Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
dringend auffordern | to urge |
andere | other |
---|
dringend | urgent |
dringend | badly |
dringend | exigent |
dringend | insisting |
dringend | urging |
dringend | penetrating |
dringend | imperatively |
Sprachgebrauch | usage |
---|
etw. dringend brauchen | to be desperate for sth. |
ins Bewusstsein dringend | sinking in |
So eine Reform steht dringend an. | Such a reform is a top priority. |
Ich habe Ruhe dringend nötig. | I need some rest badly. |
Ich muss dringend aufs Klo. | I'm dying to go to the loo. |
dringend | coming through |
jdn. dringend bitten | to appeal to sb. |
jdn. dringend bitten, etw. zu tun | to urge sb. to do sth. |
dringend gebeten | urged |
dringend bittend | urging |
Die Sache ist mittlerweile dringend. | The matter has now become urgent. |
dringend | issuing forth from |
dringend | getting through |
dringend | issuing from |
dringend benötigen | want badly |
dringend brauchen | want badly |
etw. dringend brauchen | to be in desperate need of sth. |
dringend | time-critical |
dringend sein | to be urgent |
dringend seiend | being urgent |
dringend gewesen | been urgent |
Eilt! Dringend! | Urgent! |
ganz dringend brauchen | to be in dire need of |
dringend um etw. bitten | to solicit for sth. |
dringend bittend | soliciting |
dringend gebeten | solicited |
um etw. dringend ersuchen | to crave sth. |
Verstärkte Kontrollen sind dringend geboten. | Reinforced controls are imperative. |
dringend geboten | imperative |
Der Tat dringend verdächtig ist ein bisher unbescholtener Familienvater. | The suspected offender/perpetrator is a previously respectable father. |
dringend auffordernd | urging |
dringend aufgefordert | urged |
Gemäß Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 297/95 muss die Aktualisierung mit Wirkung vom 1. April 2009 erfolgen, weshalb die vorliegende Verordnung dringend in Kraft treten und ab dem genannten Datum gelten muss — | Pursuant to Article 12 of Regulation (EC) No 297/95 the update has to be made with effect from 1 April 2009. It is therefore appropriate that this Regulation enters into force as a matter of urgency and applies from that date, |
Für die betroffenen Kreditinstitute war es daher dringend notwendig, die Eigenkapitalbasis zu stärken, um eine Beschränkung ihrer Unternehmensexpansion zu verhindern oder wenigstens ihr bestehendes Geschäftsvolumen beibehalten zu können. | They now had to strengthen their own-funds base as a matter of urgency in order to avoid restrictions on their business expansion and indeed to maintain their current level of activities. |
Es wird dringend empfohlen, den Kohlenstoffdurchsatz anhand von tatsächlichem Abgas zu überprüfen, um Mess- und Steuerprobleme festzustellen und den ordnungsgemäßen Betrieb des Teilstromsystems zu verifizieren. | A carbon flow check using actual exhaust is strongly recommended for detecting measurement and control problems and verifying the proper operation of the partial flow system. |
An ihren wichtigsten Merkmalen muss dringend weitergearbeitet werden, und Fragen im Zusammenhang mit gleichen Wettbewerbsbedingungen und mit den kumulativen Auswirkungen der verschiedenen Regulierungsmaßnahmen sollten sorgfältig beurteilt werden.“ | Further work is urgently required on their main features and issues of level playing field and cumulative impacts of various regulatory measures should be carefully assessed’. |
…gewerblichen Eigentums Probleme auf, die die Handelsbedingungen beeinflussen, so wird auf Ersuchen einer Vertragspartei dringend der Stabilitäts- und Assoziationsrat damit befasst, um für beide Seiten zufrieden stellende Lösungen zu finden. | …industrial and commercial property affecting trading conditions occur, they shall be referred urgently to the Stabilisation and Association Council, at the request of either Party, with a view to reaching mutually satisfactory solutions. |
Da die Informationen dringend gebraucht werden und nicht alle Informationen umgehend zusammengestellt werden können, müssen nicht alle Felder des Formulars P ausgefüllt werden. | Given that the request is urgent and that it will not therefore be possible to collate all the information immediately, it shall not be necessary to fill all the fields of the P form. |
