Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
bereitstellen | to provide |
bereitstellen | to appropriate |
bereitstellen | to resource |
Sprachgebrauch | usage |
---|
etw. bereitstellen | to provide sth. |
etw. in ausreichender Zahl bereitstellen | to make sth. available in sufficient numbers |
Mittel für eine Firma oder ein Produkt bereitstellen | to put wood behind the arrow |
bereitstellen | to get ready |
etw. bereitstellen | to deploy sth. |
etw. bereitstellen | to make available sth. |
etw. bereitstellen | to lay on sth. |
jdm. etw. bereitstellen | to make sth. available to sb. |
Geld für ein Projekt bereitstellen | to commit money to a project |
etw. bereitstellen | to make sth. ready |
bereitstellen | to supply sth. |
Die Kommission sollte für diese Mitteilungen Muster bereitstellen. | For this purpose, models should be made available by the Commission. |
Daher sollte präzisiert werden, welche Informationen die Mitgliedstaaten bereitstellen müssen. | It is therefore appropriate to clarify which information Member States have to provide. |
Der Infrastrukturbetreiber (oder eine sonstige für die Erstellung der Betriebsvorschriften verantwortliche Organisation) muss dem Eisenbahnverkehrsunternehmen die erforderlichen Vorschriften in der Betriebssprache des Infrastrukturbetreibers bereitstellen, | the infrastructure manager (or the organisation responsible for the preparation of the operating rules) must provide the railway undertaking with the appropriate information in the infrastructure manager’s operating language, |
Sirajuddin Haqqani steht in enger Verbindung mit den Taliban, die ihm Finanzierungsmittel für seine Operationen bereitstellen. | Sirajuddin Haqqani is strongly associated with the Taliban, who provides him funding for his operations. |
Die Erstattung der Sitzungskosten erfolgt nach Maßgabe des jährlichen Budgets, das die zuständigen Dienststellen der Kommission für die Gruppe bereitstellen. | Meeting expenses are reimbursed within the limits of the annual budget allocated to the group by the responsible Commission services. |
Ein bestimmtes Maß an Wettbewerb mit Fonds, die auch kleine Beträge Eigenkapital bereitstellen, ist damit nicht auszuschließen. | A degree of competition with those funds that provide a small amount of equity cannot be excluded. |
seiner benennenden Genehmigungsbehörde unbeschadet des Artikels 57 Absatz 9 und des Artikels 67 auf Anforderung Informationen über seine unter den Anwendungsbereich dieser Verordnung fallenden Tätigkeitskategorien bereitstellen. | without prejudice to Article 57(9) and Article 67, provide their designating approval authority such information on their categories of activities falling under the scope of this Regulation as may be requested. |
Zu den Wettbewerbern, die Beteiligungskapital in der Tranche 0,5 bis 2 Mio. GBP bereitstellen oder die Bereitstellung erleichtern, könnten private Kapitalgeber, Wagnisinvestoren, Börsenmakler, alternative Handelssystems sowie die etablierten Börsen wie AIM und die Londoner… | The competitors that provide or facilitate the provision of equity financing in the range of GBP 0,5 to 2 million could include business angels, venture capitalists, brokers, Alternative Trading Systems as well as the mainstream stock exchanges the AIM… |
die geforderten Daten lassen sich von Wirtschaftsteilnehmern, die ihrer Sorgfaltspflicht in normalem Maße nachkommen, einschließlich Wirtschaftsteilnehmern aus Drittstaaten, die dem GPA oder anderen, für die Union bindenden internationalen Übereinkommen beigetreten sind, mit vertretbarem Aufwand bereitstellen. | the data required can be provided with reasonable effort by normally diligent economic operators, including economic operators from third countries party to the GPA or other international agreements by which the Union is bound. |
Ahmed Shah würde dann die erforderlichen Mittel über sein Geldtransfersystem bereitstellen. | Ahmed Shah would then provide the required funds through his hawala system. |
…handelnden Kapitalgebers“), ungeachtet der Rechtsnatur und der Eigentumsstruktur der Kapitalgeber, die diesen Teil des Kapitals bereitstellen. | …principle), irrespective of the legal nature and ownership structure of the investors providing that part of the capital. |
