English | Deutsch |
---|
nouns | Substantive |
---|
traveling without a valid ticket | Schwarzfahren |
order valid today | Tagesauftrag |
other | andere |
---|
valid | gültig |
valid | stichhaltig |
valid | zulässig |
valid | rechtsgültig |
valid | valid |
valid | geltend |
valid | triftig |
valid | rechthabend |
usage | Sprachgebrauch |
---|
to be valid | gültig sein |
to be valid | gelten |
legally valid | rechtskräftig |
where there is a valid reason | in begründeten Fällen |
to be perfectly valid / to be a perfect match / to perfectly fit/suit sth. | wie die Faust aufs Auge passen |
absence of valid subject matter | Fehlen der Geschäftsgrundlage |
not valid abroad | im Ausland nicht gültig |
ticket valid for one month | Fahrkarte mit einmonatiger Gültigkeit |
Please enter a valid verification code. | Geben Sie bitte einen gültigen Prüfcode ein. |
The stipulations must be made in writing in order to be valid. | Die Vereinbarungen bedürfen zu ihrer Gültigkeit der Schriftform. |
universally valid | allgemein gültig |
All well and good, but this still doesn't clear up whether the tickets are valid or not. | Alles schön und gut, aber damit ist immer noch nicht klar, ob die Eintrittskarten gültig sind. |
valid through | gültig bis |
valid thru | gültig bis |
fully valid | vollgültig |
to be valid for three month | auf drei Monate befristet sein |
been valid | gegolten |
being valid | geltend |
it is valid | es gilt |
it was valid | es galt |
they were valid | sie galten |
it has/had been valid | es hat/hatte gegolten |
I/he/she would be valid | es gälte |
been valid | mitgezählt |
was valid | zählte mit |
being valid | mitzählend |
to be valid | mitzählen |
is valid | zählt mit |
to do sth. without a valid/justified reason | etw. ohne einen nachvollziehbaren Grund tun |
most valid | am triftigsten |
more valid | triftiger |
valid | im Recht |
Incorporating all valid text up to | :Einschließlich des gesamten gültigen Textes bis: |
…1002, ex1005 other than hybrid seed, and ex1007 other than hybrids for sowing, is to be equal to the intervention price valid for such products on importation increased by 55 %, minus the cif import price applicable to the consignment in question. | …1002, ex1005, ausgenommen Hybrid zur Aussaat, und ex1007, ausgenommen Hybrid zur Aussaat, gleich dem für diese Erzeugnisse bei der Einfuhr geltenden Interventionspreis zuzüglich 55 % und abzüglich des cif-Einfuhrpreises für die betreffende Sendung. |
However, in the case of the products referred to in paragraph 2 of that Article, the import duty is to be equal to the intervention price valid for such products on importation and increased by 55 %, minus the cif import price applicable to the consignment in question. | Bei den Erzeugnissen von Absatz 2 desselben Artikels entsprechen die Zölle jedoch dem bei ihrer Einfuhr geltenden Interventionspreis, erhöht um 55 % und vermindert um den auf die betreffende Lieferung anwendbaren cif-Einfuhrpreis. |
…than for sowing), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 and 10079000 is to be equal to the intervention price valid for such products on importation and increased by 55 %, minus the cif import price applicable to the consignment in question. | …Qualität, ausgenommen zur Aussaat), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 und 10079000 gleich dem für diese Erzeugnisse bei der Einfuhr geltenden Interventionspreis zuzüglich 55 % und abzüglich des CIF-Einfuhrpreises für die betreffende Sendung… |
Export licences shall be valid from their date of issue within the meaning of Article 9 of Regulation (EEC) No 2131/93 until the end of the fourth month thereafter. | Die Ausfuhrlizenzen gelten ab ihrer Erteilung gemäß Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 bis zum Ende des vierten darauf folgenden Monats. |
A declaration signed by an official of the entity issuing the commercial invoice, in the following format, must appear on the valid commercial invoice referred to in Article 1(3) | :Die in Artikel 1 Absatz 3 genannte gültige Handelsrechnung muss eine Erklärung in folgender Form enthalten, die von einer dafür zuständigen Person des Unternehmens unterzeichnet wurde, das die Handelsrechnung ausgestellt hat: |
The national competent authority is to forward valid applications to the European Food Safety Authority (EFSA), hereinafter referred to as the Authority. | Die zuständige nationale Behörde leitet gültige Anträge an die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA, nachstehend „die Behörde“) weiter. |
Pursuant to Article 56 of the Act of Accession, where acts of the institutions remain valid beyond 1 January 2007, and require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in the Act of Accession or its… | Wenn über den 1. Januar 2007 hinaus geltende Rechtsakte der Organe aufgrund des Beitritts einer Anpassung bedürfen und die erforderlichen Anpassungen in der Beitrittsakte oder ihren Anhängen nicht vorgesehen sind, werden nach Artikel 56 der Beitrittsakte die erforderlichen… |
