Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
nachhaltig | sustainable |
nachhaltig | lasting |
nachhaltig | sustained |
nachhaltig | strongly |
nachhaltig | poignant |
nachhaltig | deeply |
Sprachgebrauch | usage |
---|
nicht nachhaltig | unsustainable |
nachhaltig | self-sustaining |
nachhaltig wirken | to make itself felt for a long time |
nachhaltig wirken | to have a long-term effect |
nachhaltig beeinflussen | to have a lasting effect on |
jdn. nachhaltig beeindrucken | to impress sb. deeply |
jdn. nachhaltig beeindrucken | to leave a lasting impression on sb. |
nachhaltig wirken | to have a lasting effect |
nachhaltig | for a long time |
…für Meeresforschung (ICES) über bestimmte Fischbestände der Tiefsee deutet darauf hin, dass diese Bestände nicht nachhaltig genutzt werden und ihre Fangmöglichkeiten verringert werden sollten, um die Nachhaltigkeit sicherzustellen. | …Exploration of the Sea (ICES) concerning certain stocks of fish found in the deep sea indicates that those stocks are harvested unsustainably, and that fishing opportunities for those stocks should be reduced in order to assure their sustainability. |
Lose Teile oder Staub, durch die sich die wirksame Gefügetiefe nachhaltig verringern kann, sind zu entfernen. | Loose debris or dust, which could significantly reduce the effective texture depth shall be removed from the surface. |
Die Kommission sollte bei der Ausarbeitung dieser Vorschläge dafür sorgen, dass sie so wettbewerbsneutral wie möglich sowie sozialverträglich und nachhaltig sind. | When developing such proposals, the Commission should ensure they are as neutral as possible from the point of view of competition and are socially equitable and sustainable. |
Bemühen, dafür Sorge zu tragen, dass für den Aquakultursektor bestimmte Fischerei-Futtermittel aus nachhaltig bewirtschafteten Fischereien stammen. | endeavouring to ensure that aquaculture feed products of fishery origin come from fisheries that are sustainably managed. |
Um eine reibungslose Umsetzung der Programmauflagen sicherzustellen und die Ungleichgewichte nachhaltig zu korrigieren, steht die Kommission dem Land bei der Haushalts-, Finanzmarkt- und Strukturreform weiterhin beratend und anleitend zur Seite. | In order to ensure the smooth implementation of the Programme’s conditionality, and to help to correct imbalances in a sustainable way, the Commission shall provide continued advice and guidance on fiscal, financial market and structural reforms. |
Um Ausnahmesituationen vorzubeugen, in denen die zuständige Behörde nachhaltig nicht reagiert, sollte die Behörde als drittes und letztes Mittel die Befugnis haben, Beschlüsse zu erlassen, die an einzelne Finanzinstitute gerichtet sind. | Third, to overcome exceptional situations of persistent inaction by the competent authority concerned, the Authority should be empowered, as a last resort, to adopt decisions addressed to individual financial institutions. |
In allen diesen Fällen dient die Ware als Mischungsgrundlage, um so den diesbezüglichen geltenden Rechtsvorschriften in bestimmten Mitgliedstaaten zu genügen, mit denen der Verbrauch von Biokraftstoffen an den Zapfsäulen gefördert werden soll, da diese derzeit als ökologisch nachhaltig angesehen werden. | In all cases, the product is further blended in order to respect the relevant legislation in force in certain Member States to promote the consumption of biofuels at the pump because they are currently considered environmentally sustainable. |
Holz als Rohstoff aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern | Sustainably managed wood as raw materials |
Die Verordnung sollte so wettbewerbsneutral wie möglich sowie sozialverträglich und nachhaltig sein. | It is appropriate that this Regulation be as neutral as possible from the point of view of competition, socially equitable and sustainable. |
nachhaltig und unmittelbarer Bestandteil einer längerfristigen Strategie für die kulturelle und soziale Entwicklung der Stadt zu sein. | be sustainable and be an integral part of the long-term cultural and social development of the city. |
