Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Fälle | cases |
Fälle | falls |
Fälle | waterfall |
Fälle | fall of water |
Fälle | Falls |
Fälle | linn |
Fälle | events |
P-Fälle | P cases |
Sprachgebrauch | usage |
---|
auf alle Fälle | without fail |
für alle Fälle | just in case |
auf alle Fälle | at all events |
auf alle Fälle | in any case |
Mann/Mädchen für alle Fälle | man Friday / girl Friday |
Mann/Mädchen für alle Fälle | factotum |
für solche Fälle | for such occasions |
einer der wenigen Fälle | one of the rare cases |
Die beiden Fälle lassen ein gemeinsames Muster erkennen. | Both cases are illustrative of a common pattern. |
Fälle mit Auslandsbezug | cases with foreign connections |
Die beiden Fälle weisen viele Parallelen auf. | The two cases show many parallels. |
in 90 Prozent aller Fälle | in 90 per cent of cases |
Schiedsstelle der internationalen Handelkammer für Fälle unlauterer Werbung | International Chamber of Commerce Council on Advertising Practice |
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. | This compares to a total of 36 cases reported in 2009. |
In der Gegend wurden Fälle von Maul- und Klauenseuche verzeichnet. | Cases of foot-and-mouth disease have been recorded in the region. |
…muss allen Informationen gemäß Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 785/68 Rechnung getragen werden, mit Ausnahme der Fälle gemäß Artikel 4 der genannten Verordnung und gegebenenfalls kann die Festlegung auch gemäß dem Verfahren des Artikels 7 der… | …prices, account must be taken of all the information provided for in Article 3 of Regulation (EEC) No 785/68, except in the cases provided for in Article 4 of that Regulation and those prices should be fixed, where appropriate, in accordance with the method provided… |
Für die in diese Entscheidung einbezogenen Fälle hat die Kommission den Mitgliedstaaten die wegen der Nichtübereinstimmung mit den Gemeinschaftsvorschriften auszuschließenden Beträge im Rahmen eines zusammenfassenden Berichts zur Kenntnis gebracht. | As regards the cases covered by this Decision, the assessment of the amounts to be excluded on grounds of non-compliance with Community rules was notified by the Commission to the Member States in a summary report on the subject. |
Für die in diesen Beschluss einbezogenen Fälle hat die Kommission den Mitgliedstaaten die Beträge, die wegen Nichtübereinstimmung mit den Vorschriften der Europäischen Union von der Finanzierung ausgeschlossen werden, im Rahmen eines zusammenfassenden Berichts zur Kenntnis gebracht. | As regards the cases covered by this decision, the assessment of the amounts to be excluded on grounds of non-compliance with European Union rules was notified by the Commission to the Member States in a summary report on the subject. |
:Absatz 1 berührt nicht die Fälle, in denen ein Mitgliedstaat durch eine völkerrechtliche Verpflichtung gebunden ist, und zwar, | Paragraph 1 shall be without prejudice to the cases where a Member State is bound by an obligation of international law, namely |
in dem in einem Umkreis von 25 km keine Fälle/Ausbrüche der nachstehenden Krankheiten, für die die Tiere empfänglich sind, aufgetreten sind: während der letzten 30 Tage Maul- und Klauenseuche, Rinderpest, Newcastle-Krankheit oder hochpathogene Aviäre Influenza bzw. während der… | in which within 25 km there has been no case/outbreak of any of the following diseases for which the animals are susceptible: foot-and-mouth disease, rinderpest, Newcastle disease or highly pathogenic avian influenza during the prior 30 days nor of… |
Anmerkungen: Es gibt verschiedene Fälle, in denen gefährliche Güter zwischen Gebäuden befördert werden, die an gegenüberliegenden Seiten einer öffentlichen Straße liegen. | Comments: There are several situations in which dangerous goods are transferred between premises situated on opposite sides of a public road. |
Dies gilt auch für Fälle, in denen die Vorauszahlung und die Restzahlung unter verschiedenen Haushaltsposten (Vorauszahlungen und Restzahlung) verbucht werden. | This is also true for cases where the advance payment and balance payment are booked on different budget sub-posts (advances and balance). |
:Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten teilen der Kommission die in Absatz 1 genannten Fälle mit, wobei sie insbesondere Folgendes angeben: | The competent authorities of the Member States shall inform the Commission of the cases referred to in paragraph 1, indicating in particular |
:Absatz 1 berührt nicht die Fälle, in denen ein Mitgliedstaat durch eine völkerrechtliche Verpflichtung gebunden ist, und zwar | Paragraph 1 shall be without prejudice to cases where a Member State is bound by an obligation of international law, namely |
Die Kommission unterrichtet die betreffenden Ausfuhrländer über die in diesem Artikel genannten Fälle. | The Commission shall notify the exporting countries concerned of the cases referred to in this Article. |
„T“-Fälle | ‘T’ cases |
Es wurden keine Fälle von Überdosierung berichtet. | No case of overdose has been reported. |
seit … (Datum) als frei von Maul- und Klauenseuche gilt, da nach diesem Datum keine Fälle/Ausbrüche aufgetreten sind, und gemäß der Entscheidung ----/----/EG der Kommission vom … (Datum) zur Ausfuhr dieser Tiere in die Gemeinschaft zugelassen ist, und] | has been considered free from foot-and-mouth disease, since … (date), without having had cases/outbreaks afterwards, and authorised to export these animals by Commission Decision ----/----/EC, of … (date) , and] |
Fälle, in denen die Unregelmäßigkeit lediglich darin besteht, dass infolge der Insolvenz des Endbegünstigten ein im Jahresprogramm vorgesehenes Projekt nicht oder nicht vollständig durchgeführt wurde; | cases where the irregularity consists solely of failure to implement, in whole or in part, a project included in the annual programme owing to the bankruptcy of the final beneficiary; |
Fälle, die die Endbegünstigten der zuständigen Behörde vor oder nach der Zahlung des öffentlichen Beitrags von sich aus mitgeteilt haben, bevor die zuständige Behörde die Unregelmäßigkeiten festgestellt hat; | cases brought to the attention of the responsible authority by the final beneficiary voluntarily and before detection by the responsible authority, whether before or after payment of the public contribution; |
Die Kommission untersucht alle Fälle, in denen sie die Kompetenz einer notifizierten Stelle oder die dauerhafte Erfüllung der entsprechenden Anforderungen und Pflichten durch eine notifizierte Stelle anzweifelt oder ihr Zweifel daran zur Kenntnis gebracht werden. | The Commission shall investigate all cases where it doubts, or doubt is brought to its attention regarding, the competence of a notified body or the continued fulfilment by a notified body of the requirements and responsibilities to which it is subject. |
in denen während der vorangegangenen 60 Tage keine Fälle/Ausbrüche von Maul- und Klauenseuche aufgetreten sind, wobei diese Krankheit auch in den Betrieben in einem Umkreis von 25 km in den letzten 30 Tagen nicht aufgetreten ist, und | where there has been neither case/outbreak of foot-and-mouth disease during the prior 60 days, nor in the holdings situated in their vicinity within 25 km, during the prior 30 days; and |
Nichtzutreffendes streichen (es gibt Fälle, wo nichts zu streichen ist, wenn mehr als eine Eintragung zutreffend ist). | Delete where not applicable (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). |
:Folgende Fälle brauchen jedoch nicht mitgeteilt zu werden, sofern kein mutmaßlicher Betrug vorliegt: | However, the following cases need not be reported, except in cases of suspected fraud |
Daher hat die Kommission beschlossen, Maßnahmen zu ergreifen, um die vorstehend genannten Probleme für die Fälle zu verringern, in denen Fluggäste Flüssigkeiten mitführen, die sie auf Flughäfen in diesen Ländern erworben haben. | On that basis the Commission has decided to take steps to alleviate the problems identified above, in the case of passengers carrying liquids obtained at named airports in those countries. |
