English | Deutsch |
---|
verbs | Verben |
---|
to remain | bleiben |
to remain | verbleiben |
to remain | übrigbleiben |
to remain | verharren |
to remain | übrig bleiben |
to remain | zurückbleiben |
to remain | andauern |
to remain | dableiben |
to remain | bestehen bleiben |
to remain | bestehenbleiben |
to remain | fortbestehen |
to remain | weiterhin bestehen |
to remain | weiterbestehen |
to remain | verweilen |
to remain | weilen |
nouns | Substantive |
---|
plant remain | Pflanzenrest |
right to remain silent | Zeugnisverweigerungsrecht |
fossil remain | Fossilrest |
usage | Sprachgebrauch |
---|
to remain silent | schweigen |
to remain true to oneself | sich treu bleiben |
We will close the file, but the details will remain on our database for future reference. | Wir werden den Fall ad acta legen, aber die Angaben verbleiben für Aktenzwecke / zu Evidenzzwecken in unserer Datenbank. |
to remain at the wheel | sich nicht das Heft aus der Hand nehmen lassen |
to remain a bachelor | Junggeselle bleiben |
indefinite leave to remain | unbefristete Aufenthaltsgenehmigung/Aufenthaltserlaubnis |
indefinite leave to remain | Niederlassungserlaubnis/Niederlassungsbewilligung |
The suspect was instructed on his right to remain silent. | Der Verdächtige wurde über sein Recht belehrt, die Aussage zu verweigern. |
to remain in force | in Kraft bleiben |
to remain in full force and effect | verbindlich bleiben |
to remain poker-faced | keine Miene verziehen |
to remain/be piecemeal/patchy | Stückwerk bleiben/sein |
to stay/remain in everybody's good books | es sich mit niemandem verscherzen |
Energy firms remain in consumers' bad books. | Das Image der Energiegesellschaften bei den Verbrauchern ist weiterhin schlecht. |
to remain shut | zubleiben |
to remain celibate | im Zölibat leben |
to remain celibate | ehelos bleiben |
The statue will remain in the museum for the foreseeable future. | Die Statue wird auf absehbare Zeit im Museum verbleiben. |
This will remain a pipe dream. | Das bleibt ein Wunschtraum. |
to remain untold | im Dunkeln bleiben |
Things can't remain this way. | Das kann nicht so bleiben. |
to be/remain solidly united behind sb. | geschlossen hinter jdm. stehen |
to remain in force | bestehenbleiben |
to remain in force | bestehen bleiben |
to remain in force | andauern |
to remain on the sidelines | sich aus allem heraushalten |
Both sides remain confident that they will emerge victorious from the match. | Beide Seiten sind zuversichtlich, dass sie aus dem Spiel siegreich hervorgehen. |
The implementing regulation will remain in force, in so far as it does not conflict with provisions of this Act. | Die Durchführungsverordnung bleibt in Kraft, soweit ihr Bestimmungen dieses Gesetzes nicht entgegenstehen. |
to remain aloof | reserviert bleiben |
'You are under arrest. You have the right to remain silent.' | 'Sie sind festgenommen. Sie haben das Recht, zu schweigen.' |
to remain at large | noch auf freiem Fuß sein |
to remain at large | noch nicht gefasst sein |
to remain below the perception threshold | unterhalb der Wahrnehmungsschwelle bleiben |
to languish/remain in obscurity for many years | jahrelang im Verborgenen schlummern/bleiben |
to remain stuck | kleben bleiben |
to remain stuck | klebenbleiben |
to remain/continue in force/effect indefinitely | auf unbestimmte/unbegrenzte Zeit in Kraft bleiben |
Other regulations remain unchanged / unaffected. | Andere Vorschriften bleiben davon unberührt. |
to go/remain unacknowledged | nicht anerkannt werden |
to go/remain unacknowledged | unbeachtet bleiben |
Many problems remain unresolved. | Viele Probleme bleiben ungelöst. |
A certain person, who shall remain nameless, forgot to lock the door. | Eine gewisse Person, die ungenannt bleiben soll, hat vergessen, zuzusperren. |
to remain unsuspected | nicht in Verdacht geraten |
to remain seated | sitzen bleiben |
to remain lying | liegen bleiben |
to remain lying | liegenbleiben |
to remain dormant | schlummern |
to remain dormant | ruhen |
Remain courageous! | Bleibt mutig! |
The armed forces will remain deployed to verify compliance with the treaty. | Die Truppen bleiben stationiert, um die Einhaltung des Abkommens zu überwachen. |
to remain stationary | sich nicht bewegen |
to remain stationary | verharren |
to remain upright | stehen bleiben |
to remain upright | stehenbleiben |
Wider parts of the rural economy remain blighted. | Die ländliche Wirtschaft liegt immer noch weitgehend danieder. |
to remain in existence | weiterhin bestehen |
to remain in existence | fortbestehen |
to remain in existence | weiterbestehen |
We look forward to hearing from you and remain ... | Wir sehen Ihren weiteren Nachrichten mit Interesse entgegen und verbleiben ... |
to remain unappreciative of sth. | etw. nicht zu schätzen wissen |
to remain untouched by sth. | von etw. verschont bleiben |
to remain effective | wirksam bleiben |
to remain upbeat despite ... | trotz ... optimistisch bleiben |
to remain at the helm | sich das Heft nicht aus der Hand nehmen lassen |
to remain at the helm | das Heft in der Hand behalten |
…and the amount of such refunds should be fixed at least once every four weeks; the amount of the refund may, however, remain at the same level for more than four weeks. | …gewährt wird, und der Betrag dieser Erstattung mindestens alle vier Wochen neu festgesetzt werden. Der Erstattungsbetrag kann jedoch während eines vier Wochen überschreitenden Zeitraums unverändert beibehalten werden. |
The tenderers should remain anonymous. | Die Anonymität der Bieter ist zu wahren. |