Citadele Banka wird durch die erneute Ausrichtung auf das Kerngeschäft und eine deutliche Verringerung der Bilanzsumme nachhaltig rentabel arbeiten. | By refocusing on its core activities and by materially reducing the size of its active balance sheet, Citadele banka will be profitable in a sustainable manner. |
Der Rechtsakt 249/1999 zeige, dass die ursprüngliche politische und wirtschaftliche Hypothese darin bestanden habe, die DSB in ein nachhaltig unabhängiges öffentliches Unternehmen umzuwandeln; dabei sollte die DSB nach einigen Jahren einen Solvabilitätskoeffizienten von mindestens 30 % erreichen. | Act 249/1999 shows that there was a clear political and economic rationale for DSB’s transformation into a sustainable independent public undertaking, according to which DSB was to achieve a solvency ratio of at least 30 % within a few years. |
…im Konzern von [...]* EUR und aus den remanenten Kosten aus Skalennachteilen von [...]* EUR zum Teil ohnehin nicht nachhaltig auftreten. | …cutbacks within the group of EUR [...]* and from the remaining costs caused by diseconomies of scale of EUR [...]* would not continue indefinitely. |
…handelnder Kapitalgeber würde nach Auffassung des BdB seinem Unternehmen kein Kapital zuführen, wenn dessen finanzielle Ergebnisse seit Jahren nachhaltig schwach sind und nichts auf eine erhebliche Verbesserung hindeutet, d. h. keine Anzeichen für eine in der Zukunft zu erwartende höhere Rendite… | …a market-economy investor would not inject capital into his company if its financial results had been consistently poor for years and there were no signs of a considerable improvement, i.e. no indications that a higher return could be expected in the… |
Die Flugsicherungsorganisationen müssen in der Lage sein, bezogen auf ein vernünftigerweise anzunehmendes Gesamtnachfrageniveau in einem bestimmten Luftraum, Dienste sicher, effizient, kontinuierlich und nachhaltig zu erbringen. | Air navigation service providers shall be able to provide their services in a safe, efficient, continuous and sustainable manner consistent with any reasonable level of overall demand for a given airspace. |
Ein zentrales Ziel besteht darin, die Energiesysteme in den Gemeinden dadurch zu optimieren, dass eine nennenswerte Senkung der Energienachfrage mit der erschwinglichsten und am stärksten nachhaltig ausgerichteten Energieversorgungslösung, zu der auch die Nutzung neuer Kraftstoffe in speziellen Fahrzeugflotten gehört, gekoppelt wird. | A key aim is the optimisation of the local community energy system, balancing a significant reduction in energy demand with the most affordable and sustainable supply solution, including the use of new fuels in dedicated fleets. |
Der Tang wird entweder gemäß Artikel 6d ökologisch/biologisch angebaut oder gemäß Artikel 6c nachhaltig geerntet | Kelp shall be either grown organically in accordance with Article 6d or harvested in a sustainable way in accordance with Article 6c |
…eine Konsolidierung von insgesamt mindestens 0,5 % des BIP zu gewährleisten, damit das Defizit bis zur Frist 2011 nachhaltig korrigiert werden könne. | …at least, a cumulative 0,5 % of GDP fiscal effort over these 2 years as needed to correct the deficit by the 2011 deadline in a sustainable manner. |
…der Preise in Europa und in Asien vollzogen habe, die trotz der Konjunktur und einer eher schwachen Nachfrage nachhaltig zu sein scheint. | …been a considerable increase in prices in Europe and in Asia that seemed to be durable despite the economic situation and rather weak demand. |
Damit scheinen die Einführer in der Lage zu sein, nachhaltig zu wirtschaften, selbst wenn sich die Wechselkurse ein Zeit lang zu ihren Ungunsten entwickelten. | It suggests that importers would be in a position to continue to operate in a sustainable manner even if for a certain period the exchange rate developments would be to their disadvantage. |