Entsprechend dem Bericht von Helsinki wird der EUMS „innerhalb der Ratsstrukturen (…) für die GESVP militärischen Sachverstand und militärische Unterstützung bereitstellen, auch in Bezug auf die Durchführung EU-geführter militärischer Krisenbewältigungsoperationen“. | As provided for in the Helsinki report, the EUMS, ‘within the Council structures provides military expertise and support to the CESDP, including the conduct of EU-led military crisis management operations’. |
…der Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen durch Iran beteiligt sind, direkt damit in Verbindung stehen oder Unterstützung dafür bereitstellen, auch durch die Beteiligung an der Beschaffung verbotener Güter und Technologien, oder im Eigentum oder unter der Kontrolle einer solchen Person… | …support for Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems by Iran, including through involvement in the procurement of prohibited goods and technology, or being owned or controlled by such a… |
eine bessere Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben anstreben und zugängliche und erschwingliche Betreuungseinrichtungen für Kinder und sonstige betreuungsbedürftige Personen bereitstellen; | better reconciliation of work and private life and the provision of accessible and affordable childcare facilities and care for other dependants, |
„maximales Lastprofil“ bezeichnet das Lastprofil mit der größten Bezugsenergie, die ein Kombiheizgerät bei gleichzeitiger Einhaltung der Bedingungen für Temperatur und Durchsatz dieses Lastprofils bereitstellen kann; | ‘maximum load profile’ means the load profile with the greatest reference energy that a combination heater is able to provide while fulfilling the temperature and flow rate conditions of that load profile; |
Netzwerke aus privaten Kapitalgebern oder Konsortien können zwar die gleichen Eigenkapitalbeträge bereitstellen, doch wäre ihr Wettbewerb mit Investbx in diesem Fall eher begrenzt, da private Geldgeber und Konsortien Kapital zu niedrigeren Kosten als Investbx bereitstellen können, die… | Although some business angel networks or syndications may provide the same amounts of equity capital, their competition with Investbx in this case may be rather limited because such business angels would offer equity at lower costs than Investbx, as they… |
Der Anbieter der Kommunikationsinfrastruktur muss ein Helpdesk bereitstellen, das mit der für das Betriebsmanagement des zentralen SIS II zuständigen Stelle interagiert. | The provider of the Communication Infrastructure must deliver a helpdesk that interacts with the organisation responsible for the operational management for the Central SIS II. |
Das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss die erforderlichen Mittel zur Kennzeichnung des Zugschlusses bereitstellen. | The railway undertaking must provide the required means of indicating the rear of a train. |
Die Mitgliedstaaten beteiligen sich an dieser Bewertung, indem sie die erforderlichen Daten bereitstellen. | The Member States shall participate in this assessment by providing the requisite data. |
Die Fahrzeughalter müssen ein Managementsystem bereitstellen, das die Identitäten während der Lebensdauer der Ausrüstung kontrolliert und verwaltet. | Rolling Stock keepers shall provide a management system that controls and manages the identities during the life-cycle of the assembly. |
Sowohl von den Einführern als auch von den Händlern wird erwartet, dass sie mit der gebührenden Sorgfalt auf die geltenden Anforderungen achten, wenn sie Produkte in Verkehr bringen oder auf dem Markt bereitstellen. | Both importers and distributors are expected to act with due care in relation to the requirements applicable when placing or making products available on the market. |
Private und sonstige informelle Anleger, die gewöhnlich Kapital unterhalb von 0,5 Mio. DBP bereitstellen, werden auf Investbx als alternative Anlagemöglichkeit zurückgreifen. Die etablierteren Märkte und Investoren wie AIM und Wagniskapitalfonds, die sich an größeren Vorhaben… | Business angels and other informal investors, who usually provide financing below GBP 0,5 million will be able to use Investbx as a new exit option for their investment, whereby more senior established markets and investors involved in larger deals, such… |
Eingeschlossen sind private Organisationen ohne Erwerbszweck, die in der Hauptsache nicht marktbestimmte Waren und Dienstleistungen für bestimmte Gruppen privater Haushalte bereitstellen (Abschnitte 2.75 bis 2.88 des ESVG 95). | Included are non-profit institutions which serve households and which are principally engaged in the production of non-market goods and services intended for particular groups of households (the ESA 95, paragraphs 2.75 to 2.88) |
