Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
beide | both |
beide | either |
beide | two |
Sprachgebrauch | usage |
---|
wir beide | both of us |
Sie ist bis über beide Ohren verliebt. | She's head over heels in love. |
beide | the two |
alle beide | both of them |
Beide Pistolen befinden sich im Besitz der rechtmäßigen Eigentümer. | Both pistols are in the possession of the rightful owners. |
Wir sind ein Jahrgang, beide 1964. | We were born in the same year, both 1964. |
nicht nur ein, sondern beide Augen zudrücken | to turn not just a blind eye but an entire blind sense-set |
Wir haben beide eine Vorliebe für französische Filme. | We share an affinity for French films. |
Wir haben eine Kreuzfahrt gemacht, eine Premiere für uns beide. | We went on a cruise, a first for both of us. |
Die Entscheidung des Schiedsgericht in endgültig und für beide Parteien bindend. | The award of the arbitral tribunal is final and binding on both parties. |
Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen. | You are both my friends, so I don't want to take/choose/pick sides. |
für beide Seiten annehmbar | acceptable to both sides |
bei einem Streit beide Seiten anhören | to listen to both sides of the argument |
Beide Seiten haben viele Tote zu beklagen. | Both sides suffer a heavy death toll. |
eine für beide Seiten annehmbare Lösung | a solution that is acceptable to both sides |
Die UNO hat beide Seiten dazu aufgerufen, den Waffenstillstand einzuhalten. | The UN has called on both sides to observe the ceasefire. |
Er ist bis über beide Ohren verliebt. | He's head over heels in love. |
Das Gehäuse nimmt beide Rollos auf. | The housing contains both roller blinds. |
Durch einen seltsamen Zufall sind wir dann beide bei derselben Firma gelandet. | By some strange fluke we ended up working for the same company. |
gleichzeitig in beide Richtungen | duplex mode |
Beide Seiten sind zuversichtlich, dass sie aus dem Spiel siegreich hervorgehen. | Both sides remain confident that they will emerge victorious from the match. |
abwechselnd in beide Richtungen drehen | to rotate in alternating directions |
Beide wären für die Stelle geeignet. | Either person would be fine for the position. |
eine für beide Seiten zufriedenstellende/befriedigende Lösung | a mutually satisfactory solution |
Der Platz reicht gerade mal für uns beide. | There's just enough space for the two of us. |
bis über beide Ohren verliebt sein | to have a crush on sb. |
bis über beide Ohren verliebt sein | to be crazy about sb. |
bis über beide Ohren verliebt sein | to be stuck on sb. |
Wir stecken ja schon bis über beide Ohren in Schulden. | We're already up to our ears in debt. |
Beide Seiten erhoffen sich eine rasche Beilegung des Streits. | Both sides hope for an expeditious resolution of the dispute. |
bis über beide Ohren drinstecken | to be in over one's head |
Der delegierte Rechtsakt kann vor Ablauf dieser Frist im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden und in Kraft treten, wenn das Europäische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie nicht die Absicht haben, Einwände zu erheben. | The delegated act may be published in the Official Journal of the European Union and enter into force before the expiry of that period if the European Parliament and the Council have both informed the Commission of their intention not to raise objections. |
…Parlament und den Rat Einwände erhoben haben oder wenn vor Ablauf dieser Frist das Europäische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie keine Einwände erheben werden. | …act to the European Parliament and the Council or if before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. |
Beide Fuß- und Bein-Baugruppen sind so nach vorn zu bewegen, dass die Füße auf dem Boden eine natürliche Stellung einnehmen, gegebenenfalls zwischen den Pedalen. | Both feet and leg assemblies shall be moved forward in such a way that the feet take up natural positions on the floor, between the operating pedals if necessary. |
Die Richtlinien 2009/28/EG und 2009/30/EG legen beide Nachhaltigkeitskriterien für Biokraftstoffe fest. | Directives 2009/28/EC and 2009/30/EC both lay down sustainability criteria for biofuels. |
Bei Ausführungen einmal mit normalem Führerhaus und zum anderen mit Führerhaus mit Liegeplatz sind für beide Ausführungen Massen und Abmessungen anzugeben. | Where there is one version with a normal cab and another with a sleeper cab, both sets of masses and dimensions are to be stated. |
Seit 1950 gab es nur zwei Zwischenfälle (beide in den 50er Jahren), bei denen Sprengstoffe eines Gewichts von über 5000 kg explodierten. | Since 1950 there have been only two incidents (both in the 1950s) involving blasting explosives with a weight above 5000 kg. |