A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country and shall be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country. | Die Ursprungsnachweise bleiben vier Monate nach dem Datum der Ausstellung im Ausfuhrland gültig und sind innerhalb dieser Frist den Zollbehörden des Einfuhrlands vorzulegen. |
Valid until | Gültig bis |
…in the case of the products referred to in paragraph 2 of that Article, the import duty is to be equal to the intervention price valid for such products on importation and increased by a certain percentage according to whether it is husked or milled rice, minus the… | …Erzeugnissen von Absatz 2 desselben Artikels entsprechen die Zölle jedoch dem bei ihrer Einfuhr geltenden Interventionspreis, erhöht bei der Einfuhr von geschältem oder vollständig geschliffenem Reis um einen bestimmten Prozentsatz und vermindert um den… |
Import licences issued under these invitations to tender shall be valid 50 days from the date they are issued within the meaning of Article 10(4) of Regulation (EC) No 1839/95. | Die im Rahmen der Ausschreibungen erteilten Einfuhrlizenzen gelten für 50 Tage ab dem Datum ihrer Erteilung gemäß Artikel 10 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1839/95. |
This formula shall be valid for carcasses weighing between 60 and 130 kilograms. | Diese Formel gilt für Schlachtkörper von 60 bis 130 Kilogramm. |
In any event, under Regulation (EC) No 1301/2006 licences are valid only up to and including the last day of the tariff quota period. | Die Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 begrenzt die Geltungsdauer der Lizenzen in jedem Fall auf den letzten Tag des Zollkontingentszeitraums. |
The import licences shall be valid for four months from the date of their issue. | Die Einfuhrgenehmigungen gelten vier Monate nach ihrer Erteilung. |
Import authorisations shall be valid for nine months from the date of issue, but until 31 December 2005 at the latest. | Die Geltungsdauer der Einfuhrgenehmigungen beträgt neun Monate ab Ausstellungsdatum, endet aber spätestens am 31. Dezember 2005. |
This certificate is valid for 10 days. | Diese Bescheinigung ist zehn Tage lang gültig. |
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a decision or recognised as valid in such a decision, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims; | die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen werden im Rahmen der anwendbaren Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften über die Rechte des Gläubigers ausschließlich zur Erfüllung der Forderungen verwendet, die durch eine solche Entscheidung gesichert sind oder deren Bestehen in einer solchen Entscheidung anerkannt worden ist, |
Only the original shall be accepted by the competent authorities in the Community as being valid for import purposes in accordance with the provisions of this Regulation. | Nur das Original wird von den in der Gemeinschaft zuständigen Behörden nach Maßgabe dieser Verordnung als für die Zwecke der Einfuhr gültig anerkannt. |
Licences issued shall be valid throughout the Community. | Die erteilten Lizenzen sind in der gesamten Gemeinschaft gültig. |
The full version of the refund nomenclature valid at 1 January 2008, as it ensues from the regulatory provisions on export arrangements for agricultural products, should be published. | Es empfiehlt sich, die am 1. Januar 2008 gültige Erstattungsnomenklatur, so wie sie sich aus den Verordnungen zur Regelung der Ausfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse ergibt, in ihrer vollständigen Fassung zu veröffentlichen. |
Passport No: Valid passport 3747158 issued 12.4.2002 in Banja Luka. Date of expiry: 12.4.2007. | Reisepass-Nr.: gültiger Reisepass 3747158 ausgestellt am 12.4.2002 in Banja Luka, gültig bis 12.4.2007. |
Syrian passport no 004326765 issued 2 November 2008, valid until November 2014. | Syrischer Reisepass Nr. 004326765, ausgestellt am 2. November 2008, gültig bis November 2014. |
Import licences shall be drawn up in the form set out in Annex III and shall be valid throughout the customs territory of the Community. | Die Einfuhrgenehmigungen müssen dem Muster in Anhang III entsprechen und gelten im gesamten Zollgebiet der Gemeinschaft. |
For tenders notified from 22 to 28 April 2005, pursuant to the invitation to tender issued in Regulation (EC) No 487/2005, the maximum reduction in the duty on maize imported shall be 26,48 EUR/t and be valid for a total maximum quantity of 43100 t. | Die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Mais für die vom 22. bis 28. April 2005 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 487/2005 eingereichten Angebote wird auf 26,48 EUR/t festgelegt und gilt für eine Gesamthöchstmenge von 43100 t. |