Für Maßnahmen, die Anschlussfinanzierungen bereitstellen: Legt die Maßnahme besondere Beschränkungen für den maximalen Investitionsbetrag je Zielunternehmen, für die beihilfefähige Investitionsphase und/oder die Höchstlaufzeit der Beihilfe fest, wobei auch der… | For measures providing for follow-on investment, does the measure foresee specific limits to the maximum amount to be invested into each target SME, to the investment stage eligible for intervention, and/or to the period during which aid may be granted… |
‚Exploration von Erdöl‘ umfasst die Exploration, Prospektion und Bewirtschaftung von Erdölvorkommen sowie das Bereitstellen geologischer Dienstleistungen bezüglich solcher Vorkommen; | ‘exploration of crude oil’ includes the exploration for, prospecting for and management of crude oil reserves, as well as the provision of geological services in relation to such reserves; |
Kapitalgeber, die einen Fonds errichten oder Beteiligungskapital an ein oder mehrere Unternehmen bereitstellen. | Investors setting up a fund or providing equity in a company or a set of companies. |
Investoren, die einen Fonds errichten oder Beteiligungskapital für ein Unternehmen oder eine Gruppe von Unternehmen bereitstellen. | investors setting up a fund or providing equity in a company or a set of companies. |
Der betreffende Bedienstete muss der Verwaltungsstelle Kopien der Urkunden bereitstellen, die belegen, dass er tatsächlich für den Unterhalt des Kindes aufzukommen hat. | The staff member concerned must submit to the administrative section copies of documents legally certifying that the child is dependent on him for material support. |
Der betreffende Bedienstete muss der Verwaltungsstelle Kopien der Urkunden bereitstellen, die belegen, dass er tatsächlich für den Unterhalt dieser Person aufzukommen hat. | The staff member concerned must provide the administrative section with valid evidence that the person is dependent on him for material support. |
Deshalb sollte die Gemeinschaft im Jahr 2009 Mittel für Studien, Folgenabschätzungen, Bewertungen und die Informationspolitik in den Bereichen Lebensmittelsicherheit, Tiergesundheit und Tierschutz sowie Tierzucht bereitstellen. | It is therefore appropriate for the Community to fund for the year 2009, studies, impact assessments, evaluations, and information policy covering the areas of food safety, animal health and welfare and zootechnics. |
Das Fahrzeugregister muss gemäß den Anforderungen des Anhangs C Informationen bereitstellen. | The Rolling Stock Register shall provide information following Annex C requirements. |
Will man auf der Erdbeobachtung beruhende Dienste in Europa dauerhaft bereitstellen, bedarf es nach wie vor eines anhaltenden Engagements der öffentlichen Hand. | Sustainable provision of Earth monitoring-related services in Europe still requires consistent public intervention. |
In manchen Fällen kann die wissenschaftliche Risikobewertung allein nicht alle Informationen bereitstellen, die für eine Risikomanagemententscheidung erforderlich sind. | In some cases, scientific risk assessment alone cannot provide all the information on which a risk management decision should be based. |
Hinsichtlich des Umfangs der Maßnahme gemäß Ziff. 5.2.3.3 der Leitlinien ist festzustellen, dass Investbx den KMU keine Gelder aus seinem eigenen Haushalt bereitstellen wird. | Concerning the size of the measure (point 5.2.3.3 Risk Capital Guidelines), the Commission notes that Investbx will not provide funds to SMEs from its own budget. |
:B63 Zu den Beispielen anderer IFRS, die Leitlinien für die Folgebewertung und die nachfolgende Bilanzierung der bei einem Unternehmenszusammenschluss erworbenen Vermögenswerte und übernommenen oder eingegangenen Schulden bereitstellen, gehören die Folgenden: | B63 Examples of other IFRSs that provide guidance on subsequently measuring and accounting for assets acquired and liabilities assumed or incurred in a business combination include |
Nach Bestätigung der Registrierung gemäß Absatz 2 können die Organisatoren die geplante Bürgerinitiative zur Aufnahme in das Register in anderen Amtssprachen der Union bereitstellen. | After the registration is confirmed in accordance with paragraph 2, the organisers may provide the proposed citizens’ initiative in other official languages of the Union for inclusion in the register. |
