Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
bevor | before |
bevor | prior |
bevor | ere |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Du musst deinen Arbeitsspeicher auf 8 Gb aufrüsten, bevor du diese Software betreiben kannst. | You'll need to upgrade your main memory to 8Gb before running this software. |
In Oxford fand eine Probevorstellung des Stücks statt, bevor es nach London übersiedelte. | The play had a tryout in Oxford before it moved to London. |
Die meisten Sporter haben ihren Zenit erreicht bevor sie 30 Jahre alt sind. | Most athletes max out before the age of 30. |
Es wird noch drei Wochen dauern bevor er wieder ganz gesund / vollständig genesen ist. | It will be another three weeks before he has fully recovered. |
Mach dir ein Bild von der Lage, bevor du irgendeine Entscheidung triffst. | Get the lay of the land before you make any decisions. |
Sie sollten die bestehenden Ressourcen ausreizen, bevor sie sich um eine Fremdfinanzierung bemühen. | You should make the fullest use of existing resources before seeking outside finance. |
Was machst du morgen, bevor du fährst? | What are you doing tomorrow before you leave? |
Ein Gipfeltreffen liegt zwei Jahre zurück, ein weiteres steht unmittelbar bevor. | We are now two years beyond one summit and on the eve of another. |
Einige Punkte müssen noch geklärt werden, bevor die Besprechung beginnt. | Some points need to be cleared up before the meeting begins. |
Sie forderte die Medien auf, mit den Jugendlichen zu sprechen, bevor sie über sie schreiben. | She challenged the media to consult with teenagers before writing stories about them. |
Füll noch Öl nach, bevor du aufbrichst. | Top the car up with oil before you set off. |
Sag den Männern, sie sollen nicht schießen bevor ich den Befehl gebe. | Tell the men to hold their fire until I give the order. |
Räum bitte dieses Durcheinander auf, bevor es dein Vater sieht. | Please clear up this mess before your father sees it. |
Vergiss nicht zu blinken, bevor du abbiegst. | Don't forget to indicate / signal before you pull out. |
Bevor er Premierminister wurde, hatte er schon mehrere Kabinettsposten bekleidet. | Before becoming prime minister, he had already held/occupied several cabinet posts. |
kurz bevor | just before |
kurz bevor | right before |
bevor du noch denken kannst | before you know it |
bevor du noch denken kannst | before you can say knife |
das Haus abdichten, bevor das Hochwasser kommt | to batten down the house before the floods hit |
Darf/Dürfte ich vorschlagen, dass Sie sich die Sache noch genauer ansehen, bevor Sie etwas unternehmen. | May/Might I suggest that you consider the matter further before taking any action. |
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. | I have some business to dispose of before we meet. |
nicht bevor | not until |
nicht bevor | not before |
nicht bevor | not till |
nicht bevor | only |
Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten. | Try to paraphrase the question before you answer it. |
Er hatte schon jahrelang gekränkelt, bevor er starb. | He had been ailing for years before he died. |
Vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz frei ist, bevor sie das Programm installieren. | Verify that there is sufficient memory available before installing the program. |
noch bevor | just |
noch bevor | still |
Ich möchte noch meinen Bruder anrufen, bevor ich schlafen gehe. | I'd just / still like to call my brother before I go to sleep. |
Du musst dir noch die Hände waschen, bevor wir essen können. | You have/need to wash your hands first before we are ready to eat. |
Er stieß noch einen Fluch aus, bevor das Mikrofon abgeschaltet wurde. | He uttered a curse before the microphone was shut off. |
Er hielt einen Augenblick inne, um zu überlegen, bevor er antwortete. | He paused a moment to consider before responding. |
Wirf nicht weg die alten Kleider, bevor du neue hast vom Schneider. | Don't throw out your dirty water until you get in fresh. |
Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat. | Don't sell the skin till you have caught the bear. |
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. | Don't count your chickens before they are hatched. |
Bevor er kandidierte, war er so gut wie unbekannt. | He was virtually unknown before running for office. |
