Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
beitragen | to contribute |
beitragen | to accommodate |
beitragen | to aid |
beitragen | to avail |
beitragen | to assist |
beitragen | to benefit |
beitragen | to advance |
beitragen | to cooperate |
beitragen | to help |
Sprachgebrauch | usage |
---|
dazu beitragen, das Zusammenspiel dieser Faktoren besser zu verstehen | to allow greater insight into the interactions between these factors |
seinen Teil beitragen | to do one's stint |
zur Aufklärung einer Sache beitragen | to throw light on sth. |
sein Scherflein zu etw. beitragen | to make one's little contributions to sth. |
zur Einheit der Nation beitragen | to conduce to the unity of the nation |
zu etw. beitragen | to conduce to sth. |
zu etw. beitragen | to add to sth. |
zur Aufrechterhaltung des Friedens und der Stabilität beitragen | to contribute to maintaining peace and stability |
Stoffe, die zum Abbau der Ozonschicht beitragen | substances that deplete the ozone layer |
Stoffe, die zum Abbau der Ozonschicht beitragen | ozone-depleting substances |
seinen Teil beitragen | to do one's bit |
beitragen | to attend to |
Die Festlegung spezifischer Erstattungssätze im Hinblick auf die Vorausfestsetzung von Erstattungen für diese Erzeugnisse dürfte zur Verwirklichung beider Ziele beitragen. | The fixing of specific refund rates for the advance fixing of refunds in respect of those products should enable those two objectives to be met. |
Nach Erwägungsgrund 76 der Richtlinie 2009/28/EG sollte vermieden werden, dass der Industrie ein unvertretbarer Aufwand abverlangt wird; ferner können freiwillige Regelungen zu effizienten Lösungen für den Nachweis der Einhaltung dieser Nachhaltigkeitskriterien beitragen. | Recital 76 of Directive 2009/28/EC states that the imposition of an unreasonable burden on industry should be avoided and voluntary schemes can help creating efficient solutions for proving compliance with these sustainability criteria. |
Die in den Unterpositionen 390130, 390320, 390330 und 390430 genannten Copolymere sind diesen Unterpositionen zuzuweisen, wenn die Comonomereinheiten der genannten Copolymere 95 GHT oder mehr zum Gesamtpolymergehalt beitragen. | the copolymers named in subheadings 390130, 390320, 390330 and 390430 are to be classified in those subheadings, provided that the comonomer units of the named copolymers contribute 95 % or more by weight of the total polymer content; |
Sie wird dazu beitragen, Akteure auf globaler Ebene in Forschungspartnerschaften einzubeziehen, wodurch Innovationen im IKT-Bereich gefördert werden. | It will help actors at a global level to engage in research partnerships in order to foster innovation in the field of ICT. |
Drittstaaten, die zur Mission beitragen, haben bei der laufenden Durchführung der Mission dieselben Rechte und Pflichten wie die Mitgliedstaaten. | Third States contributing to the mission shall have the same rights and obligations in terms of day-to-day management of the mission as Member States. |
…Monomereinheit oder konstitutionellen Monomereinheiten des namentlich genannten Polymers zusammengenommen 95 GHT oder mehr zum Gesamtpolymergehalt beitragen müssen. | …unit or monomer units of the named polymer taken together must contribute 95 % or more by weight of the total polymer content; |
Förderung von Aktionen, die zur Konfliktbeilegung und Konfliktverhütung in Gebieten mit festgefahrenen Konfliktsituationen beitragen; | promoting actions contributing to conflict resolution and conflict prevention in areas of frozen conflict, |
die regionalen Akteure in Afghanistan und den Nachbarländern darin bestärken, positive Beiträge zum Friedensprozess in Afghanistan zu leisten, und somit zur Konsolidierung des afghanischen Staates beitragen; | encourage positive contributions from regional actors in Afghanistan and from neighbouring countries to the peace process in Afghanistan and thereby contribute to the consolidation of the Afghan State; |
Eine schrittweise Lockerung der Beschränkungen für ausländische Eigentumsrechte während des Übergangszeitraums würde auch zu einer Vorbereitung des Marktes auf die volle Liberalisierung beitragen. | The progressive loosening of the restrictions on foreign ownership during the transitional period would also contribute to preparing the market for full liberalisation. |
zur Umsetzung der Gemeinsamen Erklärung der EU und Afghanistans und des „Afghanistan Compact“ sowie der entsprechenden Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen und anderer einschlägiger VN-Resolutionen beitragen; | contribute to the implementation of the EU-Afghanistan Joint Declaration and the Afghanistan Compact as well as the relevant United Nations (UN) Security Council Resolutions and other relevant UN Resolutions; |