The powers of decision with respect to the objectives and termination of the Mission shall remain vested in the Council. | Die Befugnis zur Entscheidung über die Ziele und die Beendigung der Mission verbleibt beim Rat. |
All seconded personnel shall remain under the administrative authority of the sending Member State or Union institution and shall carry out their duties and act in the interest of the mandate of the EUSR. | Alle abgeordneten Mitglieder des Personals unterstehen weiterhin der Aufsicht des abordnenden Mitgliedstaats oder des abordnenden Organs der Union und erfüllen ihre Pflichten und handeln im Interesse des Mandats des Sonderbeauftragten. |
If the feet change position, they should be allowed to remain in that attitude for the moment. | Verändern die Füße ihre Stellung, so dürfen sie für den Moment in dieser Stellung verbleiben. |
Pursuant to Article 56 of the Act of Accession, where acts of the institutions remain valid beyond 1 January 2007, and require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in the Act of Accession or its… | Wenn über den 1. Januar 2007 hinaus geltende Rechtsakte der Organe aufgrund des Beitritts einer Anpassung bedürfen und die erforderlichen Anpassungen in der Beitrittsakte oder ihren Anhängen nicht vorgesehen sind, werden nach Artikel 56 der Beitrittsakte die erforderlichen… |
…private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control. | …unter zollamtlicher Überwachung bleiben; ausgenommen sind Veranstaltungen zu privaten Zwecken für den Verkauf ausländischer Erzeugnisse in Läden oder Geschäftslokalen. |
preserving operations to ensure that the products remain in good condition during transport and storage; | Behandlungen, die dazu bestimmt sind, die Erzeugnisse während des Transports oder der Lagerung in ihrem Zustand zu erhalten; |
If a re-run of the installation of the 3-D H machine is desired, the seat assembly should remain unloaded for a minimum period of 30 min prior to the re-run. | Wird eine Wiederholung des Aufsetzens der 3DH-Einrichtung gewünscht, sollte die Sitzbaugruppe für eine Mindestdauer von 30 Minuten vor dem erneuten Aufsetzen der Einrichtung unbelastet bleiben. |
The import duties are applicable until new duties are fixed and enter into force. They also remain in force in cases where no quotation is available from the source referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1503/96 during the two weeks preceding the next periodical fixing. | Die Einfuhrzölle gelten, bis eine Neufestsetzung in Kraft tritt, außer wenn in den zwei Wochen vor der folgenden Festsetzung keine Notierung in der Referenzquelle gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1503/96 vorliegt. |
…territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other… | …befördert werden, gegebenenfalls auch mit einer Umladung oder vorübergehenden Einlagerung in diesen Gebieten, sofern sie unter der zollamtlichen Überwachung der Behörden des Durchfuhr- oder Einlagerungslands bleiben und dort nur ent- und wieder verladen… |
The undersigned shall remain liable for payment of any debt arising during the Community or common transit operation covered by this undertaking and commenced before any revocation or cancellation of the guarantee took effect, even if the demand for… | Der (die) Unterzeichnete haftet weiter für die Erfüllung der Schuld, die im Verlauf des gemeinschaftlichen/gemeinsamen Versandverfahrens im Rahmen dieser Verpflichtung entstanden ist, wenn dieses Verfahren vor dem Zeitpunkt des Wirksamwerdens einer Kündigung der Bürgschaftsurkunde begonnen hat; dies gilt auch dann, wenn… |
Pursuant to Article 56 of the Act of Accession, where acts which remain valid beyond 1 January 2007 require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in the Act of Accession or its Annexes, the necessary… | Wenn über den 1. Januar 2007 hinaus geltende Rechtsakte aufgrund des Beitritts eine Anpassung erfordern und die erforderlichen Anpassungen in der Beitrittsakte oder ihren Anhängen nicht vorgesehen sind, werden nach Artikel 56 der Beitrittsakte die… |
Comments: Flexible hoses fitted to home delivery tank-vehicles must remain full at all times even during transport. | Anmerkungen: Flexible Schlauchleitungen, die an Tankfahrzeugen zur Belieferung von Haushalten montiert sind, müssen stets gefüllt sein, auch während des Transports. |
The expenditure shall be managed in accordance with the procedures and rules applicable to the general budget of the European Communities with the exception that any pre-financing shall not remain the property of the Community. | Die Ausgaben werden nach den für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften geltenden Verfahren und Vorschriften verwaltet, außer dass eine etwaige Vorfinanzierung nicht im Eigentum der Gemeinschaft verbleibt. |
Products containing abrasive powders remain classified in heading 3401 only if in the form of bars, cakes or moulded pieces or shapes. | Erzeugnisse, die Stoffe mit scheuernden Eigenschaften enthalten, gehören jedoch nur dann zu dieser Position, wenn sie in Form von Tafeln, Riegeln oder geformten Stücken oder Figuren vorliegen. |
Products falling in heading 0210 to which seasoning has been added during the process of preparation remain classified therein provided that the addition of seasoning has not changed their character. | Erzeugnisse der Position 0210 verbleiben auch dann in dieser Position, wenn ihnen bei ihrer Herstellung Würzstoffe zugesetzt worden sind, sofern dadurch ihr Charakter als Erzeugnis der Position 0210 nicht verändert wird. |