligation under this Agreement. |
Ausländer können ausländische Wertpapiere nur über slowenische Banken und Wertpapiermakler anbieten. | Foreign persons can only offer foreign securities through domestic banks and stock broking company. |
Sie muss Schulungen anbieten oder andere Maßnahmen ergreifen, um diesen Bedarf zu decken, und muss die damit verbundenen Aufzeichnungen aufbewahren. | It shall provide training or take other action to meet these needs, and shall retain associated records. |
…10 %) auf den sachlichen Märkten im Sinne von Ziffer ii hält, wird die KBC für standardisierte Produkte keine günstigeren Preise anbieten als der KBC-Konkurrent mit den besten Preisen unter den zehn Marktteilnehmern mit den größten Marktanteilen auf diesem räumlichen und… | …10] %, on the product markets as defined in point (ii) below, KBC will not offer more favourable prices on standardized products than the best priced competitor of KBC among the top ten market players in terms of market share on this geographic and… |
Bei Reinigungsmitteln, die von gewerblichen Anwendern verwendet werden, muss der Hersteller, der Vertreiber oder ein Dritter Schulungen oder Schulungsmaterial für Reinigungspersonal anbieten. | For detergents, which are used by professional users, the producer, its distributor or a third party shall offer training or training materials for cleaning staff. |
Dem Antrag auf die Genehmigung, in der Republik Slowenien Wertpapiere eines ausländischen Emittenten anbieten zu dürfen, sind der Entwurf des Prospekts und Unterlagen darüber beizufügen, dass der Bürge für die Emission der Wertpapiere des ausländischen Emittenten eine Bank oder… | The request for this permission to offer securities of a foreign issuer in the Republic of Slovenia shall be accompanied by draft prospectus, documentation that the guarantor of the issue of securities of the foreign issuer is a bank or a stock broking… |
Zweitens erbringt Investbx seine Dienstleistungen lediglich an KMU in der Region West Midlands, während andere Plattformen wie Ofex ihre Dienste sowohl im gesamten Vereinigten Königreich als auch im Ausland anbieten. | Secondly, it offers its services to SMEs located only in the West Midlands region, while other marketplaces, such as Ofex, offer their services to the whole UK as well as abroad. |
Eine notifizierende Behörde darf weder Tätigkeiten, die Konformitätsbewertungsstellen durchführen, noch Beratungsleistungen auf einer gewerblichen oder wettbewerblichen Basis anbieten oder erbringen. | A notifying authority shall not offer or provide any activities that conformity assessment bodies perform or consultancy services on a commercial or competitive basis. |
Übt die Forschungseinrichtung oder der nicht gewinnorientierte Innovationsmittler eine wirtschaftliche Tätigkeit (99) aus (eine Tätigkeit, die im Anbieten von Waren und/oder Dienstleistungen auf einem bestimmten Markt besteht)? | Does the research organisation or non-for-profit innovation intermediary carry out an economic activity (99) (an activity consisting in offering goods and/or services on a given market)? |
Üben die Forschungseinrichtungen oder nicht gewinnorientierten Innovationsmittler eine wirtschaftliche Tätigkeit (24) aus (eine Tätigkeit, die im Anbieten von Waren und/oder Dienstleistungen auf einem bestimmten Markt besteht)? | Do the research organisations or non-for-profit innovation intermediaries carry out an economic activity (24) (an activity consisting in offering goods and/or services on a given market)? |
„technische Kapazität“ die verbindliche Höchstkapazität, die der Fernleitungsnetzbetreiber den Netznutzern unter Berücksichtigung der Netzintegrität und der betrieblichen Anforderungen des Fernleitungsnetzes anbieten kann; | ‘technical capacity’ means the maximum firm capacity that the transmission system operator can offer to the network users, taking account of system integrity and the operational requirements of the transmission network; |
Nutzung des Internets im vorausgegangenen Kalenderjahr für das Anbieten von Waren oder Dienstleistungen im Rahmen von nationalen öffentlichen elektronischen Auftragsvergabesystemen (eTendering), | internet usage for offering goods or services in national public authority electronic procurement systems (eTendering), during the previous calendar year, |
Die berichtspflichtigen Segmente eines solchen Unternehmens können Angaben zu Erträgen machen, die in einem breiten Spektrum von ihrem Wesen nach unterschiedlichen Produkten und Dienstleistungen erwirtschaftet wurden, oder aber mehrere berichtspflichtige Segmente können ihrem Wesen nach ähnliche Produkte und Dienstleistungen anbieten. | Such an entity’s reportable segments may report revenues from a broad range of essentially different products and services, or more than one of its reportable segments may provide essentially the same products and services. |