…zum technologischen Vorsprung der EWR-Wirtschaft beitragen könnten) für einen bestimmten Zeitraum unterstützt werden. Diese dringend benötigte finanzielle Hilfe wird dem EWR langfristig zugute kommen. | …in environmental projects (which could, inter alia, give a technological edge to EEA industry), thereby combining urgent and necessary financial support with long-term benefits for the EEA. |
Tipp: Die Erstellung eines Systemgrenzendiagramms ist nicht obligatorisch, wird aber dringend empfohlen. | Tip: It is not mandatory to prepare a system boundary diagram, but it is highly recommended. |
Für die Durchführung eines (dringend empfohlenen) Screenings müssen leicht zugängliche spezifische und/oder generische Daten verwendet werden, die die Anforderungen an die Datenqualität gemäß Abschnitt 5.6 erfüllen. | If a screening step is conducted (highly recommended), readily available specific and/or generic data shall be used fulfilling the data quality requirements as defined in Section 5.6. |
Das Schiedsgerichtkann innerhalb von 10 Tagen nach seiner Einsetzung vorab entscheiden, ob es den Fall als dringend einstuft. | The arbitration panel may give a preliminary ruling within 10 days of its establishment on whether it deems the case to be urgent. |
Ausnahmsweise lieferte das Unternehmen im UZ im Rahmen einer größeren, dringend benötigten Lieferung ungefähr eine Tonne PET-Folien aus Indien an einen Abnehmer in der Gemeinschaft. | Exceptionally, during the IP, a quantity of approximately one tonne of Indian film was shipped to one Community customer as part of a larger consignment which the customer required urgently. |
In Einzelfällen kann auch der Austausch von Zusatzinformationen über die SIRENE-Büros zur eindeutigen Identifizierung einer Person dringend erforderlich sein (siehe Abschnitt 2.8.3). | There might also be an urgent need for supplementary information to be exchanged via the SIRENE Bureaux in specific cases in order to identify an individual with certainty (see Section 2.8.3). |
(Hinweis: Da die Antwort dringend benötigt wird und es daher nicht möglich sein wird, alle einschlägigen Informationen umgehend zu erheben, wird vereinbart, dass die Angaben in einigen Rubriken fakultativ und nicht obligatorisch sind und dass zu versuchen ist, die Informationen… | (NB: Given that the request is urgent and that it will therefore not be possible to collate all the information immediately, it is agreed that certain headings will be optional rather than obligatory, and that efforts will be made to collate the… |
Außerdem muss dringend eine empfindliche Analysemethode entwickelt und validiert werden. | There is also an urgent need for the development and validation of a sensitive method of analysis. |
Der BdB hob hervor, dass die WestLB dringend Basiseigenmittel benötigte und sich ihre Basiseigenmittel durch die Wfa-Übertragung von 4,7 Mrd. DEM (2,4 Mrd. EUR) auf 8,7 Mrd. DEM (4,45 Mrd. EUR) nahezu verdoppelten. | BdB stressed that WestLB was in urgent need of original own funds and that the transfer of Wfa nearly doubled WestLB's original own funds from DEM 4700 million (EUR 2400 million) to DEM 8700 million (EUR 4450 million). |
Zu Beginn des Tests müssen die Tiere weniger als 24 Stunden alt sein; zur Begrenzung von Variabilitäten wird dringend empfohlen, keine Daphnien aus der ersten Nachkommenschaft einer Brut zu verwenden. | At the start of the test, the animals should be less than 24 hours old and to reduce variability, it is strongly recommended they are not first brood progeny. |
Jede derartige Entscheidung würde dringend eine solide Analyse des Ertrags erfordern, der sich aus einer solchen Zusatzinvestition ergäbe. | A very clear analysis on the return to be derived from the additional investment would be paramount to any such decision. |
Maßnahmen, die im Rahmen der Gemeinschaftspolitik und gemeinschaftlicher Maßnahmen unter unvorhersehbaren Umständen dringend erforderlich sind, um die Tätigkeit der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten zu unterstützen. | 4 Actions which, within the framework of Community policies and activities and in unforeseen circumstances, are urgently required to support the action of the Community and the Member States. |