Brillengläser aus Glas oder anderen Stoffen, beide Flächen fertig, mit Korrektionswirkung, Einstärkengläser | Unmounted single focal spectacle lenses for the correction of vision, with both sides finished |
Andere Brillengläser aus Glas oder anderen Stoffen, beide Flächen fertig, mit Korrektionswirkung, Mehrstärkengläser | Unmounted spectacle lenses for the correction of vision, with both sides finished other than single focal lenses |
Brillengläser aus Glas oder anderen Stoffen, beide Flächen fertig, ohne Korrektionswirkung | Unmounted spectacle lenses other than for the correction of vision |
…Parlament und den Rat Einwände erhoben haben oder wenn vor Ablauf dieser Frist das Europäische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie keine Einwände erheben werden. | …act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. |
Das Genehmigungszeichen braucht nicht dasselbe wie das an der Leuchte, in die das Modul eingebaut wird, zu sein, beide Aufschriften müssen jedoch von demselben Antragsteller stammen | The approval marking does not have to be the same as the one on the lamp in which the module is used, but both markings shall be from the same applicant. |
(beide Kraftstoffe) | (both fuels) |
beide Flächen fertig bearbeitet | Both sides finished |
Daher sind dem GATT/WTO-Kontingent für Chile weitere 200 Tonnen hinzuzufügen, und beide Kontingente sollten auch 2007 auf dieselbe Weise verwaltet werden. | Therefore, a further 200 tonnes shall be added to the GATT/WTO quota for Chile and both quotas should continue to be managed in the same way during 2007. |
Eignung für Rechts — oder Linksverkehr oder für beide Verkehrsrichtungen; | suitability for right-hand or left-hand traffic or for both traffic systems; |
…Richtlinie 89/592/EWG des Rates [3] durch die Richtlinie 2003/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [4] aufgehoben und beide Richtlinien in das EWR-Abkommen aufgenommen wurden, sollte die Bezugnahme auf die Richtlinie 89/592/EWG aus dem EWR-Abkommen… | …Directive 89/592/EEC [3] was repealed by Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council [4], which are both incorporated into the EEA Agreement, and consequently the reference to Directive 89/592/EEC should be deleted from the EEA… |
die Breite des Netzwerks muss mindestens anderthalbmal die Breite des bedeckten Teils des Steerts betragen, wobei beide Breiten im rechten Winkel zu der Längsachse des Steerts genommen werden. | the width of this netting shall be at least one and a half times the width of the area of the codend which is covered, such widths to be measured at right angles to the long axis of the codend. |
Der wahre Grund für ihre Haftstrafen bestand darin, dass beide aktiv an der Wahlkampagne im Dezember 2010 teilgenommen und dabei einen der Oppositionskandidaten unterstützt hatten. | The motivation behind their imprisonment was that both actively participated in the electoral campaign in December 2010 supporting one of the candidates of the opposition. |
Soweit erforderlich, konvertiert der Konverter Daten in beide Richtungen zwischen dem C.SIS und dem zentralen SIS II und synchronisiert das C.SIS und das zentrale SIS II. | To the extent necessary, the converter shall convert data in two directions between the C.SIS and Central SIS II and keep C.SIS and Central SIS II synchronised. |
Der wahre Grund für die Haftstrafen ist, dass beide aktiv an der Wahlkampagne im Dezember 2010 teilgenommen und einen der Oppositionskandidaten unterstützt hatten. | The real reason for their imprisonment was that both actively participated in the electoral campaign in December 2010, supporting one of the candidates of the opposition. |
Wenn beide Kinderrückhaltesysteme (das erste und das zweite) den Vorschriften nicht entsprechen, ist die Produktion nicht vorschriftsmäßig. Kinderrückhaltesysteme, die denselben Fehler aufweisen könnten, sind dann zurückzuziehen, und es sind die erforderlichen Maßnahmen zur Wiederherstellung… | If both (the first and the second) child restraint systems do not meet the requirements, the production does not conform and child restraint systems that are likely to present the same failure shall be withdrawn and necessary steps shall be taken to re… |
…im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden und in Kraft treten, wenn das Europäische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie nicht die Absicht haben, Einwände zu erheben. | …Journal of the European Union and enter into force before the expiry of that period if the European Parliament and the Council have both informed the Commission of their intention not to raise objections. |