Denn das Vertrauen der Kapitalgeber und -anleger in die BGB sei nachhaltig gestört. | Lenders’ and investors’ confidence in BGB was shaken. |
Flächen in der Union nachhaltig bewirtschaftet und Böden angemessen geschützt werden und die Maßnahmen zur Sanierung kontaminierter Standorte gut voranschreiten; | land is managed sustainably in the Union, soil is adequately protected and the remediation of contaminated sites is well underway; |
Der BVK bekräftigt seine Ansicht, dass das Verlustabzugsverbot des deutschen Körperschaftsteuergesetzes nachhaltig die Investitionstätigkeit von Venture-Capital- und Private-Equity-Gesellschaften behindert. | BVK reiterates that the prohibition on loss deduction contained in the CITA greatly impedes the investments of venture capital and private equity companies. |
…Kündigung bzw. Auflösung langfristiger Verträge und Positionen umsetzbar, ohne die Lebensfähigkeit des Unternehmens nachhaltig zu gefährden bzw. wahrscheinlich unmöglich zu machen. | …or the cancellation or termination of long‐term contracts and positions if the viability of the firm is not to be jeopardised for a long time to come or indeed rendered in all probability impossible. |
Mindestens 60 % des unter Buchstabe a spezifizierten neuen Massivholzes muss aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern stammen, die auf der Grundlage unabhängiger Waldzertifizierungssysteme zertifiziert worden sind, die den Kriterien unter Ziffer 15 der… | At least 60 % of the virgin solid wood from forests, as specified under the criterion set out in point (a), shall originate from sustainably managed forests which are certified by independent third party forest certification schemes based on the criteria… |
die Waldbewirtschaftung nachhaltig wird und die Wälder, ihre biologische Vielfalt und die von ihnen erbrachten Dienstleistungen geschützt und so weit wie möglich verbessert sowie die Widerstandsfähigkeit der Wälder gegen den Klimawandel, Brände, Stürme, Schädlinge und Krankheiten verbessert werden. | forest management is sustainable, and forests, their biodiversity and the services they provide are protected and, as far as feasible, enhanced and the resilience of forests to climate change, fires, storms, pests and diseases is improved. |
Kino und Fernsehen gehören zu den universellen Unterhaltungsmedien, die weltweit das Leben vieler Menschen nachhaltig beeinflussen. | Cinema and TV programmes are two of the most universal media of entertainment, with a powerful impact on a great number of people internationally. |
bei Änderungen der Methoden zur Bestimmung der N2O-Emissionen, einschließlich Änderungen der kontinuierlichen Messung von Konzentrationen, Sauerstoffkonzentrationen und des Abgasstroms, oder Änderungen der Berechnungsmethode, die die Gesamtunsicherheit der Emissionen nachhaltig beeinflussen; | changes in the methods used to determine N2O emissions, including changes in the continuous measurement of concentrations, oxygen concentrations and flue gas flow, or calculation method which significantly affect the total uncertainty of the emissions, |
Fischbestände sollten als nicht nachhaltig bewirtschaftet gelten, wenn sie nicht dauerhaft auf oder über einem Stand erhalten werden, der den höchstmöglichen Dauerertrag erbringen kann, oder — falls sich dieser Stand nicht schätzen lässt — wenn sie nicht dauerhaft innerhalb… | Fish stocks should be considered to be in an unsustainable state when they are not continuously maintained at or above the levels that can produce maximum sustainable yield or, if these levels cannot be estimated, when the stocks are not continuously… |
Daher sind Maßnahmen erforderlich, die das Angebot an therapeutischen Mitteln nachhaltig erweitern, um die Gesundheit und das Wohlergehen zur Nahrungsmittelerzeugung genutzter Tiere wie jener der Familie Equidae sicherzustellen, ohne dabei das hohe Maß an Schutz für die Verbraucher zu… | Consequently, measures aimed at a sustainable broadening of therapies are required in order to meet the health-care and welfare needs of food-producing animals, such as animals of the equidae family, without compromising the high level of consumer… |