ACAA wird dringend aufgefordert, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um den mit der EASA vereinbarten Aktionsplan weiter effektiv und plangemäß umzusetzen, wobei der Behebung der festgestellten Mängel, die zu Sicherheitsbedenken Anlass geben, wenn sie nicht unverzüglich behoben werden, Vorrang einzuräumen ist. | ACAA is urged to take the necessary actions to continue to implement effectively and timely the action plan agreed with EASA, with priority to the resolution of the deficiencies identified that raise safety concerns if not promptly corrected. |
Sie empfiehlt daher dringend, bei der Erfüllung dieser Berichterstattungspflicht auf dieses Instrument zurückzugreifen, um den Aufwand zu verringern und die Analyse der Antworten zu rationalisieren. | Accordingly, the Commission will strongly recommend its use for fulfilling this reporting requirement in order to reduce burdens and streamline the analysis of the responses. |
Ein enger, beständiger Dialog mit den Nutzern der Gemeinschaftsstatistiken über ihren Bedarf, ihre tatsächliche Nutzung und ihre Prioritäten ist dringend geboten. | A close, continuous dialogue with users of Community statistics about their needs, actual usage and priorities is imperative. |
Nach Auffassung der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen war der Bau der neuen Südbahn am Flughafen Leipzig dringend notwendig. | According to the Working Group of German Airports the construction of a new southern runway at Leipzig airport was an urgent necessity. |
Albanien wird dringend aufgefordert, seine Maßnahmen zum Aufbau der Kapazitäten seiner Sicherheitsaufsichtsbehörde voranzutreiben. | Albania is urged to speed-up measures to develop the capacity of its safety oversight authority. |
Es weist darauf hin, dass der Fahrer des nachfolgenden Fahrzeugs dringend tätig werden muss, um einen Zusammenstoß zu vermeiden. | It warns that the following vehicle needs to take emergency action to avoid a collision. |
Den Herstellern wird dringend empfohlen, ihre Produkte in Übereinstimmung der IEEE-Norm 1621 „User Interface Elements in Power Control of Electronic Devices Employed in Office/Consumer Environments“ (Bedienungselemente für die Leistungssteuerung elektronischer Büro- und Unterhaltungsgeräte) zu gestalten. | Manufacturers are strongly recommended to design products in accordance with IEEE 1621: Standard for User Interface Elements in Power Control of Electronic Devices Employed in Office/Consumer Environments. |
Den Herstellern wird dringend empfohlen, ihre Produkte in Übereinstimmung mit den Schnittstellenstandards zu gestalten, die vom Projekt „Power Management Controls“ erarbeitet wurden, um bei allen Elektronikgeräten die Energiesteuerung einheitlicher und intuitiv bedienbar zu machen. | Manufacturers are strongly recommended to design products in accordance with the user interface standards being developed by the Power Management Controls project to make power controls more consistent and intuitive across all electronic devices. |
…wird, dass angesichts der äußerst instabilen Kapitalstruktur und der niedrigen Rentabilität eine Kapitaleinlage in das Unternehmen so dringend erforderlich ist, dass es unrentabel wäre, das gesamte Aktienkapital von Combus für einen positiven Betrag zu erwerben. | …of Combus’ very weak capital structure and low profitability, the need for an injection of capital into the company is so great that it would be unprofitable for them to acquire Combus’ total share capital for a positive amount. |
…zu fördern, indem sie unter anderem die Bedürfnisse bestimmter gesellschaftlicher Gruppen, insbesondere hörgeschädigter und dringend hilfebedürftiger Menschen, berücksichtigen. | …Union citizens by inter alia addressing the needs of specific social groups, in particular hearing impaired persons and persons requiring urgent assistance. |
…für deren Versorgung mit Erzeugnissen ergeben, die zum Verzehr, zur Herstellung anderer Erzeugnisse oder als landwirtschaftliche Betriebsstoffe dringend benötigt werden. | …additional transport costs in supplying products which are essential for human consumption, for processing or as agricultural inputs. |