:Für beide Arten von Anlagen sind die Brutto- und die Nettostromerzeugung sowie die Brutto- und die Nettowärmeerzeugung getrennt für reine Stromerzeugungsanlagen, für KWK-Anlagen und für reine Wärmeerzeugungsanlagen für folgende Aggregate anzugeben, soweit zutreffend. | Within these two types of plants, both gross and net electricity and heat production must be declared for electricity only, for CHP and for heat only plants separately wherever applicable, for the following aggregates |
:Für beide Arten von Anlagen sind die Strom- und die Wärmeerzeugung für reine Stromerzeugungsanlagen, für KWK-Anlagen und für reine Wärmeerzeugungsanlagen getrennt anzugeben, soweit zutreffend. | Within these two types of plants, this electricity and heat production must be declared for electricity (only) plants, for CHP and for heat (only) plants separately wherever applicable |
Iranischer Staatsangehöriger, der für SHIG und SBIG, beide von den VN benannt, Güter, hauptsächlich Carbonfaser, beschafft. | An Iranian national supplying goods, mostly carbon fibre to UN-designated SHIG and SBIG. |
Das bedeutet nicht, dass beide verwendet werden müssen; man kann sowohl die einen als auch die anderen oder beide verwenden. | This does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other, or both. |
In den Vorgesprächen haben beide Vertragsparteien zu erkennen gegeben, dass sie für 2005 und darauf folgende Jahre ein neues Abkommen schließen möchten. | Preliminary discussions between the Parties indicate that both of them intend to conclude a new Agreement for 2005 and subsequent years. |
Ist ein Fahrzeug mit Zweistoffbetrieb mit einem Flexfuel-Fahrzeug kombiniert, gelten beide Prüfungsvorschriften. | When a bi-fuel vehicle is combined with a flex fuel vehicle, both test requirements are applicable. |
Leitender Angestellter von Irisl in Europa, Exekutivdirektor von HTTS und von Darya Capital Administration Gmbh, beide von der Europäischen Union mit Sanktionen belegt. | Executive Director of IRISL Europe, Executive Director of EU-sanctioned HTTS and EU-sanctioned Darya Capital Administration Gmbh. |
Die Bank Melli und die Bank Saderat – beide von der EU bezeichnet – halten jeweils ein Drittel der Anteile, während die Ahli United Bank (AUB) Bahrains das letzte Drittel hält. | EU-designated Bank Melli and Bank Saderat each own one-third of the shares, the remaining third being held by Ahli United Bank (AUB) of Bahrain. |
In besonders dringenden Fällen kann der Unterausschuss kurzfristiger einberufen werden, sofern beide Vertragsparteien zustimmen. | In cases of particular urgency, subcommittee meetings may be convened at shorter notice, subject to the agreement of both parties. |
Die EIH hat beispielsweise Anfang August 2010 die Konten der Bank Saderat Iran und der Bank Mellat (beide von der EU mit Sanktionen belegt) bei der EIH in Hamburg eingefroren. | For example, EIH froze the accounts of EU-designated bank Saderat Iran and Bank Mellat located at EIH Hamburg in early August 2010. |
Auf der Grundlage dieser Regel verlangt das Eurosystem zur Notenbankfähigkeit der Wertpapiere für beide Bonitätsbeurteilungen ein ‚AAA‘/‚Aaa‘-Rating bei Emission und ein ‚Single A‘-Rating während der Laufzeit des Wertpapiers. | Based on this rule, the Eurosystem requires for both credit assessments an “AAA”/“Aaa” level at issuance and a “single A” level over the life of the security in order for the securities to be eligible. |
Beide Zulassungsinhaber sind für die Erfüllung der den Zulassungsinhabern mit diesem Beschluss und der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 auferlegten Pflichten verantwortlich. | Both authorisation holders shall be responsible for fulfilling the duties imposed on authorisation holders by this Decision and Regulation (EC) No 1829/2003. |
Wenn ein Zugverband unbeabsichtigt in zwei Teile getrennt wird, müssen beide Zugteile automatisch durch Zwangsbremsung zum Stillstand gebracht werden. | In the case of a train becoming accidentally divided into two parts, both sets of detached vehicles must come automatically to a stand as a result of a maximum application of the brake. |
Beide Altersklassen zusammengerechnet | Both age brackets together |
"Substrat" (3) (substrate): ein Träger aus Basismaterial mit oder ohne Leiterbahnen, auf oder in dem ’diskrete Bauelemente’ oder integrierte Schaltungen oder beide angebracht werden können. | "Substrate" (3) means a sheet of base material with or without an interconnection pattern and on which or within which "discrete components" or integrated circuits or both can be located. |