Laut dem Büro des SRSG für Kinder und bewaffnete Konflikte war er für 264 Fälle von Rekrutierung und Einsatz von Kindern durch unter seiner Führung stehende Truppen in Nord-Kivu von 2002 bis 2009 verantwortlich. | According to the Office of the SRSG on Children and Armed Conflict, he was responsible for 264 cases of recruitment and use of children by troops under his command in North Kivu from 2002 to 2009. |
Fälle, die von der zuständigen Behörde vor der Zahlung des öffentlichen Beitrags an den Endbegünstigten und vor der Aufnahme der betreffenden Ausgabe in eine der Kommission vorgelegte Ausgabenerklärung festgestellt und berichtigt wurden. | cases detected and corrected by the responsible authority before any payment of the public contribution to the final beneficiary and before inclusion of the expenditure concerned in a declaration of expenditure submitted to the Commission. |
Gemäß Artikel 15 der Richtlinie 2002/60/EG muss nach der Bestätigung eines oder mehrerer Fälle der Afrikanischen Schweinepest bei Wildschweinen ein Seuchengebiet ausgewiesen werden. | Article 15 of Directive 2002/60/EC provides for the establishment of an infected area following the confirmation of one or more cases of African swine fever in feral pigs. |
Fälle höherer Gewalt oder außergewöhnliche Umstände; | force majeure or exceptional circumstances, |
:wenn in dem Land oder dem Gebiet Fälle von einheimischer BSE aufgetreten sind: | if in the country or region there have been BSE indigenous cases |
Fälle, in denen die Pflichten des Herstellers auch für Einführer und Händler gelten | Cases in which obligations of manufacturers apply to importers and distributors |
Fälle von Betrug gemäß Artikel 1 des mit dem Rechtsakt des Rates vom 26. Juli 1995 ausgearbeiteten Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften [12]; | cases of fraud as referred to in Article 1 of the Convention on the protection of the European Communities’ financial interests drawn up by the Council Act of 26 July 1995 [12]; |
Fälle von Korruption gemäß Artikel 3 des mit dem Rechtsakt des Rates vom 26. Mai 1997 ausgearbeiteten Übereinkommens über die Bekämpfung der Bestechung, an der Beamte der Europäischen Gemeinschaften oder der Mitgliedstaaten der Europäischen Union beteiligt sind; | cases of corruption as referred to in Article 3 of the Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of Member States of the European Union, drawn up by the Council Act of 26 May 1997; |
Fälle, in denen es um die Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zwischen den nationalen Aufsichtsbehörden geht, sollten von einem objektiven Gremium mit begrenzter Repräsentation untersucht werden, das sich aus Mitgliedern zusammensetzt, die weder Vertreter der zuständigen Behörden sind, zwischen denen die Meinungsverschiedenheit… | Cases concerning the settlement of disagreements between national supervisory authorities should be examined by a restricted, objective panel, composed of members who neither are representatives of the competent authorities which are party to the… |
:Folgende oder ähnliche Fälle können auftreten: | The following cases or similar ones may arise |
Dringende Fälle | Urgent cases |
seit dem … (TT.MM.JJJJ) als frei von Maul- und Klauenseuche gilt, da nach diesem Datum keine Fälle/Ausbrüche zu verzeichnen waren, und gemäß dem Verordnung (EG) Nr. 000/2010 der Kommission vom … (TT.MM.JJJJ) derartige Tiere in die Union ausführen darf, und] | has been considered free from foot-and-mouth disease, since … (dd/mm/yyyy), without having had cases/outbreaks from that date, and authorised to export these animals by Commission Regulation (EC) No 000/2010, of … (dd/mm/yyyy), and] |
permanente Fälle; | permanent cases; |
:Diese Maßnahmen, die zumindest Pläne zur Wiederherstellung des Normalbetriebs enthalten müssen, können auch folgende Fälle betreffen: | These measures, which must as a minimum include plans for recovering the network to ‘normal’ status, may also address |
Hierzu sollte festgelegt werden, welche Fälle die zuständigen Behörden als außergewöhnliche Umstände anerkennen können. | It should be specified which cases, in particular, may be recognised by the competent authorities as exceptional circumstances. |