For the sake of sound administration, import authorisations should be valid for nine months from the date of issue but only until the end of the year at the latest. | Im Interesse einer guten Verwaltung sollten die Einfuhrgenehmigungen neun Monate ab Ausstellungsdatum jedoch höchstens bis Ende des Jahres gültig sein. |
Pursuant to Article 56 of the Act of Accession, where acts which remain valid beyond 1 January 2007 require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in the Act of Accession or its Annexes, the necessary… | Wenn über den 1. Januar 2007 hinaus geltende Rechtsakte aufgrund des Beitritts eine Anpassung erfordern und die erforderlichen Anpassungen in der Beitrittsakte oder ihren Anhängen nicht vorgesehen sind, werden nach Artikel 56 der Beitrittsakte die… |
Without prejudice to Article 5(6) of Regulation (EC) No 1961/2001, the type A1 licences shall be valid for three months. | Unbeschadet der Anwendung von Artikel 5 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001 beträgt die Gültigkeitsdauer der Lizenzen vom Typ A1 drei Monate. |
The main body of the headlamp shall bear the only valid approval number, for instance | :Der Scheinwerferkörper darf nur eine gültige Genehmigungsnummer tragen, beispielsweise: |
The applied uniform rate valid for all Member States to the harmonised VAT assessment bases determined according to Union rules is fixed at 0,30 %. | Für alle Mitgliedstaaten wurde ein einheitlicher Satz von 0,30 % auf die nach Maßgabe der Vorschriften der Union ermittelten einheitlichen MwSt-Bemessungsgrundlagen festgelegt. |
This certificate is valid until … | Diese Bescheinigung gilt bis zum … |
Import licences issued in the context of this invitation to tender shall be valid for 50 days from the date of issue within the meaning of Article 11(4) of Regulation (EC) No 1296/2008. | Die im Rahmen der Ausschreibung erteilten Einfuhrlizenzen gelten für fünfzig Tage ab dem Datum ihrer Erteilung gemäß Artikel 11 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1296/2008. |
The application of the individual duty rates specified for the companies mentioned in paragraph 2 shall be conditional upon presentation to the customs authorities of the Member States of a valid commercial invoice, which shall conform to the requirements set out in the Annex. | Die Anwendung der für die in Absatz 2 genannten Unternehmen festgelegten unternehmensspezifischen Zollsätze setzt voraus, dass den Zollbehörden der Mitgliedstaaten eine gültige Handelsrechnung vorgelegt wird, die den Vorgaben im Anhang entspricht. |
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims; | die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen werden im Rahmen der anwendbaren Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften über die Rechte des Gläubigers ausschließlich zur Erfüllung der Forderungen verwendet, die durch ein solches Sicherungs- oder Zurückbehaltungsrecht gesichert sind oder deren Bestehen in einer solchen Entscheidung anerkannt worden ist; |
Each photocopy shall indicate the name and address of the consignee and be marked in red ‘Extract valid for … kg’ (in figures and letters) together with the place and date of the splitting. | Auf jeder Fotokopie sind Name und Anschrift des Empfängers sowie die Bezeichnung „Auszug gültig für… kg“ (in Zahlen und Buchstaben) sowie Datum und Ort der Aufteilung anzugeben. |
For tenders notified from 10 to 16 February 2006, pursuant to the invitation to tender issued in Regulation (EC) No 2093/2005, the maximum reduction in the duty on maize imported shall be 32,45 EUR/t and be valid for a total maximum quantity of 49000 t. | Die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Mais für die vom 10. bis 16. Februar 2006 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2093/2005 eingereichten Angebote wird auf 32,45 EUR/t festgelegt und gilt für eine Gesamthöchstmenge von 49000 t. |
For tenders notified from 7 to 13 January 2005, pursuant to the invitation to tender issued in Regulation (EC) No 2277/2004, the maximum reduction in the duty on maize imported shall be 33,69 EUR/t and be valid for a total maximum quantity of 25000 t. | Die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Mais für die vom 7. bis 13. Januar 2005 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2277/2004 eingereichten Angebote wird auf 33,69 EUR/t festgelegt und gilt für eine Gesamthöchstmenge von 25000 t. |
The formula shall be valid for carcases weighing between 55 and 120 kilograms. | Diese Formel gilt für Schlachtkörper von 55 bis 120 Kilogramm. |
Certificates shall be valid until the end of the second month following the month of issue. | Die Bescheinigungen laufen am Ende des zweiten Monats, der auf den Monat ihrer Ausstellung folgt, ab. |