Der Umweltfußabdruck von Organisationen (Organisation Environmental Footprint, OEF) ist ein auf mehreren Kriterien basierendes Maß für die Umweltleistung von Organisationen, die Waren oder Dienstleistungen anbieten, im Hinblick auf deren gesamten Lebensweg [7]. | The Organisation Environmental Footprint (OEF) is a multi-criteria measure of the environmental performance of a goods/services-providing Organisation from a life cycle [7] perspective. |
Schiffsüberprüfungs- und -besichtigungsorganisationen sollten ihre Dienste gemeinschaftsweit anbieten können und miteinander im Wettbewerb stehen und dabei für gleichmäßige Sicherheits- und Umweltschutzniveaus sorgen. | Ship inspection and survey organisations should be able to offer their services throughout the Community and compete with each other while providing equal levels of safety and of environmental protection. |
die Überwachungsanforderungen an den Standort der Infrastrukturen erfüllen, die Dienstleistungen in Euro anbieten, in der jeweils gültigen und auf der Website der EZB veröffentlichten Fassung [5]; | comply with the oversight requirements for the location of infrastructures offering services in euro, as amended from time to time and published on the ECB’s website [5]; |
Neben der Erbringung des Post-Universaldienstes kann PI im gesamten Staatsgebiet auch Produkte und integrierte Dienste in den Bereichen Kommunikation, Logistik und Finanzen anbieten. | Besides providing the universal postal service, PI offers integrated communication, logistic and financial products and services throughout Italy. |
Wenn man solch ein Interesse wecken möchte, müsse man auch Wertpapiere zu einem hinreichend attraktiven Zeichnungspreis anbieten; | Attracting this demand means offering shares at a sufficiently attractive subscription price; |
Das GEREK sammelt ebenfalls jährlich Angaben der nationalen Regulierungsbehörden zur Transparenz und Vergleichbarkeit der verschiedenen Tarife, die die Betreiber ihren Kunden anbieten. | BEREC shall also annually collect information from national regulatory authorities on transparency and comparability of different tariffs offered by operators to their customers. |
Der Einsatz des Personals für Instandhaltungsverträge hätte es für Tieliikelaitos unmöglich gemacht, seine Arbeitsweise schrittweise anzupassen, um die entsprechenden Dienstleistungen im Straßensektor kostengünstig anbieten zu können. | Affecting the staff to maintenance contracts would have prevented Tieliikelaitos’ from progressively adapting its way of working in order to deliver the relevant road services in a cost-effective way. |
EURES-Partner, die eine bestimmte ergänzende Leistung des EURES-Dienstleistungskatalogs nicht erbringen, sorgen dafür, dass Anfragen betreffend diese Leistung an andere EURES-Partner weitergeleitet werden, die diese Leistung anbieten. | A EURES Partner that does not provide a particular complementary service included in the EURES Service Catalogue shall ensure that requests for that service are referred to other EURES Partners that do offer that service. |
…miteinander im Wettbewerb standen und dass nur Oracle, SAP und PeopleSoft Hochfunktions-HR- und -FMS-Software anbieten, die den Anforderungen großer komplexer Unternehmen entspricht. | …between the big three software providers and that only Oracle, SAP and PeopleSoft are vendors of high-function FMS and HR software to serve the needs of large and complex enterprises. |
…und schon vor dem geplanten eigenen UMTS-Start besondere Sprach- und Datendienste über GPRS unter eigener Marke bundesweit anbieten. | …network and already offer special nationwide voice and data services via GPRS under its own brand before its own UMTS start-up. |
Karten, die mehrere Funktionen anbieten, werden nur einmal gezählt. | Cards offering several functions are counted only once. |
Karten oder Terminals, die mehrere Funktionen anbieten, werden in jeder zutreffenden Unterkategorie gezählt. | Cards or terminals offering several functions are counted in each applicable sub-category. |
Firmeneigene Versicherungsgesellschaften, die Dienste anbieten, die nicht von gewerblichen Anbietern von Versicherungsleistungen erworben werden können | Captives providing services that are not available from commercial insurance providers |
Die Beförderer können Vertragsbedingungen anbieten, die für den Fahrgast günstiger sind als die in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen. | Carriers may offer contract conditions that are more favourable for the passenger than the conditions laid down in this Regulation. |