dürfen nur männliche Schafe des Genotyps ARR/ARR und weibliche Schafe aus Betrieben, in denen keine TSE-Fälle festgestellt wurden, oder aus Herden, die die Bedingungen gemäß Nummer 3.4 erfüllen, in den Betrieb aufgenommen werden; | only male sheep of the ARR/ARR genotype and female ovine animals from holdings where no TSE cases have been detected or from flocks fulfilling the conditions set out in point 3.4 may be introduced in the holding; |
Bitte geben Sie die Anzahl der Fälle und die Umstände an, unter denen Genehmigungen gegebenenfalls nicht erteilt wurden. | If available, give information on the numbers and circumstances in which permits have been refused. |
Die Mitgliedstaaten teilen diese Fälle der Kommission innerhalb von vier Wochen mit. | The Member States shall notify such cases to the Commission within four weeks. |
Werden in Herden, in denen Ausnahmeregelungen gelten, weitere TSE-Fälle festgestellt, sind die Bedingungen für die Gewährung solcher Ausnahmeregelungen neu zu bewerten.“ | Where additional TSE cases are detected in flocks where derogations are applied, the conditions for granting such derogations shall be reassessed.’ |
in denen keine Fälle/Ausbrüche der nachstehenden Krankheiten, für die die Tiere empfänglich sind, aufgetreten sind: während der letzten 30 Tage Rinderpest, vesikuläre Schweinekrankheit, Newcastle-Krankheit oder hoch pathogene Aviäre Influenza bzw. während der letzten 40 Tage klassische oder… | where, for the following diseases for which the animals are susceptible, there has been neither case/outbreak of rinderpest, swine vesicular disease, Newcastle disease or highly pathogenic avian influenza during the prior 30 days, nor of classical or… |
Deshalb sollte ein Mechanismus eingeführt werden, mit dem die Behörde Fälle einer Nichtanwendung oder nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Unionsrechts, die eine Verletzung desselben darstellen, angehen kann. | A mechanism should therefore be established whereby the Authority addresses instances of non-application or incorrect application of Union law amounting to a breach thereof. |
Wenn ja, bitte Beispiele für solche Fälle angeben und die ergriffenen zusätzlichen Maßnahmen erläutern. | If so, give examples of such cases and the additional measures taken. |
Verfahren für unvorhergesehene Fälle beim Abflug. | departure contingency procedures. |
:Der Luftfahrtunternehmer hat für jeden Flug nach Instrumentenflugregeln wenigstens einen Bestimmungsausweichflugplatz festzulegen, es sei denn, dass einer der beiden folgenden Fälle zutrifft: | An operator must select at least one destination alternate for each IFR flight unless |
:Die Verfahren und Notverfahren für folgende Fälle müssen enthalten sein: | The following abnormal and emergency procedures and duties must be included |
:Die normalen Verfahren und Aufgaben für folgende Fälle müssen enthalten sein: | The following normal procedures and duties must be included |
die Hindernisse und notwendige Hindernisfreiheit für Anflug und Fehlanflug sowie für die Steigflugbereiche bei der Durchführung von Verfahren für unvorhergesehene Fälle, | the obstacles in the approach, missed approach and the climb-out areas required for the execution of contingency procedures and necessary clearance; |
Um auf Fälle einer nicht ordnungsgemäßen oder unzureichenden Anwendung des Unionsrechts angemessen reagieren zu können, sollte ein Drei-Stufen-Mechanismus eingeführt werden. | To allow for a proportionate response to instances of incorrect or insufficient application of Union law, a three-step mechanism should apply. |
Verfahren Typ 1: Für die Fälle, in denen der Gurt durch die Schnellverstelleinrichtung verläuft. | Type 1 procedure: for cases where the strap slides through the quick adjusting device. |
Verfahren Typ 2: Für die Fälle, in denen der Gurt durch ein starres Teil verläuft und seine Richtung ändert. | Type 2 procedure: for cases where the strap changes direction in passing through a rigid part. |