Da eine Kapitaleinlage dringend erforderlich gewesen sei, habe das Verkehrsministerium keine andere Wahl gehabt, als die Kapitaleinlage zu empfehlen, die für notwendig gehalten wurde, um einen Konkurs von Combus zu vermeiden, womit sie auch bei einem Verkauf des Unternehmens erforderlich gewesen sei. | As an injection of capital was urgently required, the Ministry of Transport had no choice but to recommend the capital injection which was considered necessary to avoid bankruptcy and therefore also necessary if Combus was to be sold. |
…Anwendung auf die Zurverfügungstellung von Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen, die erforderlich sind, um die rasche Bereitstellung dringend benötigter humanitärer Hilfe in Somalia durch die Vereinten Nationen, ihre Sonderorganisationen oder -programme, humanitäre Hilfe gewährende… | …to the making available of funds, or economic resources necessary to ensure the timely delivery of urgently needed humanitarian assistance in Somalia, by the United Nations, its specialised agencies or programmes, humanitarian organisations having… |
Da die Änderungen dringend vorzunehmen sind, damit die betreffenden Luftverkehrsbetreiber und Behörden über die zur Umstellung auf die neuen Anforderungen nötige Zeit verfügen, sollte das in Artikel 12 Absatz 4 derselben Verordnung genannte Dringlichkeitsverfahren angewandt werden. | As the amendments are urgent in order to provide the concerned air operators and Authorities with the period necessary to adjust to the new requirements, the urgency procedure laid down in Article 12(4) of the same Regulation should apply. |
…Erkenntnisse sind in einer Datenbank verfügbar, auf die eine Strafverfolgungsbehörde unmittelbar zugreifen kann Das Ersuchen ist dringend Fris 8 Stunden mit Verlängerungsmöglichkeit Das Ersuchen ist nicht dringend Frist: 1 Woche B – Sonstige Fälle: Frist: 14 Tage | …or intelligence is held in a database directly accessible by a law enforcement authority The request is urgent Time limit: 8 hours with possibility to postpone The request is not urgent Time limit: 1 week B — Other cases: time limit: 14 days |
Schließlich empfahl der Rat der Hellenischen Republik dringend, die in den Haushaltsstatistiken festgestellten gravierenden Mängel durch eine verbesserte Erhebung und Verarbeitung der gesamtstaatlichen Daten zu korrigieren. | Finally, as a matter of urgency, the Council also recommended the Hellenic Republic to correct the serious deficiencies revealed on budgetary statistics, through the improvement of the collection and processing of general government data. |
Bekämpfung des Klimawandels und Umweltschutz zählen zu den großen Herausforderungen der Union und der Entwicklungsländer, bei denen ein Handeln auf nationaler und internationaler Ebene dringend erforderlich ist. | Fighting climate change and protecting the environment are among the great challenges which the Union and developing countries are facing, and where the need for national and international action is urgent. |
Die Bekämpfung des Klimawandels gehört zu den großen Herausforderungen, denen die Union gegenübersteht, und erfordert dringend internationales Handeln. | Fighting climate change is one of the great challenges which the Union faces and urgent international action is needed. |
Auch für Kosmetika liegen spezifische Leitlinien vor [34], und es mag darüber hinaus spezifische Leitlinien für andere Produkte oder Zwecke geben.Die Verwendung dieser spezifischen Leitlinien wird dringend empfohlen, da sie für die spezifischen Fälle maßgeschneidert sind. | For cosmetics, there is also specific guidance [34], and there may be specific guidance for other products or purposes.It is highly recommended to use such specific guidance, since it is tailored to the specific cases in question. |
…außerordentliche Entscheidungsbefugnisse verfügen, um Maßnahmen zu ergreifen, die in der besonderen Situation als dringend und notwendig erachtet werden. | …Commission should have extraordinary powers to take any measure which, in the context of the specific situation, is considered urgent and necessary. |