Diese Richtlinie darf daher der Entwicklung von Technologien für erneuerbare Energien nicht entgegenstehen, die keine negativen Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt haben und nachhaltig und wirtschaftlich rentabel sind. | Consequently, this Directive should not prevent the development of renewable energy technologies that have no negative impact on health and the environment and that are sustainable and economically viable. |
Vervollständigung des Natura-2000-Netzwerks von Meeresschutzzonen und Sicherstellung, dass Küstengebiete nachhaltig bewirtschaftet werden; | Completing the Natura 2000 network of marine protected areas, and ensuring that coastal zones are managed sustainably; |
Zudem wurden keinerlei Informationen über die neue Situation des Unternehmens vorgelegt, anhand deren nachzuprüfen wäre, ob die die gesamte Flotte betreffenden Sicherheitsmängel durch entsprechende Abhilfemaßnahmen nachhaltig behoben werden konnten. | Also, no information was submitted regarding the new situation of the carrier permitting to ascertain that any remedial action taken to resolve the safety deficiencies of its entire fleet was capable of providing sustainable solutions. |
fordert den EAD außerdem auf, das Seine dazu beizutragen, damit die entsprechenden Kapazitäten bei den Regierungen aufgebaut werden, so dass diese Systeme nachhaltig geführt werden können und dass Präventionsstrategien umgesetzt werden, mit denen die Widerstandskraft der Schwächsten verbessert wird; | also calls on the EEAS to help ensure that corresponding government capacity is built to run those systems in a sustainable manner, and that prevention strategies are implemented, fostering the resilience of the most vulnerable; |
Die Flugsicherungsorganisation muss in der Lage sein, bezogen auf ein vernünftigerweise anzunehmendes Gesamtnachfrageniveau in einem bestimmten Luftraum, Dienste sicher, effizient, kontinuierlich und nachhaltig zu erbringen. | An air navigation service provider shall be able to provide services in a safe, efficient, continuous and sustainable manner consistent with any reasonable level of overall demand for a given airspace. |
…zumindest gleicher Qualität zu Bedingungen ersetzt, die im Hinblick auf die Ertragsmöglichkeiten des Instituts nachhaltig sind; | …77 with own funds instruments of equal or higher quality at terms that are sustainable for the income capacity of the institution; |
Energieerzeugung, Energieversorgung und Zugang zur Energie, insbesondere die Entwicklung, Förderung, Nutzung und Speicherung nachhaltig gewonnener Energie aus erneuerbaren Energiequellen, | energy production, distribution and access, in particular, the development, promotion, use and storage of sustainable energy from renewable energy sources; |
Ab 2010 ging es wieder aufwärts, doch wegen der steigenden Produktionskosten gelang es nicht, ein für den Wirtschaftszweig als gesund und nachhaltig geltendes Niveau zu erreichen (6,7 %). | From 2010 it started to recover but the increasing costs of production prevented from achieving the level considered healthy and sustainable for the industry (6,7 %). |
Bei neuem Massivholz aus nicht zertifizierten nachhaltig bewirtschafteten Wäldern muss der Antragsteller und/oder sein Lieferant Art, Menge und Herkunft des verwendeten Holzes angeben. | For virgin solid wood from uncertified sustainably managed forests, the applicant and/or his supplier shall indicate the species, quantity and origin of the timber used. |
Bei neuem Massivholz aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern wird als Nachweis der Herkunft aus nachhaltig bewirtschafteten Beständen die Kontrolle der Produktkette verlangt. | For virgin solid wood from certified sustainably managed forests the control of a chain of custody is required as a proof of supply of sustainable forestry resources. |