:Unbeschadet des Artikels 56 fordert ein Mitgliedstaat den betroffenen Wirtschaftsakteur dazu auf, die betreffende Nichtkonformität zu korrigieren, falls er einen der folgenden Fälle feststellt: | Without prejudice to Article 56, where a Member State makes one of the following findings, it shall require the relevant economic operator to put an end to the non-compliance concerned |
:Absatz 1 lässt die Fälle unberührt, in denen für einen Mitgliedstaat eine völkerrechtliche Verpflichtung besteht, und zwar: | Paragraph 1 shall be without prejudice to the cases where a Member State is bound by an obligation of international law, namely |
Verfahren für Fälle der Leistungsverringerung von Systemen und | procedures in the event of system degradation; and |
:wenn die Därme aus einem Land oder Gebiet stammen, in dem Fälle von einheimischer BSE aufgetreten sind: | if the intestines are sourced from a country or region where there have been BSE indigenous cases |
Fälle, in denen die Instandhaltung nicht zu Ende geführt werden konnte; | Where the maintenance could not be completed. |
dürfen nur Ziegen aus Betrieben, in denen keine TSE-Fälle festgestellt wurden, oder aus Herden, die die Bedingungen gemäß Nummer 3.4 erfüllen, in den Betrieb aufgenommen werden; | only caprine animals from holdings where no TSE cases have been detected or from flocks fulfilling the conditions of point 3.4 may be introduced in the holding; |
Die zuständigen Behörden unterrichten die Kommission unverzüglich über die Fälle, in denen dieser Artikel angewendet wird. | The competent authorities shall notify the Commission immediately of the instances in which this Article is applied. |
:Sofern entsprechende Daten vorliegen, nennen Sie bitte für eine Reihe repräsentativer Fälle die Gründe für die Erteilung der Ausnahmegenehmigung mit folgenden Angaben: | where these data are available, please describe the reasoning for granting the derogation(s) for a number of representative cases as well as the following information |
Der Luftfahrtunternehmer hat im Betriebshandbuch die Fälle festzulegen, in denen die unter Buchstabe a genannten Schulungsmaßnahmen durchzuführen sind. | The operator shall specify in the Operations Manual when such differences training or familiarisation training is required. |
Der Begriff ‚bilaterale Geschäfte‘ bezieht sich auf Fälle, in denen das Eurosystem nur mit einem oder wenigen Geschäftspartnern Geschäfte durchführt, ohne Tenderverfahren zu nutzen. | The term ‘bilateral procedures’ refers to any case in which the Eurosystem conducts a transaction with one or a few counterparties without using tender procedures. |
Die Absätze 1 bis 5 finden gegebenenfalls Anwendung auf diejenigen Fälle indirekter Maßnahmen, bei denen Pauschalbeträge oder Pauschalfinanzierungen auf die gesamte indirekte Maßnahme angewendet werden. | Paragraphs 1 to 5 shall apply, as appropriate, in the case of indirect actions where flat rate financing or lump sum financing is used for the whole indirect action. |
Ein oder zwei Zeiträume mit einer Gesamtdauer von höchstens 60 Minuten können im Entwurf der Tagesordnung für eine Aussprache über Fälle von Verletzungen der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit gemäß Artikel 115 vorgesehen werden. | One or two periods, together totalling a maximum of 60 minutes, may be set aside in the draft agenda for debates on cases of breaches of human rights, democracy and the rule of law pursuant to Rule 115. |
Er ist einer der fünf führenden Offiziere der FARDC, denen schwere Verbrechen in Verbindung mit sexueller Gewalt vorgeworfen wurden und auf deren Fälle der Sicherheitsrat die Regierung bei seinem Besuch 2009 aufmerksam gemacht hatte. | One of five senior FARDC officers who had been accused of serious crimes involving sexual violence and whose cases the Security Council had brought to the Government’s attention during its visit in 2009. |
:Absatz 1 lässt die Fälle unberührt, in denen für einen Mitgliedstaat eine völkerrechtliche Verpflichtung besteht, und zwar | Paragraph 1 shall be without prejudice to cases where a Member State is bound by an obligation of international law, namely |
:Einer der folgenden drei Fälle: | One of the following three |
:Eine Nichteinhaltung der Verpflichtungen umfasst Fälle, in denen | A failure to fulfil obligations shall include cases where |
