Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
zustimmen | to agree |
zustimmen | to approve |
nicht zustimmen | to disagree |
zustimmen | to consent |
zustimmen | to assent |
zustimmen | to endorse |
zustimmen | to accept |
zustimmen | to acquiesce |
zustimmen | to accede |
zustimmen | to sanction |
zustimmen | to pounce |
zustimmen | to admit |
zustimmen | to authorize |
zustimmen | to countenance |
Sprachgebrauch | usage |
---|
zustimmen | to agree with |
Ich kann dem nicht zustimmen. | I'm afraid I couldn't go along with that. |
zähneknirschend/widerwillig zustimmen | to agree with bad grace |
etw. zustimmen | to okay sth. |
jdm. zustimmen | to give sb. a nod |
etw. zustimmen | to OK sth. |
Ob sie zustimmen oder nicht hat keine Bedeutung. | Whether they agree or not does not signify. |
etw. nicht zustimmen | to not hold with sth. |
grundsätzlich zustimmen | to agree in principle |
zustimmen, dass ... | to agree that ... |
Ich glaube, viele von Ihnen werden mir zustimmen, dass ... | I think many of you will agree that ... |
einer Sache zustimmen | to agree to/with sth. |
einer Sache zustimmen | to accede to sth. |
Dieser Option kann ich eigentlich nicht zustimmen. | I can't really agree with this option. |
einer Sache zustimmen | to go along with sb./sth. |
gedankenlos zustimmen | to witlessly agree |
Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen. | I don't agree at all, I'm afraid. |
jds. Meinung zustimmen | to concur with sb.'s opinion |
etw. zustimmen | to nod sth. through |
Die Luftfahrtbehörde kann auch einer Reduzierung der Anzahl der Anflüge und Landungen auf der Grundlage von Erleichterungen zustimmen, die für Erfahrungen gewährt werden, die ein anderer Luftfahrtunternehmer mit einem nach OPS 1 ausgestellten Luftverkehrsbetreiberzeugnis mit dem gleichen Flugzeugmuster oder der gleichen Baureihe und den gleichen Verfahren gewonnen hat. | The Authority may also accept a reduction of the number of approach and landings based on credit given for the experience gained by another operator with an AOC issued in accordance with OPS 1 using the same aeroplane type or variant and procedures. |
Die Beschlussfähigkeit wird auf Antrag eines Mitglieds festgestellt, wenn mindestens zehn Mitglieder einer Überprüfung der Beschlussfähigkeit zustimmen. | The quorum shall be verified at the request of a member if at least 10 members vote in favour of the request. |
In besonders dringenden Fällen kann der Unterausschuss kurzfristiger einberufen werden, sofern beide Vertragsparteien zustimmen. | In cases of particular urgency, subcommittee meetings may be convened at shorter notice, subject to the agreement of both parties. |
Auf Antrag des Herstellers kann der mit der Durchführung der Prüfungen beauftragte technische Dienst zustimmen, dass dasselbe Fahrzeug, das für Prüfungen nach anderen Regelungen verwendet wird (einschließlich der Prüfungen, die seine Struktur betreffen), auch für Prüfungen nach… | If the manufacturer so requests, the Technical Service responsible for conducting the tests may allow the same vehicle as is used for tests prescribed by other Regulations (including tests capable of affecting its structure) to be used also for the tests… |
…die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa stattfinden wird, zustimmen. | …forthcoming meeting of the United Nations Economic Commission for Europe World Forum for Harmonisation of Vehicle Regulations. |
Wollen Mitgliedstaaten einer solchen Übertragung zustimmen, so setzten sie die Kommission vor der Übertragung über die in Tagen und in Fischereiaufwand ausgedrückte Übertragung und gegebenenfalls die betreffenden Quoten in Kenntnis. | Where Member States decide to authorise such a transfer, they shall notify the Commission, before the transfer takes place, the details of the transfer, including the number of days, the fishing effort and, where applicable, the fishing quotas relating thereto. |