By way of derogation from Article 23 of Regulation (EC) No 1291/2000, import licences shall be valid for 150 days from the first day of the subperiod for which they are issued. | Abweichend von Artikel 23 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 beträgt die Geltungsdauer der Einfuhrlizenzen 150 Tage ab dem ersten Tag des Teilzeitraums, für den sie erteilt wurden. |
Requirement not valid for virgin lampante oil (subheading 15091010) or for crude olive-residue oil (subheading 15100010). | Gilt weder für Lampantöl (Unterposition 15091010) noch für rohe Oliventresteröle (Unterposition 15100010). |
This Regulation shall not apply to valid applications pending on 1 April 2009. | Diese Verordnung gilt nicht für am 1. April 2009 anhängige gültige Anträge. |
The requests included in the notifications to the Commission shall be valid if they establish clearly in each case the exporting country, the product code concerned, the amounts to be imported, the number of the export licence, the quota year and the Member State in which… | Die den Mitteilungen an die Kommission beigefügten Anträge sind gültig, wenn darin das Ausfuhrland, der betreffende Warencode, die Einfuhrmenge, die Nummer der Ausfuhrlizenz, das Kontingentsjahr und der Mitgliedstaat, in dem die Waren in den freien… |
The certificate is valid for 10 days. | Diese Bescheinigung gilt für die Dauer von 10 Tagen. |
The Decision is valid for a period of five years after it enters into force. | Der Beschluss gilt für einen Zeitraum von 5 Jahren nach seinem Inkrafttreten. |
This allocation is valid for purse and trawl fisheries. | Diese Zuteilung gilt für die Fischerei mit Ringwaden und mit Schleppnetzen. |
This export authorisation is valid throughout the Community for exports to the following destinations | :Diese Ausfuhrgenehmigung gilt in der gesamten Gemeinschaft für Ausfuhren nach folgenden Bestimmungszielen: |
‘This export authorisation is valid for exports to the following destinations’ | „Diese Ausfuhrgenehmigung gilt für Ausfuhren nach folgenden Bestimmungszielen:“ |
Licences shall be valid only for products originating in the country indicated in section 8. | Die Lizenzen sind nur für Erzeugnisse mit Ursprung in dem in Feld 8 angegebenen Land gültig. |
This formula shall be valid for carcasses weighing between 50 and 120 kg.’ | Die Formel gilt für Schlachtkörper von 50 bis 120 kg.“ |
For tenders notified from 14 to 20 July 2006, pursuant to the invitation to tender issued in Regulation (EC) No 1057/2006, the maximum reduction in the duty on maize imported shall be 31,97 EUR/t and be valid for a total maximum quantity of 100000 t. | Die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Mais für die vom 14. bis 20. Juli 2006, im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1057/2006 eingereichten Angebote wird auf 31,97 EUR/t festgelegt und gilt für eine Gesamthöchstmenge von 100000 t. |
For tenders notified from 4 to 10 March 2005, pursuant to the invitation to tender issued in Regulation (EC) No 2276/2004, the maximum reduction in the duty on maize imported shall be 26,66 EUR/t and be valid for a total maximum quantity of 40350 t. | Die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Mais für die vom 4. bis 10. März 2005 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2276/2004 eingereichten Angebote wird auf 26,66 EUR/t festgelegt und gilt für eine Gesamthöchstmenge von 40350 t. |
This undertaking shall be valid from the day of its acceptance by the office of guarantee. | Diese Bürgschaftserklärung ist vom Tag ihrer Annahme durch die Stelle der Bürgschaftsleistung an verbindlich. |
DEPBS credits are freely transferable and valid for a period of 24 months from the date of issue. | DEPB-Gutschriften sind frei übertragbar und ab dem Ausstellungsdatum 24 Monate gültig. |
Import authorisations shall be drawn up in accordance with the model set out in Annex III and shall be valid throughout the customs territory of the Community. | Die Einfuhrgenehmigungen müssen dem Muster in Anhang III entsprechen und gelten im gesamten Zollgebiet der Gemeinschaft. |
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for payment the period within which he or she is obliged to pay the requested sums. | Die zuständigen Behörden können aus für stichhaltig erachteten Gründen auf Antrag des (der) Beteiligten die Frist von dreißig Tagen nach der schriftlichen Aufforderung, innerhalb welcher der (die) Unterzeichnete die geforderten Beträge zu zahlen hat, verlängern. |
Non-valid passport 0020222 issued 25.8.1988 in Banja Luka. Date of expiry: 25.8.2003 | Ungültiger Reisepass 0020222 ausgestellt am 25.8.1988 in Banja Luka, gültig bis 25.8.2003 |
Tenders shall be valid only if they cover a quantity of at least 1000 tonnes. | Ein Angebot ist nur gültig, wenn es sich auf mindestens 1000 Tonnen erstreckt. |