…Verschlechterung der konjunkturellen Lage und des in Deutschland stockenden Konsolierungsprozesses seien die Zahlen in den folgenden Jahren nachhaltig niedriger und würden sich in den Jahren 2001 bis 2006 bei Landesbanken/Sparkassen zwischen 7,0 % (2001) und 8,5 % (2006) sowie im Gesamtsektor zwischen 9… | …of the economic situation that followed and the faltering consolidation process in Germany, the figures in the following years remained lower, ranging from 7 % (2001) to 8,5 % (2006) for regional banks/savings banks and from 9,9 % (2001) to 12… |
Damit der Wirtschaftszweig jedoch seine Wettbewerbsfähigkeit nachhaltig verbessern kann, benötigt er Zeit für die Durchführung eines systematischen Umstrukturierungsplans. | However, if the industry is to develop so as to maximise its competitiveness both now and in the future, it requires a period of time in which to implement an organised restructuring plan. |
Darüber hinaus sind die Lebensmittelproduktionssysteme einiger Länder nicht nachhaltig. | In addition, a number of food production systems in the world are unsustainable. |
…spätestens jedoch im Haushaltsjahr 2009/10 zu beenden und dazu das gesamtstaatliche Defizit glaubwürdig und nachhaltig unter 3 % des BIP zurückzuführen. | …and by financial year 2009/2010 at the latest, by bringing the general government deficit below 3 % of GDP in a credible and sustainable manner. |
Zudem ist der Weinbausektor besonders offen für den Wettbewerb auf Gemeinschaftsebene, was die Existenz einer gemeinsamen Marktorganisation in dem Sektor übrigens nachhaltig bezeugt. | Indeed, there is very open competition in the Community wine sector, as is well shown by the existence of a common organisation of the markets in the sector. |
Im Sinne dieser Strategie ist es auch wichtig, die sozialen Sicherungssysteme so zu modernisieren, dass sie finanziell nachhaltig sind und dass Anreize für die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter geschaffen werden, aktiv am Arbeitsmarkt teilzunehmen, wobei sicherzustellen ist… | In line with this strategy, it is also essential to modernise social protection systems so as to ensure that they are financially viable, providing incentives to the working age population to actively participate in the labour market, while at the same… |
Angesichts der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass das neue Geschäftsmodell von Citadele Banka langfristig rentabel und nachhaltig ist. | In light of the above, the Commission considers that the new business model of Citadele banka is viable and sustainable in the long-term. |
Damit das Ziel von GMES nachhaltig erreicht wird, müssen die Aktivitäten der an GMES beteiligten Partner koordiniert sowie eine Dienst- und Beobachtungskapazität, die den Ansprüchen der Nutzer und dem aktuellen Bedarf gerecht wird, entwickelt, eingeführt und betrieben werden, und zwar unbeschadet der… | In order to achieve the objective of GMES on a sustainable basis, it is necessary to coordinate the activities of the various partners involved in GMES, and to develop, establish and operate service and observation capacity meeting the demands of users… |
Damit das Ziel von GMES nachhaltig erreicht wird, müssen die Aktivitäten der zahlreichen an GMES beteiligten Partner koordiniert werden; ferner muss eine Dienst- und Beobachtungskapazität, die den Ansprüchen der Nutzer gerecht wird, entwickelt, eingeführt und betrieben werden. | In order to achieve the objective of GMES on a sustainable basis, it is necessary to coordinate the activities of the various partners involved in GMES and to develop, establish and operate a service and observation capacity meeting the demands of users. |
…Fische wichtiger Bestände sammeln, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Beeinträchtigung der Fortpflanzung gering genug ist, um die Bestände nachhaltig bewirtschaften zu können. | …of important stocks aggregate, in order to ensure a risk of reproduction impairment that is low enough to allow for their sustainable exploitation. |