Der Kellner schnappte sich unsere Teller, bevor wir fertigessen konnten. | The waiter whisked our plates away before we had had a chance to finish eating. |
bevor | previous to |
Erfolgt die Auslagerung der Gerste, bevor die Analyseergebnisse gemäß Artikel 6 vorliegen, so trägt der Zuschlagsempfänger alle Risiken nach der Übernahme der Partie, unbeschadet etwaiger Rechtsbehelfe, die ihm gegenüber dem Lagerhalter zustehen. | If the barley is removed before the results of the analyses provided for in Article 6 are known, all risks shall be borne by the successful tenderer from the time the lot is removed, without prejudice to any means of redress the tenderer might have against the storer. |
Erfolgt die Auslagerung des Weichweizens, bevor die Analyseergebnisse gemäß Artikel 6 vorliegen, so trägt der Zuschlagsempfänger alle Risiken nach der Übernahme der Partie, unbeschadet etwaiger Rechtsbehelfe, die ihm gegenüber dem Lagerhalter zustehen. | If the common wheat is removed before the results of the analyses provided for in Article 6 are known, all risks shall be borne by the successful tenderer from the time the lot is removed, without prejudice to any means of redress the tenderer might have against the storer. |
Die Mitgliedstaaten müssen daher ihre nationalen Sondercodes in die umfassenderen Kategorien des Verzeichnisses der Länder und Gebiete für die Außenhandelsstatistik konvertieren, bevor sie die Daten an die Kommission übermitteln. | Member States shall therefore convert their special national codes to the broader categories of the nomenclature of countries and territories for the external trade statistics before sending their data to the Commission. |
Nach Artikel 104 Absatz 6 des Vertrags hat der Rat die Bemerkungen, die der betreffende Mitgliedstaat gegebenenfalls abzugeben wünscht, zu berücksichtigen, bevor er nach Prüfung der Gesamtlage entscheidet, ob ein übermäßiges Defizit besteht. | Article 104(6) of the Treaty states that the Council should consider any observations which the Member State concerned may wish to make before deciding, after an overall assessment, whether an excessive deficit exists. |
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 muss der betreffende Mitgliedstaat eine Aufstellung über das Weinbaupotenzial vornehmen, bevor Maßnahmen zur Ausweitung der Pflanzungsrechte und zur Unterstützung der Umstrukturierung und Umstellung in Anspruch genommen werden können. | As a prior condition for access to the increase in planting rights and support for restructuring and conversion, Regulation (EC) No 1493/1999 provides for the compilation of an inventory of wine production potential by the Member State concerned. |
…Union hat der Rat die Bemerkungen, die der betreffende Mitgliedstaat gegebenenfalls abzugeben wünscht, zu berücksichtigen, bevor er nach Prüfung der Gesamtlage entscheidet, ob ein übermäßiges Defizit besteht. | …Union states that the Council should consider any observations which the Member State concerned may wish to make before deciding, after an overall assessment, whether an excessive deficit exists. |
Ihre Stellungnahmen werden geprüft und, soweit angezeigt, berücksichtigt, bevor eine endgültige Entscheidung getroffen wird. | Their comments will be analysed and taken into consideration where warranted before any definitive determinations are made. |
Das Computerprogramm, mit dem das Format der Dateien geprüft werden kann, bevor sie an die Kommission übermittelt werden („WinCheckCsv“), ist Bestandteil des Datentransferprogramms („eDAMIS-Client“). | The computer program for checking the format of computer files before sending them to the Commission (‘WinCheckCsv’) is included in the data transfer program (‘eDAMIS client’). |
(hält sich derzeit vermutlich im Vereinigten Königreich auf; hat das Land verlassen, bevor er in die Liste aufgenommen wurde) | (believed to be currently in UK; went before entered on list) |
Artikel 104 Absatz 6 des Vertrags legt fest, dass der Rat die Bemerkungen, die der betreffende Mitgliedstaat gegebenenfalls abzugeben wünscht, berücksichtigt, bevor er nach Prüfung der Gesamtlage entscheidet, ob ein übermäßiges Defizit besteht. | Article 104(6) of the Treaty lays down that the Council should consider any observations which the Member State concerned may wish to make before deciding, after an overall assessment, whether an excessive deficit exists. |