Wollen Mitgliedstaaten einer solchen Übertragung zustimmen, so setzen sie vorab die Kommission über die in Tagen und Fischereiaufwand ausgedrückte Übertragung und gegebenenfalls die entsprechenden von ihnen vereinbarten Quoten in Kenntnis. | Where Member States decide to authorise such a transfer, as a preliminary they shall notify the Commission before the transfer takes place, the details of the transfer, including the number of days transferred, the fishing effort and, where applicable, the fishing quotas relating thereto, as agreed between them. |
Mit Unterstützung der Mitglieder des Lenkungsausschusses erstellt die Kommission den Entwurf einer Geschäftsordnung, dem der Lenkungsausschuss zustimmen muss. | The Commission assisted by the members of the Steering Committee shall draft the rules of procedure of this Steering Committee, on which the Steering Committee shall agree. |
Die Kommission kann diesem Einwand nicht zustimmen. | The Commission does not agree with this claim. |
…des Flaggenstaates auch der Verwendung eines rechnergestützten Entscheidungs-Hilfssystems auf der Kommandobrücke zustimmen, das alle in dem/den Notfallplan/plänen enthaltenden Informationen, Verfahren, Checklisten usw. liefert und eine Liste… | …of the flag State may also accept the use of a computer-based decision-support system on the navigation bridge which provides all the information contained in the emergency plan or plans, procedures, check lists, etc., which is able to present a list of… |
Ein Mitgliedstaat kann der Erhaltung in einem Drittland zustimmen, wenn gemäß Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe b) der Richtlinie 2002/53/EG festgestellt wurde, dass die Kontrollen von Erhaltungszüchtungen die gleiche Gewähr bieten wie die von den Mitgliedstaaten durchgeführten… | A Member State may accept maintenance in a third country, provided that it has been decided under Article 22(1)(b) of Directive 2002/53/EC that the checks on practices for the maintenance afford the same assurances as those carried out by the Member… |
…abweichend von Buchstabe a, der Benennung von zwei Leitern für das Qualitätssystem, einem für den Betrieb und einem für die Instandhaltung, zustimmen, wenn der Luftfahrtunternehmer eine einzige Führungsorganisation für das Qualitätssystem bestimmt hat, die die einheitliche Anwendung des Qualitätssystems… | …a) above, the Authority may accept the nomination of two Quality Managers, one for operations and one for maintenance provided that the operator has designated one Quality Management Unit to ensure that the quality system is applied uniformly… |
…Systems, Bauteils oder der selbstständigen technischen Einheit sowie, falls sie der gemeldeten nationalen Maßnahme nicht zustimmen, über ihre Einwände. | …component or separate technical unit concerned, and, in the event of disagreement with the notified national measure, of their objections. |
Der Mitgliedstaat kann einer Verlängerung des Unterbrechungszeitraums um weitere drei Monate zustimmen. | The Member State may agree to an extension of the interruption period for another three months. |
Der Antragsteller muss der Auswahl des (der) als repräsentativ anzusehenden Fahrzeugs (Fahrzeuge) und/oder der als repräsentativ anzusehenden Bremse(n) zustimmen und diese(s) dem Technischen Dienst zur Verfügung stellen, der die Prüfungen für die Genehmigung durchführt. | The applicant shall agree with and make available to the technical service responsible for conducting approval tests the suitable representative vehicle(s) and/or brake(s). |
Der Technische Dienst kann der Anwendung anderer Verfahren zur Bestimmung des Fahrwiderstands zustimmen. | The technical service may approve the use of other methods of determining the driving resistance. |
Die Konsultation kann im Assoziationsrat fortgesetzt werden, wenn beide Vertragsparteien dem zustimmen. | The consultation may continue in the Association Council if the two Parties so agree. |
In besonders dringenden Fällen kann der Unterausschuss kurzfristiger einberufen werden, sofern beide Vertragsparteien zustimmen. | In cases of particular urgency, subcommittees may be convened at shorter notice subject to the agreement of both parties. |