Dadurch, dass sie mehr verbindliche Kapazität anbieten als technisch zur Verfügung steht, wofür sie Lastfluss-Szenarios und kontrahierte Kapazitäten berücksichtigen, gehen die Fernleitungsnetzbetreiber ein Risiko ein, das entsprechend honoriert werden sollte. | By offering more firm capacity than technically available through taking into consideration flow scenarios and contracted capacities, transmission system operators take a risk that should be rewarded accordingly. |
…der Preise im Vorteil, d. h. sie können die Subventionen bei der Preiskalkulation berücksichtigen und niedrigere Preise anbieten. | …point in time when they are negotiating prices, that is to say they can reflect the subsidies through offering lower prices. |
Der Bieter kann als Gegenleistung Wertpapiere, eine Geldleistung oder eine Kombination aus Beiden anbieten. | By way of consideration the offeror may offer securities, cash or a combination of both. |
Ein Unternehmen, das auf eine Subvention im Rahmen der DEPB-Regelung zählen kann, ist in einer vorteilhafteren Position, weil es die Subventionen einkalkulieren und niedrigere Preise anbieten kann. | By virtue of the fact that a company is aware that it will receive a subsidy under DEPBS, the company is in a more advantageous position, because it can reflect the subsidies through offering lower prices. |
Kanada kann der Einladung der Europäischen Union nachkommen und seinen Beitrag anbieten. | Canada may accept the invitation by the European Union and offer its contribution. |
…ICAO-Standards einzuhalten, sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten den Behörden in Drittstaaten eine Zusammenarbeit anbieten und — soweit dies möglich ist und gewünscht wird — Unterstützung leisten beim Aufbau der Kapazitäten für die Erfüllung der Auflagen für… | …standards for cargo security, the Commission and the Member States should reach out to authorities in third countries to cooperate with and, where possible and requested, provide assistance with capacity building in relation to the implementation of… |
…vorgesehenen Abfindungen, jedoch mit den auf dem Privatsektor üblichen Gehältern (also mit Gehältern, die um 33 % unter denen der OTE liegen) anbieten könnte, kommt CRA zu dem Ergebnis, dass der NGW eines derartigen Programms bei 314,4 Mio. EUR läge. | …of the legal requirement for a redundancy, but with private salaries (in other words 33 % lower than those of OTE), CRA International concludes that the NPV of such a scheme would be EUR 314,4 million. |
Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs und des Gerichts können auch Einheiten ohne Erwerbszweck Güter und Dienstleistungen auf einem Markt anbieten [10]. | Based on the case-law of the Court of Justice and the General Court, non-profit entities can offer goods and services on a market too [10]. |
Desgleichen würde auch AZ Express eine Vorzugsbehandlung dadurch genießen, dass auf der Strecke Linate — London ein vierter Flug pro Tag angeboten wird, während die Mitbewerber nur drei Flüge pro Tag anbieten dürfen; | BA further alleges that, similarly, AZ Express enjoys preferential treatment with a fourth daily flight from Linate to London whereas its competitors can operate only three; |
…Live Bank bis zum 31. Dezember 2015 im Bereich des Einlagengeschäfts keine besseren Zinskonditionen (für alle Fristigkeiten) anbieten als der Wettbewerber mit den drittbesten Konditionen auf dem österreichischen Markt im Bereich des Direct-Online Banking. | …prohibited until 31 December 2015 from offering better interest rate conditions (for all maturities) than its competitor with the third-best conditions on the Austrian market for direct online banking without the Commission's prior approval. |
Zu Beginn des formellen Prüfverfahrens verlangte die Kommission von Griechenland, die Behauptung zu belegen, dass private Gesellschaften im Falle von Entlassungsprogrammen Abfindungspakete in der Höhe von mindestens 150 % der gesetzlich vorgesehenen Abfindungen anbieten. | At the opening of the formal investigation, the Commission asked the Greek authorities to provide evidence for the proposition that private companies would have offered redundancy packages equal to 150 % of the minimum legal requirements. |
Gleichzeitig soll Investbx die Investitionstätigkeit mit langfristiger Perspektive fördern, bei der die Betonung auf der Finanzierung heimischer KMU liegt und nicht auf dem volatilen Aktienhandel, wie ihn die bestehenden Londoner Handelsplattformen anbieten. | At the same time Investbx will encourage a longer term view of investing, emphasising the main objective of raising money for SMEs in the community rather than the ability to frequently trade shares as provided by the existing London based markets. |
Der Zugang von Marktteilnehmern, die Energiedienstleistungen anbieten, erfolgt auf der Grundlage transparenter und nichtdiskriminierender Kriterien. | Access of market participants offering energy services shall be based on transparent and non-discriminatory criteria. |