Beide Dokumente werden vom zuständigen Anweisungsbefugten erstellt und den Adressaten übermittelt. | Both of these documents shall be drawn up and sent by the authorising officer responsible. |
aus einer auf eine oder beide Seiten einer Glaskügelchen enthaltenden Polymerschicht laminierten Polyesterschicht, | a polyester layer, laminated on one or both sides to a polymer layer containing glass beads, |
Beide Nummern können gleichzeitig im SIS erscheinen. | Both numbers may feature in the SIS. |
Die für die in Absatz 1 genannten Erzeugnisse für beide Seiten geltenden Ursprungsregeln entsprechen denen des Protokolls Nr. 3 zum bilateralen Freihandelsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich Norwegen. | The rules of origin mutually applicable to the goods referred to in paragraph 1 shall be as set out in Protocol 3 of the bilateral Free Trade Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway. |
Beide Seiten bestätigen die berechneten Mindestreserven, einschließlich etwaiger Berichtigungen, spätestens am 11. Dezember 2007. | The calculated minimum reserves, including any revisions thereof, if applicable, shall be confirmed by the two parties at the latest on 11 December 2007. |
Über beide Mitteilungen kann im Plenum eine Aussprache stattfinden. | These two presentations may be debated by the assembly. |
Das ISOFIX-Kinderrückhaltesystem muss mit einer Vorrichtung versehen sein, mit der deutlich angezeigt wird, dass beide ISOFIX-Befestigungseinrichtungen vollständig mit den entsprechenden unteren ISOFIX-Verankerungen verriegelt sind. | The ISOFIX child restraint system shall incorporate means by which there is a clear indication that both of the ISOFIX attachments are completely latched with the corresponding ISOFIX lower anchorages. |
…der Stärkung der Rolle des Quartetts als Hüter des Fahrplans, insbesondere im Hinblick auf die Überwachung der Umsetzung der Verpflichtungen, die beide Parteien im Rahmen des Fahrplans eingegangen sind, und im Einklang mit allen internationalen Bemühungen um einen umfassenden arabisch-israelischen Frieden; | …the role of the Quartet as guardian of the roadmap particularly in view of monitoring the implementation of obligations both parties have under the roadmap and in line with all international efforts to bring about a comprehensive Arab-Israeli peace; |
Die Schallabsorption ist zwischen 400 Hz und 800 Hz sowie zwischen 800 Hz und 1600 Hz (mindestens bei den Mittelfrequenzen der Dritteloktavbänder) zu messen, wobei für beide Frequenzbereiche die Maximalwerte festzustellen sind. | The sound absorption shall be measured in the range between 400 Hz and 800 Hz and in the range between 800 Hz and 1600 Hz (at least at the centre frequencies of third octave bands) and the maximum values shall be identified for both of these frequency ranges. |
:Horizontalwinkel für beide Begrenzungsleuchten: | Horizontal angle for the two position lamps |
bei Scheinwerfern, die durch Umstellung des optischen Elements oder der Glühlampe für beide Verkehrsrichtungen verwendet werden können, ein waagerechter Pfeil mit zwei Spitzen, von denen eine nach rechts und eine nach links zeigt; | on headlamps designed to meet the requirements of both traffic systems by means of an appropriate adjustment of the setting of the optical unit or the filament lamp, a horizontal arrow with a head on each end, the heads pointing respectively to the left and to the right; |
Er hat ferner Unterstützung und Gelder im Namen der Allianz für die Wiederbefreiung Somalias und von Hisbul Islam mobilisiert, die beide aktiv an Handlungen beteiligt waren, die den Frieden und die Sicherheit in Somalia bedrohen, darunter die Ablehnung des Abkommens von Dschibuti und Anschläge auf… | He has also mobilised support and raised funds on behalf of the Alliance for the Re-Liberation of Somalia and Hisbul Islam, both of which have actively engaged in acts that threaten the peace and security of Somalia, including rejection of the Djibouti… |
Befinden sich ihre Heimatorte in zwei verschiedenen Ländern, so haben beide alle zwei Jahre Anspruch auf einen Heimaturlaub in diesen Ländern. | where their homes are in two different countries, each shall be entitled to home leave in his or her respective country every two years; |
…die vorläufigen Schlussfolgerungen der Kommission, so wird er von der Kommission zu einer Anhörung eingeladen, bei der beide Seiten in partnerschaftlicher Zusammenarbeit bemüht sind, zu einer Einigung über die Feststellungen und die daraus zu ziehenden… | …the provisional conclusions of the Commission, the Member State shall be invited to a hearing by the Commission, in which both sides in cooperation based on the partnership shall make efforts to reach an agreement concerning the observations and the conclusions… |