Fälle, in denen die Instandhaltung in Übereinstimmung mit einer anderen Vorschrift als diesem Anhang (Teil M) durchgeführt wurde. | Where the maintenance was carried out in accordance with a requirement other that specified in this Annex (Part-M). |
Fälle, in denen die Instandhaltung abweichend von dem durch diesen Anhang (Teil M) geforderten Standard durchgeführt wurde; | Where the maintenance deviated from the standard required by this Annex (Part-M). |
Er ist für Fälle von Teilnehmern an den Prostesten nach den Wahlen zuständig. | He is in charge of post-election cases. |
Er ist für Fälle von Teilnehmern an den Prostesten nach den Wahlen zuständig; er verhängte im Rahmen unfairer Gerichtsverfahren gegen Menschenrechtsaktivisten lange Gefängnisstrafen und in mehreren Fällen die Todesstrafe für Protestteilnehmer. | He is in charge of post-election cases, he issued long prison sentences during unfair trials against human rights activists and has issued several death sentences for protesters. |
Er war zuständig für die Fälle von Inhaftierten, die während der Krise nach den Wahlen festgenommen wurden, und drohte regelmäßig den Familien der Inhaftierten, um ihr Schweigen zu erlangen. | He was charge of the detainee cases related to the post election crises and regularly threatened families of detainees in order to silence them. |
Übermittlung, Entgegennahme und Bearbeitung der Anträge und Fälle durch die Zentralen Behörden | Transmission, receipt and processing of applications and cases through Central Authorities |
Soweit Untersuchungen am Tier durchgeführt werden, können Berichte über klinische Fälle besonders nützlich sein, um die Stichhaltigkeit der Übertragung von Tierdaten auf den Menschen zu bestätigen und unerwartete, speziell für den Menschen schädliche Auswirkungen festzustellen. | If there are animal studies performed, reports relating to clinical cases can be of particular value in confirming the validity of interpretations from animal data to man and in identifying unexpected adverse effects which are specific to humans. |
Ferner sind die Fälle näher zu regeln, in denen ein Mitgliedstaat nach Artikel 6 Absatz 3 bzw. Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 von der Möglichkeit Gebrauch macht, Kürzungen bis zu 100 EUR nicht anzuwenden bzw. bei geringfügigen Verstößen… | Furthermore, where the possibility not to apply any reduction for minor non-compliances or not to apply reductions amounting to EUR 100 or less, as provided for in Articles 6(3) or 7(2) of Regulation (EC) No 1782/2003, is applied by a Member State, rules… |
Dies kann jedoch nicht für Fälle gelten, in denen sich mit einer Änderung das Wesen des gesamten Auftrags verändert — indem beispielsweise die zu beschaffenden Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen durch andersartige Leistungen ersetzt werden oder indem sich die Art der Beschaffung… | However, this cannot apply in cases where a modification results in an alteration of the nature of the overall procurement, for instance by replacing the works, supplies or services to be procured by something different or by fundamentally changing the… |
Unbeschadet der Fälle, die unter das Strafrecht fallen, dürfen vertrauliche Informationen, die die unter Absatz 1 genannten Personen in ihrer beruflichen Eigenschaft erhalten, an keine Person oder Behörde weitergegeben werden, es sei denn in zusammengefasster oder… | Without prejudice to cases covered by criminal law, any confidential information received by persons referred to in paragraph 1 whilst performing their duties may not be divulged to any person or authority whatsoever, except in summary or aggregate form… |
…Rekrutierung und den Einsatz von Kindern in Ituri 2002 und 2003 sowie unmittelbar und/oder befehlshaberisch verantwortlich für 155 Fälle von Rekrutierung und Einsatz von Kindern in Nord-Kivu von 2002 bis 2009. | …for recruitment and use of children in Ituri in 2002 and 2003, and 155 cases of direct and/or command responsibility for recruitment and use of children in North Kivu from 2002 to 2009. |