die Mindesterfahrung für ein Muster oder eine Baureihe, bevor mit der Schulung und dem Einsatz auf einem weiteren Muster oder einer weiteren Baureihe begonnen wird, | the minimum experience level on one type or variant before beginning training for and operation of another type or variant; |
Fälle, die die Endbegünstigten der zuständigen Behörde vor oder nach der Zahlung des öffentlichen Beitrags von sich aus mitgeteilt haben, bevor die zuständige Behörde die Unregelmäßigkeiten festgestellt hat; | cases brought to the attention of the responsible authority by the final beneficiary voluntarily and before detection by the responsible authority, whether before or after payment of the public contribution; |
Dies beinhaltet, dass andere Anwendungen, die von dieser Bewertung nicht oder nur teilweise abgedeckt werden, erst einer vollständigen Bewertung unterzogen werden müssten, bevor ihre Aufnahme in Anhang I der Richtlinie 91/414/EWG in Betracht gezogen werden könnte. | This implies that other uses, which were not or only partially covered by this assessment, had first to be subject to a complete assessment, before their inclusion in Annex I of Directive 91/414/EEC could be considered. |
Alle Käufer oder Besitzer von gefrorenem Fisch wiegen die angelandeten Mengen, bevor der Fisch verarbeitet, im Kühlraum gelagert, vom Hafen der Anlandung befördert oder weiterverkauft wird. | All buyers or holders of frozen fish shall ensure that the quantities landed are weighed prior to the fish being processed, held in storage, transported from the port of landing or resold. |
Die Kommission (Eurostat) bewertet die Qualität, Vergleichbarkeit und Vollständigkeit der statistischen Angaben entsprechend den normalen Betriebsverfahren, bevor sie diese Daten als Bezugsdaten anerkennt. | Before accepting these data as reference figures, the Commission (Eurostat) shall evaluate the quality, comparability and completeness of the statistical information in accordance with normal operational procedures. |
Gul Ahmad Hakimi war unter dem Taliban-Regime auch Generaldirektor der Abteilung Sekundarschulwesen im Bildungsministerium in Kabul, bevor er 1996 nach Karatschi entsandt wurde. | Gul Ahmad Hakimi was also the Director-General of the Secondary Education Department of the Ministry of Education in Kabul of the Taliban regime before being posted to Karachi in 1996. |
IN JEDEM FALL MÜSSEN DIE INSTANDHALTUNGSUNTERLAGEN DES LUFTFAHRZEUGS EINE EINBAUBESCHEINIGUNG ENTHALTEN, DIE IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN NATIONALEN VORSCHRIFTEN VOM BENUTZER/AUSRÜSTER AUSGESTELLT WURDE, BEVOR EIN FLUG MIT DEM LUFTFAHRZEUG DURCHGEFÜHRT WERDEN DARF.‘ | IN ALL CASES AIRCRAFT MAINTENANCE RECORDS MUST CONTAIN AN INSTALLATION CERTIFICATION ISSUED IN ACCORDANCE WITH THE NATIONAL REGULATIONS BY THE USER/INSTALLER BEFORE THE AIRCRAFT MAY BE FLOWN.” |
Begriff vorbehalten für Qualitätsschaumwein oder Schaumwein mit einer geografischen Angabe oder Ursprungsbezeichnung, der zwischen 24 und 36 Monate in der Flasche gelagert wurde, bevor der Abstich, das Degorgieren oder das Entfernen des Weintrubs vorgenommen wurde. | Term reserved for quality sparkling wine, sparkling wine with a geographical indication and designation of origin having between 24 and 36 months of bottling before the racking method, disgorging or wine lees removal. |
Bevor die zuständige Behörde eine Vergabeentscheidung trifft, vergewissert sie sich, dass der Endbegünstigte und/oder die Projektpartner in der Lage sind, diese Bedingungen zu erfüllen. | Before the award decision is taken the responsible authority shall satisfy itself that the final beneficiary and/or the partners in the project have the capacity to fulfil these conditions. |
Bevor die Kommission das Mehrjahresprogramm nach dem in Artikel 52 Absatz 2 genannten Verfahren billigt, sorgen die Mitgliedstaaten dafür, dass die Verwaltungs- und Kontrollsysteme gemäß den Artikeln 24 bis 30 eingerichtet werden. | Before the Commission approves the multi-annual programme, in accordance with the procedure referred to in Article 52(2), the Member States shall ensure that management and control systems have been set up in accordance with Articles 24 to 30. |