…und Gerichtshofabkommen, dem zufolge keinerlei Zweifel am Beihilfecharakter der betreffenden Maßnahme bestehen dürfen, ein Tätigwerden dringend geboten und ein erheblicher und nicht wiedergutzumachender Schaden für einen Konkurrenten ernsthaft zu befürchten sein muss. | …and Court Agreement, which requires that there are no doubts about the aid character of the measure concerned, that there is an urgency to act and that there is a serious risk of substantial and irreparable damage to a competitor. |
Allen Schiffen im Golf von Aden wird dringend empfohlen, den IRTC zu benutzen und die auf der MSCHOA-Website zu findenden Hinweise und Zeitpläne des MSCHOA für Gruppentransits zu befolgen. | All ships inside the GoA are strongly urged to use the IRTC and follow MSCHOA GT advice and timings as promulgated on the MSCHOA website. |
Sämtliche von einem Nebensystem über die Nebensystem-Schnittstelle eingereichten Zahlungsaufträge gelten als „sehr dringend“ und werden gemäß den entsprechenden Vorschriften in Anhang II abgewickelt. | All payment instructions submitted by an ancillary system via the ASI shall be considered as ‘highly urgent’ and shall be settled in accordance with the provisions laid down in Annex II. |
Sämtliche von einem Nebensystem über die Nebensystem-Schnittstelle eingereichten Zahlungsaufträge gelten als „sehr dringend“ und werden gemäß den entsprechenden Vorschriften in Anhang II abgewickelt. | All payment instructions submitted by an AS via the ASI shall be considered as ‘highly urgent’ and shall be settled in accordance with the provisions laid down in Annex II. |
Obwohl dies nicht vorgeschrieben ist, wird den Herstellern dringend empfohlen, ihre Geräte in Übereinstimmung mit der IEEE-Norm 1621 bezüglich der Bedienungselemente für die Leistungssteuerung (vollständige Bezeichnung „Norm für Bedienungselemente für die Leistungssteuerung elektronischer… | Although not mandatory, manufacturers are strongly recommended to design products in accordance with the Power Control User Interface Standard — IEEE 1621 (formally known as Standard for User Interface Elements in Power Control of Electronic Devices… |
Es wird dringend empfohlen, ein fortlaufendes Prüfverfahren einzurichten, um zu gewährleisten, dass Geräte aus verschiedenen Fertigungsläufen den ENERGY-STAR-Anforderungen entsprechen. | An ongoing testing process is highly recommended to ensure that products from different production runs comply with ENERGY STAR. |
Ein erstes Ressourcennutzungs- und Emissionsprofil auf „Screening-Ebene“ sollte erstellt werden und wird dringend empfohlen. | An initial “screening-level” Resource Use and Emissions Profile should be undertaken and is highly recommended. |
Als erster Schritt für die Erstellung des Ressourcennutzungs- und Emissionsprofils wird dringend ein „Screening“ empfohlen, denn es hilft, die Datenerhebung und die Datenqualitätsanforderungen auf das Ressourcennutzungs- und Emissionsprofil als solches zu fokussieren. | An initial “screening-level” Resource Use and Emissions Profile, referred to as the screening step, is highly recommended because it helps focussing data collection activities and data quality priorities for the actual Resource Use and Emissions Profile. |
Ein erstes Ressourcennutzungs- und Emissionsprofil und eine OEF-Wirkungsabschätzung auf „Screening-Ebene“ werden dringend empfohlen. | An initial “screening-level” Resource Use and Emissions Profile and OEF Impact Assessment is highly recommended. |
Selbst wenn ein MS der Auffassung ist, dass eine neue Vorschrift zur Genehmigung der Inbetriebnahme dringend notwendig ist, muss er die im geltenden europäischen Recht vorgesehenen Verfahren befolgen, was die Übermittlung eines Entwurfs an die Kommission gemäß der Richtlinie 98/34/EG oder 2004… | Even if an MS believes that a new rule for authorisation for placing in service is urgently required it has to follow the procedures specified in applicable European legislation, including notification of a draft to the Commission under Directives 98/34… |