an den proliferationsrelevanten nuklearen Tätigkeiten Irans beteiligt sind, direkt damit in Verbindung stehen oder Unterstützung dafür bereitstellen oder | being engaged in, directly associated with, or providing support for, Iran's proliferation-sensitive nuclear activities, or |
an der Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen durch Iran beteiligt sind, direkt damit in Verbindung stehen oder Unterstützung dafür bereitstellen oder | being engaged in, directly associated with, or providing support for, Iran's development of nuclear weapon delivery systems, or |
Bevor Hersteller ein Spielzeug auf dem Markt bereitstellen, müssen sie die in den Absätzen 2 und 3 angegebenen Konformitätsbewertungsverfahren anwenden, um nachzuweisen, dass das Spielzeug die Anforderungen nach Artikel 10 und Anhang II erfüllt. | Before placing a toy on the market, manufacturers shall use the conformity assessment procedures referred to in paragraphs 2 and 3 to demonstrate that the toy complies with the requirements set out in Article 10 and Annex II. |
Bevor sie ein Bauprodukt auf dem Markt bereitstellen, vergewissern sich die Händler, dass das Produkt, soweit erforderlich, mit der CE-Kennzeichnung versehen ist und dass ihm die gemäß dieser Verordnung erforderlichen Unterlagen sowie Anleitungen und Sicherheitsinformationen in einer von dem… | Before making a construction product available on the market distributors shall ensure that the product, where required, bears the CE marking and is accompanied by the documents required under this Regulation and by instructions and safety information in… |
:Bevor sie ein kosmetisches Mittel auf dem Markt bereitstellen, überprüfen die Händler, ob | Before making a cosmetic product available on the market distributors shall verify that |
Indem sie die erforderlichen Analyseinstrumente, Indikatoren, integrierten Modelle und Zukunftsforschungstätigkeiten bereitstellen, unterstützen die Forschungsprojekte die politisch Verantwortlichen und sonstigen Akteure bei der Umsetzung, Überwachung und Bewertung der einschlägigen Strategien, Maßnahmen und… | By providing the necessary analytical tools, indicators, integrated models and forward-looking activities, research projects will support policy makers and other actors in the implementation, monitoring and assessment of relevant strategies, policies and… |
Die Gesellschaft Javor Pivka konnte zu jenem Zeitpunkt keine ausreichende Hypothek als Sicherheit für einen gleichen Kredit zu kommerziellen Konditionen bereitstellen. | At the time, Javor Pivka would not have been able to provide sufficient mortgage to secure the same credit on commercial terms. |
…von Sozialdienstleistungen betraut sind und Wohnraum für benachteiligte Bürger oder sozial schwächere Bevölkerungsgruppen bereitstellen, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Wohnungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen, selbst wenn der ihnen gewährte Ausgleichsbetrag… | …citizens or socially less advantaged groups, who due to solvency constraints are unable to obtain housing at market conditions, should also benefit from the exemption from notification provided for in this Decision, even if the amount of compensation… |
Zusätzliche Finanzierungen zugunsten bestehender Kreditnehmer: Das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut darf (gemäß Zusage unter Ziffer ii) keine zusätzlichen Finanzierungen bereitstellen, die zum Zeitpunkt der Genehmigung des gemeinsamen Umstrukturierungsplans nicht bereits vertraglich vereinbart sind. | Additional financing to existing borrowers: The merged entity may not provide additional financing which is not contractually committed at the time of the approval of the joint restructuring plan (in line with the commitment referred to in point (ii)). |
Zusätzliche Finanzierungen zugunsten bestehender aufsichtsrechtlicher Institutsgruppen: Das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut darf (gemäß Zusage 2) keine zusätzlichen Finanzierungen bereitstellen, die zum Zeitpunkt der Genehmigung des Umstrukturierungsplans nicht bereits vertraglich vereinbart sind. | Additional financing to existing regulatory groups: The merged entity may not provide additional financing which is not contractually committed at the time of the approval of the restructuring plan (in line with commitment (2) above). |
Ein Clearingmitglied und sein Mutterunternehmen oder eines seiner Tochterunternehmen dürfen zusammen höchstens 25 % der von der CCP benötigten Kreditlinien bereitstellen. | A clearing member, parent undertaking or subsidiary of that clearing member together shall not provide more than 25 % of the credit lines needed by the CCP. |