Erfolgt die Auslagerung des Weichweizens jedoch bevor die Analyseergebnisse vorliegen, so trägt der Zuschlagsempfänger unbeschadet etwaiger Rechtsbehelfe, die ihm gegenüber dem Lagerhalter zustehen, alle Risiken nach der Abholung der Partie. | However, if the common wheat is removed before the results of the analyses are known, all risks shall be borne by the successful tenderer from the time the lot is removed, without prejudice to any means of redress against the storer. |
Anmerkung 3: Die Verarbeitungsrate R jedes beitragenden Prozessors ist zuerst zu ihrem theoretischen Maximum zu bestimmen, bevor die "APP" der Kombination ermittelt wird. | Note 3 The calculating rate R of each contributing processor is to be calculated at its maximum value theoretically possible before the "APP" of the combination is derived. |
Die Kommission hat Lizenzverfahren eingeführt, um zu gewährleisten, dass derartige Lagerbestände aufgebraucht werden, bevor die Einfuhr oder Herstellung zusätzlichen Methylbromids zur Deckung des lizenzierten Bedarfs für kritische Verwendungszwecke 2006 genehmigt wird. | The European Commission has put in place licensing procedures to deduct such stocks of methyl bromide before any additional methyl bromide is imported or produced to meet the licensed requests for critical uses in 2006. |
Das Wiegen erfolgt, bevor der Fisch sortiert, verarbeitet, im Kühlraum gelagert, vom Anlandehafen befördert und weiterverkauft wird. | The weighing shall be carried out prior to the fish being sorted, processed, held in storage and transported from the port of landing or resold. |
Ist ein Streithilfeantrag eines Dritten, der kein Mitgliedstaat ist, nicht in der Verfahrenssprache abgefasst, verlangt der Kanzler die Behebung dieses Mangels, bevor er den Antrag den Parteien zustellt. | Where an application to intervene originating from a third party other than a Member State is not drawn up in the language of the case, the Registrar shall require the application to be put in order before it is served on the parties. |
:Folgende Schritte sind zu unternehmen, bevor die Emissionsprobenahme beginnt: | The following steps shall be taken before emission sampling begins |
Wenn die Ergänzungen oder Änderungen sich auf einen nach OPS 1 genehmigungspflichtigen Teil des Betriebshandbuchs beziehen, muss diese Genehmigung eingeholt werden, bevor die Ergänzungen oder Änderungen in Kraft treten. | When the amendment concerns any part of the Operations Manual which must be approved in accordance with OPS, this approval shall be obtained before the amendment becomes effective. |
Dieses Filter muss alle Feststoffteilchen aus der Gasprobe entfernen, bevor diese in den Analysator gelangt. | The filter shall extract any solid particles from the gas sample prior to the analyser. |
Die Akte bezüglich Personen, die zum Zwecke der Auslieferung festgenommen werden sollen, ist vorzubereiten, bevor die Ausschreibung eingegeben wird. | The file provided with regard to persons wanted for arrest for extradition purposes, shall be prepared before the alert is entered. |
Wenn eine Meeresschildkröte im Netz gesichtet wird, sind angemessene Maßnahmen, erforderlichenfalls auch unter Einsatz eines Schnellbootes, zur Rettung der Schildkröte zu ergreifen, bevor sie sich im Netz verfängt. | whenever a sea turtle is sighted in the net, all reasonable efforts shall be made to rescue the turtle before it becomes entangled in the net, including, if necessary, the deployment of a speedboat; |
Die Aufzeichnung des Flugdatenschreibers muss automatisch beginnen, bevor das Flugzeug sich mit eigener Motorleistung fortbewegen kann, und muss automatisch enden, wenn sich das Flugzeug nicht mehr mit eigener Motorleistung fortbewegen kann. | The flight data recorder must start automatically to record the data prior to the aeroplane being capable of moving under its own power and must stop automatically after the aeroplane is incapable of moving under its own power. |
Sohn von Myo Myint, Geburtsdatum: 25.6.1967 (hält sich derzeit vermutlich im Vereinigten Königreich auf; hat das Land verlassen, bevor er in die Liste aufgenommen wurde) | Son of Myo Myint, d.o.b. 25.6.1967 (believed to be currently in UK; went before entered on list) |
Diese Befähigungsüberprüfung muss durchgeführt werden, bevor mit der gewerbsmäßigen Beförderung begonnen wird. | This proficiency check must be undertaken before commencing commercial air transport operations. |