…und das Geschäftsmodell des öffentlich-rechtlichen Kanals, das aufgrund seines Finanzierungsbedarfs durch zyklusabhängige Werbeeinnahmen als nicht nachhaltig eingeschätzt wird. | …model for the public service channel that is deemed unsustainable due to its reliance on funding via cycle-sensitive advertising revenues. |
…Länder und der Union betrachtet, zu einer Befischung führen, die zur Folge haben könnte, dass die Bestände nicht nachhaltig bewirtschaftet werden. | …with measures taken by other countries and the Union, lead to fishing activities which could result in the stock being in an unsustainable state. |
Wichtig ist auch, die sozialen Sicherungssysteme so zu modernisieren, dass sie finanziell nachhaltig sind und Anreize für die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter schaffen, aktiv am Arbeitsmarkt teilzunehmen, und dass gleichzeitig dazu beigetragen wird, dass die Systeme den Anforderungen in Bezug auf… | It is also essential to modernise social protection systems so as to ensure that they are financially viable, provide incentives to the working age population to actively participate in the labour market, while at the same time supporting their goals in… |
Es muss zudem sichergestellt werden, dass Biomasse in allen ihren Formen nachhaltig erzeugt und über ihren gesamten Lebenszyklus hinweg effizient verwendet wird, um negative Auswirkungen auf Umwelt und Klima zu minimieren oder zu vermeiden, und zwar unter gebührender Berücksichtigung des wirtschaftlichen Kontexts der… | It is also vital to ensure that biomass in all its forms is produced and used sustainably and efficiently over its whole life cycle, so as to minimise or avoid negative impacts on the environment and climate and with due regard for the economic context of… |
Es ist wünschenswert, den geringen Obst- und Gemüseverzehr bei Kindern in der Phase, in der ihre Essgewohnheiten geprägt werden, anzugehen und den Obst- und Gemüseanteil in der Ernährung der Kinder nachhaltig zu erhöhen. | It is desirable to address the low consumption of fruit and vegetables amongst children by durably increasing the share of fruit and vegetables in the diets of children at the stage when their eating habits are being formed. |
Die Erhaltung der genetischen Vielfalt sollte sichergestellt und nachhaltig genutzt werden. | It is desirable to ensure that genetic diversity is preserved and used in a sustainable way. |
So wird deutlich, dass der Anstieg des Nettogewinns vor Steuern künstlich erzielt wurde und nicht nachhaltig ist. | It is therefore evident that the increase of overall net pre-tax profit is artificial and not sustainable. |
…öffentliche Defizit bis spätestens 2010 zu beenden und dazu das gesamtstaatliche Defizit glaubwürdig und nachhaltig unter 3 % des BIP zurückzuführen. | …the excessive deficit situation by 2010 at the latest, by bringing the general government deficit below 3 % of GDP in a credible and sustainable manner. |
…über den Geschäftsbereich road domestic in Frankreich das Ansehen und den Ruf der Gruppe schwer und nachhaltig beeinträchtigt und zu einem für die gesamte Gruppe schädlichen Kundenverlust geführt. | …of the domestic road activity in France would have caused a serious and permanent deterioration in the group's image and reputation and entailed a loss of customers detrimental to the group as a whole. |
Erhebung von Abonnementgebühren: Das Geschäftsmodell für den Hauptkanal soll nachhaltig gestaltet werden, indem TV2 das Recht zugesprochen wird, ab dem 1. Januar 2012 Nutzungsgebühren, z. B. in Form von Abonnementgebühren, zur Finanzierung des öffentlich-rechtlichen Kanals einzuführen. | Levying of subscription fees: The business model for the main channel is to be rendered sustainable by allowing TV2 to introduce end-user charges, i.e. subscription fees, to fund the public service channel as from 1 January 2012. |
…Emissionen und neue Marktchancen), es muss jedoch sichergestellt werden, dass solche Produkte während ihrer gesamten Lebensdauer nachhaltig sind und weder die Land- oder Wasserkonkurrenz verschärfen noch zu höheren Emissionen führen. | …and new market opportunities, but care needs to be taken to ensure that the full life-cycle of such products is sustainable and does not exacerbate competition for land or water, or increase emission levels. |