…Kleinst-, kleine und mittlere Organisationen, die die Zielgruppe bilden, über die Finanzierungsmöglichkeiten Informationen bereitstellen. | …by providing information on the financial opportunities to the target SMEs and micro, small and medium-sized organisations. |
Eine CCP kann von nicht ausfallenden Clearingmitgliedern verlangen, dass sie bei Ausfall eines anderen Clearingmitglieds zusätzliche Mittel bereitstellen. | A CCP may require non-defaulting clearing members to provide additional funds in the event of a default of another clearing member. |
…Sachen oder die Umwelt darstellen können, wenn sie sachgemäß gebaut und instand gehalten werden, und dass sie nur solche Produkte auf dem Markt bereitstellen, die mit den einschlägigen Rechtsvorschriften der Union übereinstimmen. | …property or the environment when correctly constructed and maintained and that they make available on the market only products which comply with the relevant legislation of the Union. |
Alle Wirtschaftsakteure, die Teil der Liefer- und Vertriebskette sind, sollten die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um zu gewährleisten, dass sie nur Produkte auf dem Markt bereitstellen, die mit den geltenden Rechtsvorschriften übereinstimmen. | All economic operators intervening in the supply and distribution chain should take appropriate measures to ensure that they make available on the market only products which are in conformity with the applicable legislation. |
Von allen Wirtschaftsakteuren wird erwartet, dass sie verantwortungsvoll und in voller Übereinstimmung mit den geltenden rechtlichen Anforderungen handeln, wenn sie Produkte in Verkehr bringen oder auf dem Markt bereitstellen. | All economic operators are expected to act responsibly and in full accordance with the legal requirements applicable when placing or making products available on the market. |
Alle Wirtschaftsakteure, die Teil der Liefer- und Vertriebskette sind, sollten die geeigneten Maßnahmen ergreifen, um zu gewährleisten, dass sie nur pyrotechnische Gegenstände auf dem Markt bereitstellen, die mit dieser Richtlinie übereinstimmen. | All economic operators intervening in the supply and distribution chain should take appropriate measures to ensure that they only make available on the market pyrotechnic articles which are in conformity with this Directive. |
…geeignete Maßnahmen ergreifen, um zu gewährleisten, dass sie nur Bauprodukte in Verkehr bringen oder auf dem Markt bereitstellen, die die Anforderungen dieser Verordnung einhalten, mit denen die Leistung von Bauprodukten gewährleistet werden soll und… | …should take appropriate measures to ensure that they place or make available on the market only construction products which are in compliance with the requirements of this Regulation, which aim to ensure the performance of construction products and… |
…Verwendungsbedingungen keine gefährlichen Auswirkungen auf die Sicherheit und die Gesundheit von Kindern haben und dass sie nur Spielzeuge auf dem Markt bereitstellen, die mit den einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft übereinstimmen. | …the toys they place on market do not jeopardise the safety and health of children and that they make available on the market only toys which comply with the relevant Community legislation. |
„ADS-B“ (automatic dependent surveillance-broadcast) bezeichnet eine Überwachungstechnik, bei der Luftfahrzeuge Daten aus der bordseitigen Navigation und von Standortbestimmungssystemen automatisch über ein Datalink bereitstellen, | ‘ADS-B’ means automatic dependent surveillance — broadcast, a surveillance technique in which aircraft automatically provide, via a data link, data derived from on-board navigation and position-fixing systems; |
Ein nachgeschalteter Anwender oder Händler kann Informationen bereitstellen, die die Vorbereitung einer Registrierung unterstützen. | A downstream user or distributor may provide information to assist in the preparation of a registration. |
Nach Artikel 34 sollen die Policy-orientierten Finanzinstitute spezielle Hilfen für die vom Staat unterstützten Projekte von Unternehmen bereitstellen. | According to Article 34 the Policy-oriented financial institutions shall offer special aid to enterprises' projects encouraged by the State. |