Der Leiter der Gerichtsbarkeit muss jeder Bestrafung für qisas (Vergeltungsdelikte), hodoud (Verbrechen gegen Gott) und ta'zirat (Verbrechen gegen den Staat) zustimmen und diese anordnen. | The Head of the Judiciary is required to consent to and sign off every qisas (retribution), hodoud (crimes against God) and ta'zirat (crimes against the state) punishment. |
Zwischen den Sitzungen kann der Handelsausschuss Empfehlungen im schriftlichen Verfahren aussprechen, sofern beide Vertragsparteien zustimmen. | Between meetings, the Trade Committee may make recommendations by written procedure if both parties so agree. |
Daraufhin stellt sich jedoch heraus, dass die Gläubigerversammlung von HAMESTA diesem Verkaufsvertrag nicht zustimmen würde, sondern es vorzog, die Vermögenswerte in einer öffentlichen Versteigerung zu verkaufen, woraufhin eine neue Pachtvereinbarung mit unbegrenzter Dauer im Mai 2000 unterzeichnet wurde. | After it appeared that HAMESTA’s creditors’ meeting would not agree to the sales contract but preferred to sell the assets by public auction, a new rental agreement for an unlimited duration was signed (in May 2000). |
Einer Mobilitätsphase zu Zwecken der allgemeinen oder beruflichen Bildung sollte die Erstellung eines Lernplans unter besonderer Berücksichtigung der sprachlichen Vorbereitung vorausgehen, dem die Entsende- und Aufnahmeorganisationen sowie die Teilnehmer zustimmen müssen. | Before undertaking mobility for education or training purposes, a learning plan, taking account of linguistic preparation, should be drawn up and agreed by the sending and hosting organisations and the participants. |
Ausnahmsweise können die Sitzungen des Handelsausschusses per Video- oder Telekonferenz abgehalten werden, sofern beide Vertragsparteien zustimmen. | By way of exception and if both Parties agree, the meetings of the Trade Committee may be held by video or teleconference. |
Der Ad-hoc-Ausschuss kann auf Antrag einer Streitpartei oder aus eigener Initiative von sachkundigen Dritten (Personen oder Gremien) Informationen und Gutachten einholen, wenn alle Streitparteien zustimmen. | At the request of a Contracting Party to the dispute, or on its own initiative, the ad hoc panel may seek information and technical advice from any person or body that it deems appropriate, provided that the Parties to the dispute so agree. |
…Gebiete, Divisionen und Subdivisionen nach Anhang I ändern, sofern alle hiervon betroffenen Küstenstaaten der Maßnahme zustimmen.“ | …sub-areas, divisions and subdivisions set out in Annex I, provided that each coastal State affected concurs in such action.’ |
Ausgehend von verfügbaren Marktinformationen könnte die Kommission einer Berichtigung von [10 - 30] % oder [0,65 - 1,95] Mrd. EUR zustimmen. | Based on available market information, the Commission could accept a correction of [10 - 30] % or EUR [0,65 - 1,95] billion. |
Die Zulassung eines Investmentfonds ist nur dann erteilt, wenn die zuständigen Behörden seines Herkunftsmitgliedstaats dem Antrag der Verwaltungsgesellschaft, den gemeinsamen Fonds zu verwalten, zustimmen sowie die Vertragsbedingungen genehmigen und der Wahl der Verwahrstelle zustimmen. | A common fund shall be authorised only if the competent authorities of its home Member State have approved the application of the management company to manage that common fund, the fund rules and the choice of depositary. |
…u. U. muss das Bankenkonsortium strukturellen Veränderungen am Projekt, die zu Laufzeit- und/oder Fälligkeitsänderungen führen, zustimmen) oder nach Entscheidungen von Verwaltungs- oder Justizbehörden unumgänglich sind und | …the bank syndicate may be asked to accept project structure amendments entailing amendments of maturity and/or timetable) or following decisions by administrative or judicial authorities; and |
AS-Stellen sollten die Verbraucher über ihre Rechte informieren, bevor sie einer vorgeschlagenen Lösung zustimmen oder diese befolgen. | ADR entities should inform consumers of their rights before they agree to or follow a proposed solution. |
den vorgelegten zusätzlichen Maßnahmen zustimmen oder | agree with the supplementary actions submitted; or |