Bedeutung des Ausdrucks „im Hinblick auf die Ertragsmöglichkeiten des Instituts nachhaltig“ für die Zwecke des Artikels 78 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 | Meaning of sustainable for the income capacity of the institution for the purposes of Article 78(1)(a) of Regulation (EU) No 575/2013 |
Dessen ungeachtet muss Griechenland nachweisen, dass der erzielte Fortschritt nachhaltig ist. | It is, nevertheless, necessary that Greece proves that the progress made is sustainable. |
Darüber hinaus ist die Berichtigung derzeit noch nicht nachhaltig. | Moreover, the correction is currently not yet sustainable. |
…der Abhilfemaßnahmen dokumentieren und damit den Nachweis erbringen, dass diese Maßnahmen geeignet sind, die Mängel nachhaltig zu beheben und die tatsächliche Umsetzung des im September und November 2007 vorgelegten Plans zur Mängelbehebung zu… | …providing evidence of the implementation of corrective measures in order to demonstrate the adequacy of such actions to provide sustainable solutions and ensure effective compliance with the corrective actions plan presented in September and November… |
Da jedoch die Verkaufspreise kontinuierlich zurückgingen und sich dadurch auch die Rentabilität nachhaltig verschlechterte, kam es im UZ zu Verlusten. | However, sales prices have steadily decreased resulting in a steady deterioration in profitability and culminating in losses in the IP. |
Gleichwohl ist damit zu rechnen, dass Zahlungsschwierigkeiten auftreten, da die Fähigkeit zu fortlaufenden Zahlungen von einem nachhaltig günstigen geschäftlichen und wirtschaftlichen Umfeld abhängig ist. | However, there is a likelihood of developing payment problems as the capacity for continued payment is contingent upon a sustained, favourable business and economic environment. |
Nach der Prognose der Kommission für das Jahr 2015 ist jedoch davon auszugehen, dass die Korrektur des übermäßigen Defizits im Jahr 2014 nicht nachhaltig ist, da das Defizit voraussichtlich auf 3,3 % steigen wird — | However, the Commission projection for 2015 expect the correction of the excessive deficit in 2014 not to be sustainable as the deficit is set to reach 3,3 % of GDP, |
…Gesetzgebungsverfahren in einer Weise, die möglichst wettbewerbsneutral sowie sozialverträglich und nachhaltig ist. | …in a way which is as neutral as possible from the point of view of competition, and which is socially equitable and sustainable. |
nicht degradiertes, nachhaltig bewirtschaftetes Grünland ohne signifikante Verbesserungen im Rahmen der Bewirtschaftung | Represents non-degraded and sustainably managed grassland, but without significant management improvements. |
Primärwald oder nicht degradierter, langfristig nachhaltig bewirtschafteter Wald | Represents native or long-term, non-degraded and sustainably managed forest. |
nachhaltig bewirtschaftetes Grünland mit mäßigem Weidedruck und mindestens einer Verbesserungsmaßnahme (z. B. Düngung, Verbesserung der Arten, Bewässerung) | Represents grassland which is sustainably managed with moderate grazing pressure and that receive at least one improvement (e.g. fertilisation, species improvement, irrigation). |
Forschung, Entwicklung und Demonstration in Bezug auf verbesserte Brenn- bzw. Kraftstoffherstellungs- und -umwandlungstechnologien für nachhaltig ausgerichtete Produktions- und Versorgungsketten für feste, flüssige und gasförmige Brenn- bzw. Kraftstoffe aus Biomasse (einschließlich der biologisch abbaubaren Abfallanteile). | Research into, development and demonstration of improved fuel production systems and conversion technologies for the sustainable production and supply chains of solid, liquid and gaseous fuels from bio-mass (including bio-degradable fraction of waste). |