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass seine betrieblichen Anweisungen während des Fluges, die eine Änderung des ATS-Flugplans mit sich bringen, soweit durchführbar mit der zuständigen Flugsicherungsdienststelle abgestimmt werden, bevor sie an das Flugzeug übermittelt werden. | An operator shall ensure that his in-flight operational instructions involving a change to the air traffic flight plan shall, when practicable, be coordinated with the appropriate air traffic service unit before transmission to an aeroplane. |
Dieser Posten dient der Verbuchung des Differenzbetrags zwischen der vorläufigen Schätzung und der zuletzt vorgenommenen Aktualisierung des VK-Korrekturbetrags, bevor der endgültige Betrag berechnet wird. | This item is intended to record the difference between previously budgeted and the latest intermediate update of the UK correction before the final calculations are made. |
Besatzungsmitglieder, die bei dem Luftfahrtunternehmer als Kommandant tätig sind, müssen eine CRM-Grundschulung (Crew Resource Management — effektives Arbeiten als Besatzung) des Luftfahrtunternehmers abgeschlossen haben, bevor sie damit beginnen, Streckenflugeinsätze ohne Aufsicht zu fliegen, wenn sie nicht bereits zuvor eine solche Grundschulung abgeschlossen haben. | For crew members serving the operator as a commander, initial operator's crew resource management (CRM) training shall be completed before commencing unsupervised line flying unless the crew member has previously completed an initial operator's CRM course. |
Gibt es weder einen gemeinschaftlichen Rückstandshöchstwert noch einen vorläufigen Rückstandshöchstwert, so müssen die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe f der Richtlinie 91/414/EWG einen vorläufigen nationalen Rückstandshöchstwert festsetzen, bevor Pflanzenschutzmittel, die den betreffenden Wirkstoff enthalten, zugelassen werden dürfen. | Where no Community MRL or provisional MRL exists, Member States are to establish a national provisional MRL in accordance with Article 4(1)(f) of Directive 91/414/EEC before plant protection products containing these active substances may be authorised. |
Wichtig ist, dass die SIRENE-Büros einander konsultieren und zusammenarbeiten. Jeder Mitgliedstaat muss angemessene technische Verfahren zur Auffindung bereits vorhandener Ausschreibungen zur gleichen Person oder Sache festlegen, bevor eine Eingabe getätigt wird. | Consultation and cooperation between the SIRENE Bureaux is therefore essential, and each Member State shall establish appropriate technical procedures to detect such cases before an entry is made. |
ein Flugbesatzungsmitglied nach Beginn einer Umschulung nicht auf einem Flugzeug eines anderen Musters oder einer anderen Klasse tätig wird, bevor die Umschulung abgeschlossen oder beendet worden ist, und | once an operator's conversion course has been commenced, a flight crew member does not undertake flying duties on another type or class until the course is completed or terminated; and |
Das Rechnungsprüfungskollegium billigt die von seinen Mitgliedern erstellten Prüfberichte, bevor sie dem Verwalter und dem Sonderausschuss übermittelt werden. | The College of Auditors shall approve the audit reports drawn up by its members before their transmission to the administrator and to the Special Committee. |
…zu beachten, darf sein Führerschein der „Klasse 2“ nicht anerkannt werden (es sei denn, er hat seinen Wohnsitz verlegt, bevor diese Regelungen für ihn galten). | …with the above rules, his «Klasse 2» entitlement should not be recognised (unless he has changed his normal residence before the above rules apply to him). |
Nach Erteilung der erstmaligen Genehmigung muss der Flugbetrieb fortlaufend durch den Luftfahrtunternehmer überwacht werden, um unerwünschte Entwicklungen festzustellen, bevor sie zu einer Gefahr werden. | After obtaining the initial authorisation, the operations must be continuously monitored by the operator to detect any undesirable trends before they become hazardous. |
die Tiere wurden zumindest in den 40 Tagen, bevor sie auf direktem Wege zum Schlachthof befördert wurden, im Betrieb gehalten.] | they have remained for at least 40 days before direct dispatch to the slaughterhouse;] |
Flug eines Luftfahrzeugs, das den einschlägigen Lufttüchtigkeitsanforderungen genügt, bevor die Einhaltung der Umweltschutzvorschriften nachgewiesen wurde; | flying aircraft meeting the applicable airworthiness requirements before conformity to the environmental requirements has been found; |