…Europäische Parlament und den Rat Einwände erhoben haben oder wenn vor Ablauf dieser Frist das Europäische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie keine Einwände erheben werden. | …act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. |
…Parlament und den Rat Einwände erhoben haben oder wenn vor Ablauf dieser Frist das Europäische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie keine Einwände erheben werden. | …act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. |
Zwei Rechtspersonen sind als voneinander unabhängig anzusehen, wenn weder eine der beiden direkt oder indirekt von der anderen kontrolliert wird noch beide von derselben dritten Rechtperson direkt oder indirekt kontrolliert werden. | Two legal entities shall be regarded as independent of each other where neither is under the direct or indirect control of the other or under the same direct or indirect control as the other. |
Beide betroffene Länder | Two countries concerned |
Die italienischen Behörden machen für beide Darlehen geltend, dass die Kosten der vorgeschriebenen Bankbürgschaft, die vor Gewährung des Darlehens verlangt worden sei, vom Betrag der Beihilfen in Abzug gebracht werden müsse. | With regard to both loans, the Italian authorities argue that the cost of the compulsory bank guarantee which was requested prior to the granting of the loans has to be deducted from the amount of the aid. |
Beide Cumarinarten weisen jedoch dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften auf und werden denselben Verwendungen zugeführt. | However, coumarin produced through these two processes has the same basic physical and chemical characteristics and has the same uses. |
…vor, sowohl die Gemeinschaftshersteller als auch die US-Ausführer verwendeten eine Vielzahl von Ausgangsstoffen und produzierten beide eine Vielzahl von Mischungen, die auf beiden Märkten verfügbar seien und hätten folglich bei der Wahl der Rohstoffe dieselben… | …that both Community producers and US exporters use a variety of feedstock and both produce a variety of blends which are provided on both markets and are, therefore, operating with the same range possibilities when it comes to the raw material… |
Bei Codes mit mehr als sechs Stellen wenden jedoch beide Länder ihre eigenen Klassifikationssysteme an. | However, beyond six digits they each have their own classification systems. |
einer auf der Fahrerseite (beide müssen mindestens 2 m über dem Boden angebracht werden) | 1 on driver's side (both must be fitted at least 2 m above the ground) |
…am Gemeinschaftsprogramm MEDIA 2007 [1] (nachstehend „Abkommen“ genannt) sowie die zugehörige Schlussakte [2], beide am 11. Oktober 2007 in Brüssel unterzeichnet, | …Community programme MEDIA 2007 [1], hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and the Final Act to the Agreement [2], both signed in Brussels on 11 October 2007, |
Der Konverter konvertiert Daten in beide Richtungen zwischen dem C.SIS und dem Zentralen SIS II und synchronisiert das C.SIS und das Zentrale SIS II. | The converter shall convert data in two directions between the C.SIS and Central SIS II and keep C.SIS and Central SIS II synchronised. |
Auf Ersuchen können die Vertragsparteien Probleme, die sich bei der Anwendung bestimmter gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Maßnahmen ergeben, feststellen und behandeln, um für beide Seiten annehmbare Lösungen zu finden. | On request the Parties may identify and address problems arising from the application of specific SPS-measures with a view to reaching mutually acceptable solutions. |
…ergriffen wurden, und keine Angaben zur betrieblichen Aufsicht über die Luftfahrtunternehmen Eritreas, die von Eritrea beide für den Betrieb in der EU zugelassen sind. | …Significant Safety Concern nor any information on the operational oversight of Eritrean air carriers, both of whom are authorised by Eritrea to operate into the EU. |
Draufsicht der vorgeschriebenen Fläche des Sitzes (beide hintere Eckplätze) | View of the prescribed area of the seat (two side seats at the rear) |
Wenn entweder der Zähler oder der Nenner für eine spezifische Überwachungseinrichtung den Wert von 65535 ± 2 erreicht, müssen zur Vermeidung von Überlaufproblemen beide Werte durch Zwei dividiert werden, bevor einer von beiden weiter inkrementiert wird. | If either the numerator or denominator for a specific monitor reaches 65535 ± 2, both numbers shall be divided by two before either is incremented again to avoid overflow problems. |