…der Gesellschaft und der Märkte behandelt; Verbraucher, führende Unternehmer und politisch Verantwortliche sollen in die Lage versetzt werden, innovativ und nachhaltig zu handeln, wobei die Sozial- und Geisteswissenschaften einen Beitrag leisten sollen. | …and market change and will aim to empower consumers, business leaders and policy makers to adopt innovative and sustainable behaviour, with contributions from social sciences and humanities. |
Forschung und Entwicklung im Hinblick auf künftige Produkte, die im Industriemaßstab effizient, sicher und nachhaltig konzipiert und hergestellt werden können, wobei das Endziel in einem "abfallfreien" Werkstoffmanagement in Europa besteht. | Research and development to ensure efficient, safe and sustainable development and scale-up to enable industrial manufacturing of future design-based products towards a "no-waste" management of materials in Europe. |
Es geht um Forschung und Entwicklung im Hinblick auf künftige Produkte, die im Industriemaßstab effizient, sicher und nachhaltig konzipiert und hergestellt werden können, wobei das Endziel in einem "abfallfreien" Werkstoffmanagement in Europa, z. B. in der metallverarbeitenden, chemischen oder biotechnischen Industrie… | Research and development to ensure efficient, safe and sustainable development and scale-up to enable industrial manufacturing of future design-based products towards a "no-waste" management of materials in Europe, e.g. in the metal, chemical or… |
Erhebliche und andauernde Beschränkungen behindern das Mutterunternehmen nachhaltig an der Ausübung seiner Rechte in Bezug auf Vermögen oder Geschäftsführung dieses Unternehmens; | severe long-term restrictions substantially hinder the parent undertaking in the exercise of its rights over the assets or management of that undertaking; |
:erhebliche und andauernde Beschränkungen behindern nachhaltig | severe long-term restrictions substantially hinder |
Wissenschaftliche Gutachten belegen, dass der Nordseeschollenbestand nicht nachhaltig befischt wird und die Rückwurfmengen sehr hoch sind. | Scientific advice indicates that the stock of North Sea plaice is not fished sustainably and that levels of discards are very high. |
Dies bedeutet, dass das Defizit glaubwürdig und nachhaltig unter den Referenzwert von 3 % des BIP zurückgeführt wurde. | This implies that the deficit has been brought below the 3 % of GDP reference value in a credible and sustainable manner, |
Daraus wird ersichtlich, dass die Defizitquote glaubwürdig und nachhaltig unter den Grenzwert von 3 % des BIP zurückgeführt wurde. | This indicates that the deficit-to-GDP ratio has been brought below the 3 % of GDP ceiling in a credible and sustainable manner. |
Sollte es der Bank nachhaltig nicht gelingen, ihre Zielvorgaben zu erfüllen, erschiene ihre Lebensfähigkeit insbesondere bei einem Verbleib des Immobilienfinanzierungsgeschäfts im gegenwärtigen Umfang gefährdet. | Should the bank not succeed in meeting its targets on a lasting basis, its viability may be endangered, especially if the real estate financing business remains at its current size. |
…umzusetzen, vor allem bis zum 5. November 2004 wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um das Defizit 2005 glaubwürdig und nachhaltig unter 3 % des BIP zu senken. | …with vigour; in particular, that effective action be taken by 5 November 2004 in order to bring the deficit below 3 % of GDP in 2005 in a credible and sustainable manner. |
Erwägung und Vornahme struktureller und organisatorischer Verbesserungen in dem Bestreben, die festgelegte Strategie nachhaltig umzusetzen; | Structural refinement and organisational reform considered and undertaken in an attempt to translate the adopted strategy into action in a sustainable manner. |
…als Fläche für Siedlung und touristische Aktivitäten, als Standort für sonstige wirtschaftliche Nutzungen, Verkehr, Infrastruktur und als Rohstofflagerstätte nachhaltig in seiner Leistungsfähigkeit zu erhalten. | …to guarantee its use for agriculture and forestry, urbanism and tourism, other economic uses, transport and infrastructure, and as a source of raw materials. |