…die Kommission für das gemeinsame Unternehmen SESAR aus dem Siebten Rahmenprogramm jährliche Beiträge bereitstellen, deren Höhe für die gesamte Programmdauer auf insgesamt 350 Mio. EUR veranschlagt wird. | …the Commission will provide annual contributions from the Seventh Framework Programme to the SESAR Joint Undertaking for a total estimated amount of EUR 350 million over the entire programme. |
…Fall entspricht, ist der Präfekt in gewisser Weise in einer Sackgasse, da zweifelhaft ist, dass er ausreichende Mittel bereitstellen kann, die es der Gemeinde ermöglichen, ihre Schuld in voller Höhe zu begleichen. | …of the municipality’s resources, the prefect is in an impossible situation, because he is not likely to be able to release sufficient resources to enable the municipality to pay the whole of the debt. |
Die staatliche West Midlands Regional Development Agency (nachstehend „AWM“) wird Mittel in Höhe von 3 Mio. GBP für einen Zeitraum von höchstens fünf Jahren bereitstellen. | A government body, the West Midlands Regional Development Agency, (‘AWM’), will grant Investbx funding of up to GBP 3 million for a period of at most five years. |
…Systeme, die kommerzielle Erzeugnisse, aber auch öffentliche Güter (z. B. kulturellen Wert und Erholungswert) und wichtige ökologische Dienste bereitstellen, wie unter anderem funktionelle Biodiversität und "Biodiversität vor Ort", Bestäubung, Wasserspeicherung und -regulierung, Bodenfunktionen, Landschaften… | …systems delivering commercial products but also wider societal public goods (including cultural and recreational value) and important ecological services such as functional and in-situ biodiversity, pollination, water storage and regulation, soil… |
:Luftfahrtunternehmen können zum Zweck der Leistungsüberprüfung Folgendes bereitstellen: | Air carriers may provide for the purpose of performance review |
Flughafenleitungsorgane, die Einrichtungen und Dienste bereitstellen, für die Flughafenentgelte erhoben werden, sollten darum bemüht sein, kosteneffizient zu arbeiten. | Airport managing bodies providing facilities and services for which airport charges are levied should endeavour to operate on a cost-efficient basis. |
:Flughafenbetreiber können zum Zweck der Leistungsüberprüfung Folgendes bereitstellen: | Airport operators may provide for the purpose of performance review |
:Flughafenbetreiber können Folgendes bereitstellen: | Airport operators may provide |
:Die Luftfahrtunternehmen können folgende Informationen bereitstellen: | Air transport operators may provide |
…die Kreativität, Innovation, berufsbezogenes Lernen und Unternehmergeist fördern, indem sie relevante Lernangebote bereitstellen, einschließlich der Entwicklung neuer Curricula und pädagogischer Ansätze; | …world of work aimed at promoting creativity, innovation, work-based learning and entrepreneurship by offering relevant learning opportunities, including developing new curricula and pedagogical approaches; |
…gewährleisten müssen, sondern auch zunehmend gewerbliche Tätigkeiten ausüben und beispielsweise Hafenanlagen und -dienste bereitstellen. | …but are also increasingly engaged in commercial activities, such as the provision of port facilities and services. |
:Für ankommende Züge muss der Bahnhofsbetreiber mindestens folgende Zuginformationen bereitstellen: | As regards information on terminating trains, the station manager shall provide at least the following train information |
Es wird ferner technische und detaillierte Informationen über Ausfuhrkontrollsysteme in Mitgliedstaaten und begünstigten Ländern bereitstellen, die bei Unterstützungsmaßnahmen im Rahmen dieses Beschlusses als Grundlagenmaterial verwendet werden sollen. | It will also provide technical and detailed information on export controls systems in Member States and beneficiary countries to be used as supporting material during assistance activities under this Decision. |
Es sollte, um den Beantwortungsaufwand für die Auskunftspflichtigen zu senken, eine Vereinfachungsschwelle festgesetzt werden, unterhalb deren Parteien lediglich einen begrenzten Satz von Daten bereitstellen müssen. | A simplification threshold below which parties may benefit from providing a limited data set should be defined in order to reduce the reporting burden on providers of statistical information. |