sie zustimmen, dass die von ihnen für die Aufnahme in das Register beigebrachten Informationen öffentlich gemacht werden; | agree that the information which they provide for inclusion in the register shall be public, |
Die Kommission kann den Argumenten Deutschlands zum Erwerb der Grundstücksparzelle „Süd“ zustimmen. | As regards the acquisition of the ‘south’ site, the Commission can accept Germany’s arguments. |
Zu den der Kommission übermittelten Bemerkungen von FagorBrandt stellt Frankreich fest, dass es dessen aufschlussreichen Erläuterungen nur zustimmen könne, zumal diese seine eigene Stellungnahme ergänzten. | As regards the comments submitted to the Commission by FagorBrandt, the French authorities state that they cannot but agree with these clarifications, all the more so since they complement their own observations. |
Zu den von FagorBrandt übermittelten Bemerkungen stellen die französischen Behörden fest, dass sie diesen Erklärungen, die ihre eigene Stellungnahme ergänzen, nur zustimmen können. | As regards the comments submitted to the Commission by FagorBrandt, the French authorities state that they cannot but agree with these clarifications, all the more so since they complement their own observations. |
Da es sich bei HOMATEC und AMBAU um Auffanglösungen handelte, bei denen sämtliche Kriterien der Leitlinien von 1994 erfüllt waren, konnte die Kommission den Umstrukturierungsbeihilfen für diese beiden Unternehmen zu jener Zeit zustimmen. | As Homatec and Ambau were both Auffanglösungen and as all the relevant criteria of the 1994 guidelines were satisfied, the Commission was able to approve the restructuring aid for these two companies at that time. |
Schließlich kann die Kommission der Tatsache zustimmen, dass Beihilfe über die Anwendung der Bürgschaft betreffend die Übernahme von 30 % der Abriss- und Reinigungskosten gewährt wird. | Lastly, the Commission can accept that aid is granted through application of the guarantee covering 30 % of the costs of removal and decontamination. |
Angesichts der besonderen Befugnisse der Behörden des Vereinigten Königreichs im Zusammenhang mit diesen Rücklagen war ein weiteres Thema, ob ein kaufmännisch handelnder Anteilseigner dieser Verwendung von Eigenkapital zustimmen würde. | A second issue, given the particular powers taken by the UK authorities over these reserves, was whether a shareholder acting commercially would agree to this use of shareholders’ equity. |
…bis spätestens 31. März 2003 schriftlich zu bestätigen, dass sie den vorgeschlagenen zweckdienlichen Maßnahmen zustimmen. | …for appropriate measures in writing by 31 March 2003 at the latest, in accordance with Chapter IX of the TSE guidelines. |
Da das Unternehmen einem Besuch in seinen Betriebsstätten nicht zustimmen konnte, prüfte die Kommission die vorgelegten Informationen auf ihre Vollständigkeit und Kohärenz. | As the company could not accept a verification visit at its premises, the Commission analysed the information provided for completeness and consistency. |
Ein Treuhänder, den Deutschland (das Land Berlin) bestellt und dessen Bestellung die Kommission zustimmen muss, wird sicherstellen, dass die Bank weiterhin in kaufmännisch vernünftigem Maße die Berliner Bank restrukturiert und in sie investiert sowie nichts unternimmt, was den Wert der Berliner Bank reduziert… | A trustee appointed by Germany (the Land of Berlin) and approved by the Commission will ensure that the bank continues to restructure Berliner Bank in accordance with business sense, investing in it and not taking any steps to reduce its value, in… |
…dem Seeweg oder durch feste Rohrleitungen im Verfahren der Steueraussetzung verzichten, wenn die anderen betroffenen Mitgliedstaaten dem zustimmen. | …moving under a duty suspension arrangement by sea or by fixed pipeline where the other Member States concerned so agree. |
…anhand der erreichten Resultate eine erneute Prüfung vornehmen und gegebenenfalls einer Verlängerung zustimmen kann [66]. | …in order to allow the EFTA Surveillance Authority to re-examine it in the light of the results obtained and, where necessary, to authorise its renewal [66]. |