ein Flugbesatzungsmitglied eine vom Luftfahrtunternehmer durchgeführte Umschulung abgeschlossen hat, bevor es mit Streckenflugeinsätzen ohne Aufsicht beginnt, | a flight crew member completes an operator's conversion course before commencing unsupervised line flying; |
Bevor Messungen durchgeführt werden, ist abzuwarten, bis das Fahrzeug seine endgültige Lage bei laufendem Motor erreicht hat. | Before making any measurement wait until the vehicle has assumed its final attitude with the engine running. |
Bevor ein Pilot als Kommandant tätig wird, muss er einen Überprüfungsflug absolvieren. | A check flight must be completed before the pilot is released for duties as Commander. |
Die Aufzeichnung der Tonaufzeichnungsanlage für das Cockpit muss automatisch beginnen, bevor das Flugzeug sich mit eigener Motorleistung fortbewegt, und ohne Unterbrechung bis zu dem Zeitpunkt bei der Beendigung des Fluges fortdauern, an dem sich das Flugzeug nicht mehr mit eigener Motorleistung fortbewegen kann. | The cockpit voice recorder must start automatically to record prior to the aeroplane moving under its own power and continue to record until the termination of the flight when the aeroplane is no longer capable of moving under its own power. |
Bevor die Messungen durchgeführt werden, muss das Fahrzeug von selbst in die Ruhelage zurückkehren. | Before making the measurements, the vehicle shall be allowed to come to rest spontaneously. |
Bevor sie die Standards der Kommission übermittelt, führt die Behörde offene öffentliche Anhörungen zu Entwürfen technischer Regulierungsstandards durch und analysiert die potenziell anfallenden Kosten und den Nutzen, es sei denn, solche Anhörungen und Analysen sind im Verhältnis zum… | Before submitting them to the Commission, the Authority shall conduct open public consultations on draft regulatory technical standards and analyse the potential related costs and benefits, unless such consultations and analyses are disproportionate in… |
Bevor die Behörde Informationen gemäß diesem Artikel anfordert, berücksichtigt sie — zur Vermeidung doppelter Berichtspflichten — einschlägige bestehende Statistiken, die vom Europäischen Statistischen System und vom Europäischen System der Zentralbanken… | Before requesting information in accordance with this Article and in order to avoid the duplication of reporting obligations, the Authority shall take account of any relevant existing statistics produced and disseminated by the European Statistical System and the… |
Für alle haushaltswirksamen Maßnahmen muss der zuständige Anweisungsbefugte eine Mittelbindung vornehmen, bevor er eine rechtliche Verpflichtung gegenüber Dritten eingeht. | In respect of any measure which may give rise to expenditure chargeable to the budget, the authorising officer responsible must first make a budget commitment before entering into a legal obligation with third parties. |
südlich des 30. südlichen Breitengrades müssen Tori-Leinen immer eingesetzt werden, bevor die Langleinen zu Wasser gelassen werden; | tori lines are to be deployed prior to longlines entering the water at all times south of 30oS; |
Diese Register müssen alle Test- und Initialisierungsverfahren, die Register durchlaufen müssen, erfolgreich abschließen, bevor diese Kommunikationsverbindung hergestellt werden kann. | Those registries must successfully complete all testing and initialisation procedures required of registries before the establishment of this communication link. |
jedes Flugbesatzungsmitglied gemäß OPS 1.965 Buchstaben b und d geschult und überprüft worden ist, bevor es mit Streckenflugeinsätzen unter Aufsicht beginnt, | each flight crew member undergoes the checks required by OPS 1.965(b) and the training and checks required by OPS 1.965(d) before commencing line flying under supervision; |
…2 zu OPS 1.1005/1.1010/1.1015 Tabelle 1 Spalte a aufgeführten Schulungsbestandteilen in dem nach Spalte c vorgeschriebenen Umfang abschließt, bevor er die anschließende flugzeugmusterspezifische CRM-Schulung und/oder die wiederkehrende CRM-Schulung absolviert. | …the training elements in Appendix 2 to OPS 1.1005/1.1010/1.1015 Table 1, Column (a) to the level required in Column (c) before undertaking subsequent aeroplane type specific CRM and/or recurrent CRM training. |