Ein Vertrag für technische Hilfe liegt vor, wenn der Leistungserbringer eine beratende Funktion ausüben, ein Projekt leiten bzw. überwachen oder die im Auftrag genannten Sachverständigen bereitstellen soll. | A technical assistance contract is where the supplier is called on to play an advisory role, to manage or supervise a project or to provide the consultants specified in the contract. |
Ein Akkreditierungssystem sollte ein Instrument für das Risikomanagement bereitstellen, indem es die Gewähr dafür bietet, dass akkreditierte Stellen über die Kompetenz zur Durchführung der von ihnen ausgeführten Arbeiten verfügen. | A system of accreditation should provide a tool for managing risks by assuring that accredited bodies are competent to carry out the work they undertake. |
Außerdem sollte er Mittel für einschlägige Maßnahmen im Rahmen der Initiativen "Eine Digitale Agenda für Europa" und "Innovationsunion" bereitstellen. | It should also support relevant activities in the initiatives on the "Digital Agenda" and "Innovation Union". |
…wären, da man über ein ganzes Netz von Unterauftragnehmern verfüge, die gegebenenfalls die verlangte Qualität und Produktionsmenge bereitstellen könnten. | …in the workshop, as it would be possible to count on a network of subcontractors that could meet quality and quantity requirements. |
Es wurde darauf hingewiesen, dass die Kommission harmonisierte Methoden zur Ermittlung der Umweltbilanz über die gesamte Lebensdauer von Produkten und Unternehmen entwickeln wird, um den Verbrauchern zuverlässige Informationen bereitstellen zu können. | It stated that the Commission will develop harmonised methodologies to assess the life cycle environmental performance of products and companies as a basis for providing reliable information to consumers. |
Hersteller von Vorschaltgeräten müssen für jedes ihrer Modelle mindestens die nachfolgend genannten Angaben auf frei zugänglichen Internetseiten und in anderer ihnen zweckmäßig erscheinender Form bereitstellen. | Manufacturers of ballasts shall provide at least the following information on free-access websites and in other forms they deem appropriate for each of their ballast models. |
…mindestens die nachfolgend genannten Angaben auf frei zugänglichen Internetseiten und in anderer ihnen zweckmäßig erscheinender Form bereitstellen. | …the following information on free-access websites and in other forms they deem appropriate for each of their luminaire models. |
Hersteller und Einführer führen Aufzeichnungen über die Registrierungsnummern der pyrotechnischen Gegenstände, die sie auf dem Markt bereitstellen, und sie stellen diese Informationen den jeweiligen Behörden auf Verlangen zur Verfügung. | Manufacturers and importers shall maintain records of the registration numbers of the pyrotechnic articles they make available on the market and shall make this information available to the relevant authorities upon request. |
…machen und regelmäßig aktualisieren oder für eine Schnittstelle sorgen, über die die Energiedienstleister Informationen bereitstellen können; | …or certifications in accordance with Article 16, or providing an interface where energy service providers can provide information; |
Die Hersteller dieser Erzeugnisse sollten für die Verbraucher auf angemessene Weise Informationen bereitstellen, die diesen eine sichere Verwendung des Erzeugnisses ermöglichen. | Manufacturers of such products should make information available to the consumer by appropriate means to allow them to use the product in a safe manner. |
:Hersteller, Einführer und Händler dürfen — außer für Personen mit Fachkenntnissen — die folgenden pyrotechnischen Gegenstände nicht auf dem Markt bereitstellen: | Manufacturers, importers and distributors shall not make available on the market the following pyrotechnic articles except to persons with specialist knowledge |
Zuletzt stellt die Kommission fest, dass die Handelspartner der Europäischen Union ebenfalls beträchtliche Mittel für die finanzielle Förderung der Energieforschung bereitstellen. | Lastly, the Commission notes that the European Union’s trading partners also devote substantial budget resources to financing research into energy. |
Außerdem soll sie einen mehrsprachigen länderübergreifenden Suchdienst für die Benutzer eines zentralen Zugangspunkts im eJustiz-Portal bereitstellen. | It shall also provide a multi-country and multilingual search service for users using a central access point accessible via the e-Justice portal. |
Liechtenstein wird die angeforderten Daten erstmalig für das Jahr 2009 bereitstellen.“ | It shall provide the requested data for the first time for the year 2009.’ |