Abschließend erläutert Polen, weshalb die Kommission einer Änderung des NUP zustimmen sollte. | Finally, Poland explains why the Commission should agree to a change of the NRP. |
Die EFTA-Staaten werden um eine schriftliche Bestätigung bis spätestens 30. Juni 2004 gebeten, dass sie diesen Vorschlägen für zweckdienliche Maßnahmen zustimmen. | EFTA States are invited to confirm that they accept these proposals for appropriate measures in writing by 30 June 2004 at the latest. |
Das Clearing eines OTC-Derivatekontrakts setzt voraus, dass die beiden betreffenden Vertragsparteien der Clearingpflicht unterliegen oder dem Clearing zustimmen. | For an OTC derivative contract to be cleared, both parties to that contract must be subject to a clearing obligation or must consent. |
Für Zulassungstätigkeiten, für die ein veränderlicher Betrag zu entrichten ist, erstellt die Agentur einen Voranschlag, dem der Antragsteller vor Beginn der Tätigkeit zustimmen muss. | For all certification tasks which give rise to the payment of a variable part, the Agency shall provide the applicant with a quote which must be approved by the applicant before the task concerned starts. |
ihrer Teilnahme an den Programmen oder Maßnahmen in völliger Kenntnis der Sachlage zustimmen; | consent to their participation in the programmes or measures with full knowledge of the facts; |
Die Kommission ist der Auffassung, dass keine Bank der Werft einen Kredit, auch mit hoher Verzinsung, gewähren würde und keine Bank einer Erteilung von Bürgschaften, auch nicht gegen eine hohe Bürgschaftsprämie, zustimmen würde. | Consequently, the Commission considers that no bank would have agreed to lend to the yard, even at high interest rates, and no bank would have agreed to award a guarantee, even for a high fee. |
Die zuständigen Behörden sollten darüber unterrichtet sein, dass ein Antrag zur Löschung personenbezogener Daten online erfolgen kann, indem die entsprechende Funktion zum Abschluss einer Anfrage gewählt und dort die Option „Löschung personenbezogener Daten zustimmen“ angeklickt wird. | Competent authorities should be aware that requests for deletion of personal data can be made online simply by accessing the appropriate closed request and clicking on the ‘Request removal of personal data’ button. |
Daher kann die Kommission dem Argument der griechischen Behörden, wonach auch diese Entschädigungen als echte Ausgleichszahlungen anzusehen sind, nicht zustimmen. | Consequently, the argument put forward by the Greek authorities that these payments should also be regarded as genuine compensation cannot be accepted by the Commission. |
alle Teilnehmer der Beteiligung von Experten der betreffenden Einrichtung an der Tätigkeit der Analysegruppe zustimmen. | all participants agree on the association of the experts from the entity with the activities of the analysis group. |
Angesichts der früheren Performance der zuvor von der Sogepa gewährten Interventionen würde kein Privatanleger einer zusätzlichen Investition zustimmen. | An historical analysis of previous support by Sogepa reinforced the view that no private investor would undertake any further investment. |
…der Verwahrstelle und gegebenenfalls dem Antrag der für die Verwaltung dieser Investmentgesellschaft benannten Verwaltungsgesellschaft, zustimmen. | …of depositary, and, where relevant, the application of the designated management company to manage that investment company. |
…ist und sowohl die Kommission als auch die teilnehmenden Mitgliedstaaten sowie die anderen teilnehmenden Staaten dem zustimmen. | …and provided that both the Commission and the participating Member States and the other participating countries agree to it. |
…Vereinbarung erfolgt und sowohl die Kommission als auch die teilnehmenden Mitgliedstaaten sowie Israel, Norwegen und die Schweiz dem zustimmen. | …u>agreement and provided that both the Commission and the participating Member States, Israel, Norway and Switzerland agree to it. |
Jeder bedeutsamen Änderung des Lernplans sollten alle Beteiligten zustimmen. | Any significant modification of the learning plan should be agreed by all parties. |