Selbst wenn ein Mitgliedstaat der Auffassung ist, dass eine neue Vorschrift zur Genehmigung der Inbetriebnahme dringend notwendig ist, muss er die im geltenden Unionsrecht vorgesehenen Verfahren befolgen, was die Übermittlung eines Entwurfs der neuen Vorschrift an die Kommission gemäß der… | Even if a Member State believes that a new rule for authorisation for placing in service is urgently required, it has to follow the procedures specified in applicable Union legislation, including notification of the draft new rule to the Commission under… |
betont, dass Steuerhinterziehung und Steuerbetrug dringend auf allen Ebenen (national, Union und international) bekämpft werden müssen; | emphasises that tax evasion and tax fraud urgently need to be tackled at all levels (national, Union and international); |
Die EUJUST THEMIS wird dazu beitragen, eine umfassende Politik auszuarbeiten und auf höchster Ebene die Planungs- und Durchführungskapazitäten in den Bereichen zu verbessern, die als dringend der Unterstützung bedürftig ermittelt worden sind. | EUJUST THEMIS shall help develop an overall policy and improve top-level planning and performance capabilities in the areas identified as requiring urgent assistance. |
EU NAVFOR empfiehlt den Schiffen dringend, während der Passage nicht den IRTC zu verlassen. | EU NAVFOR strongly recommends that ships conduct their passage within the IRTC. |
Aus diesem Grund empfiehlt die ERG, dringend den unterschiedlichen Abrechnungspraktiken für den Eurotarif auf der Endkundenebene entgegenzuwirken. | For this reason, the ERG recommended urgent action to address the different billing practices at retail level applied to the Eurotariff. |
In Anbetracht der so entstandenen positiven Dynamik müssen in den nächsten Jahren die Anstrengungen dringend verstärkt darauf konzentriert werden, dass nicht nur die Einrichtung des CTBT-Verifikationsregimes zum Abschluss gebracht wird, sondern auch seine Einsatzbereitschaft und Betriebsfähigkeit sichergestellt werden, und dass die Bemühungen für das… | Given this positive dynamic, in the coming years an increased and urgent focus needs to be put on both completing the build-up of the CTBT verification regime and ensuring its readiness and operational capability, as well as continuing work towards the… |
In Anbetracht der so entstandenen neuen Dynamik müssen in den nächsten Jahren die Anstrengungen dringend verstärkt darauf konzentriert werden, dass nicht nur die Einrichtung des CTBT-Verifikationssystems zum Abschluss gebracht wird, sondern auch die Einsatzbereitschaft und die Betriebsfähigkeit des Systems sichergestellt werden. | Given this new dynamic, an increased and urgent focus needs to be put in the coming years on both completing the build-up of the CTBT verification regime and ensuring its readiness and operational capability. |
Vor allem Ammoniakeinträge infolge ineffizienter Düngerbewirtschaftung und unzulänglicher Abwasserbehandlung müssen dringend geregelt werden, um die Nährstoffeinträge spürbar weiter zu senken. | In particular, ammonia release from inefficient fertiliser management and inadequate waste water treatment urgently need to be tackled to achieve further significant reductions in nutrient releases. |
Im Falle von QCs, die zwar von einer SSCD unterstützt werden, aber keine maschinenlesbare Erklärung über eine solche Unterstützung enthalten, wäre dringend zu empfehlen, bei künftig ausgestellten QCs von der QcSSCD-Erklärung Gebrauch zu machen. | If there are QCs that are actually supported by an SSCD but with no machine processable statement indicating such support included in the certificates, it would be strongly recommended to make use of the QcSSCD statement in the QCs issued in the future. |
Liegt tatsächlich eine SSCD-Unterstützung der QCs vor, wird dringend empfohlen, bei zukünftig auszustellenden QCs die QcSSCD-Erklärung zu verwenden. | If those QCs are actually supported by an SSCD, it would be strongly recommended to make use of the QcSSCD statement in the QCs issued in the future. |
…von rund 12 % sei für den Fortbestand des Unternehmens einschließlich eines soliden Ratings durch die Ratingagenturen dringend erforderlich. | …and the own‐funds ratio of 9,7 % and, from 2006, the target core‐capital ratio of around 7,5 % and the own‐funds ratio of around 12 %. |
Es wird jedoch dringend empfohlen, damit auch den versiegelten Boden zu erfassen. | However, it is highly recommended that sealed areas should also be included in this. |