Vor jeder Änderung der Anlagepolitik müssen die Anleger der Änderung zustimmen und von dieser unterrichtet werden. | Any change in investment policy has to be agreed by and communicated to the investors prior to a change. |
…die Generalsekretäre, der Kanzler des Gerichtshofs und der Vertreter des Bürgerbeauftragten einstimmig einem Vorschlag zustimmen, den der Leitungsausschuss auf der Grundlage eines detaillierten Berichts des Direktors mit qualifizierter Mehrheit nach… | …u>agreement of the Secretaries-General, the Registrar of the Court of Justice and the Representative of the Ombudsman on the basis of a relevant proposal adopted by the Management Board by a qualified majority as defined in Article 5(6) of Decision 2002/621/EC… |
…auf Ausführung von Vorgängen im Zusammenhang mit Transaktionen mit Zertifikaten oder Kyoto-Einheiten zustimmen müssen. | …submit a request to their registry administrator to carry out any of the processes concerning transactions with allowances or Kyoto units. |
Jede Vertragspartei kann jederzeit Änderungen zu diesem Abkommen vorschlagen, denen beide Vertragsparteien zustimmen müssen und die wie von den Vertragsparteien vereinbart in Kraft treten. | Either Party may at any time propose modifications to this Agreement which shall require the mutual consent of the Parties and take effect as agreed by them. |
…tragen, dass der Fahrzeughersteller oder seine Franchiseorganisation der erforderlichen Zertifizierung der Prüfung zustimmen. | …provide for the acceptance of appropriate test certification from the vehicle manufacturer or its franchise organisation. |
Insbesondere kann die Kommission nicht dem Argument zustimmen, dass sie nicht dazu berechtigt war, die Dividendenpolitik von ING erneut zu prüfen, da diese Politik – unabhängig von der Kuponzahlung – nicht zu einer Verzinsung von mehr als 8,5 % führen würde, und dass infolgedessen die fehlende Ausschüttung von Dividenden… | In particular the Commission cannot agree with the argument that it was not entitled to re-examine the dividend policy of ING as, independently of the payment of coupon, that policy would not lead to a return in excess of 8,5 % and that as a result the… |
Angesichts der Marktbedingungen und des Risikoprofils von AVR Nuts kann die Kommission sicher einem Gewinn zustimmen, dessen Höhe maximal der Rendite niederländischer Staatsobligationen, erhöht um zwei Prozentpunkte, entspricht. | Given the market conditions and AVR Nuts’ risk profile, the Commission can certainly accept a profit level equivalent to the rate of return on Dutch government bonds plus 2 percentage points. |
Wenn Sie Ihrer Übergabe nicht zustimmen, haben Sie das Recht, von einer Justizbehörde gehört zu werden. | If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority. |
Im Falle von Problemen mit der fristgerechten Anpassung der Beihilferegelung hätte die schwedische Regierung den zweckdienlichen Maßnahmen zustimmen und die fragliche Beihilferegelung von deren Anwendung ausnehmen können. | If the Swedish Government had problems to amend the scheme within the given deadline, it could have accepted the appropriate measures with the exception of their application to the scheme in question. |
Sollten der Emittent oder die für die Erstellung des ursprünglichen Prospekts verantwortliche Person einer Nutzung jedoch nicht zustimmen, sollte der Finanzintermediär einen neuen Prospekt veröffentlichen müssen. | However, in case the issuer or the person responsible for drawing up such initial prospectus does not consent to its use, the financial intermediary should be required to publish a new prospectus. |
Wie auch von den externen Sachverständigen der Kommission hervorgehoben, würde sich ein vernünftig handelnder Kapitalgeber gewiss nicht auf diese Weise verhalten, d. h. einer substantiellen Kapitalzufuhr zustimmen, ohne zuvor eine angemessene Methode zur Ermittlung der Vergütung zu vereinbaren. | Furthermore, as is also stressed by the Commission's outside experts, a rational investor would certainly not behave in this way, i.e. consent to a substantial capital injection without first agreeing on an appropriate remuneration mechanism. |