Dieses Ziel soll dazu beitragen, die territoriale und großräumliche Zusammenarbeit und den Erfahrungsaustausch auf der jeweiligen territorialen Ebene zu stärken. | This objective shall be aimed at strengthening territorial cooperation and macro-regional cooperation and exchange of experience at the appropriate level. |
Die Mittel dieses Kapitels sind für die Finanzierung von Kooperationsmaßnahmen bestimmt, die zur Umsetzung dieser Abkommen beitragen. | The appropriations under this chapter are intended to cover cooperation measures aimed at supporting the implementation of such agreements. |
Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 kann das EG-Umweltzeichen für Produkte vergeben werden, deren Eigenschaften wesentlich zu Verbesserungen in wichtigen Umweltaspekten beitragen können. | Under Regulation (EC) No 1980/2000, the Community eco-label may be awarded to a product possessing characteristics which enable it to contribute significantly to improvements in relation to key environmental aspects. |
Es geht darum, ein modernes, junges Produktimage zu schaffen und Informationen zu liefern, die zur Förderung des Konsums beitragen. | The image of the product needs to be modernised and made more youthful, giving the information needed to encourage consumption. |
…werden, sollten die Maßnahmen des Rahmenprogramms für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation ergänzen, die dazu beitragen werden, die Lücke zwischen Forschung und Innovation zu schließen und Innovation in jeglicher Form zu fördern. | …Programme should be complementary to those undertaken under the Framework Programme for Competitiveness and Innovation which will contribute to closing the gap between research and innovation, and promote all forms of innovation. |
die Fruchtfolgen und Anbautechniken, die zum Schutz der Umwelt beitragen könnten. | rotation systems and cultivation methods likely to respect the environment. |
Die auf diesem Gebiet geplanten Maßnahmen sollen dazu beitragen, integrierte wissenschaftlich-technologische Grundlagen zu schaffen, die für den Aufbau einer europäischen wissensgestützten Bio-Wirtschaft benötigt werden, die Wissenschaft, Industrie und andere Interessengruppen zusammenführt. | The actions carried out in this area are intended to help establish the integrated scientific and technological bases needed to develop a European ‘knowledge-based bioeconomy’ by bringing together science, industry and other stakeholders. |
Der Ausschuss sollte dazu beitragen, dass es nicht mehr zu Überschneidungen und Doppelarbeit kommt und die gemeldeten Daten vergleichbar und von angemessener Qualität sind. | The Committee should contribute to ensuring that overlap and duplication is eliminated and that the reporting data is comparable and of appropriate quality. |
Der Ausschuss sollte dazu beitragen, diese Zusammenarbeit zu verbessern. | The Committee should contribute to the improvement of such cooperation. |
Der Ausschuss sollte ferner zu einer gemeinsamen und einheitlichen Umsetzung des Gemeinschaftsrechts und zu dessen kohärenter Anwendung durch die Aufsichtsbehörden beitragen. | The Committee should also contribute to the common and uniform day-to-day implementation of Community legislation and its consistent application by the supervisory authorities. |
Sie wird dazu beitragen, Akteure auf globaler Ebene in Forschungspartnerschaften einzubeziehen, wodurch Innovationen im Bereich der sicheren, sauberen und effizienten Energie gefördert werden. | It will help actors at a global level to engage in research partnerships in order to foster innovation in the field of secure, clean and efficient energy. |
weitere Beratungen eines Aufsichtskollegiums in den Fällen fordern, in denen sie der Auffassung ist, dass der Beschluss in eine falsche Anwendung des Unionsrechts münden oder nicht zur Erreichung des Ziels der Angleichung der Aufsichtspraktiken beitragen würde. | request further deliberations of a college in any cases where it considers that the decision would result in an incorrect application of Union law or would not contribute to the objective of convergence of supervisory practices. |
:Im allgemeinen Teil des Jahreshaushalts werden zudem erforderlichenfalls Mittel ausgewiesen, mit denen folgende gemeinsame Kosten bei Operationen gedeckt werden, zu deren Finanzierung die teilnehmenden Mitgliedstaaten beitragen: | The general part of the annual budget shall furthermore include appropriations, where necessary, to cover the following common costs in operations to the financing of which the participating Member States contribute |
Sofern es dazu beitragen kann, die Wirksamkeit seiner Untersuchungen zu verstärken und den Schutz der Rechte und Interessen der Personen, die Beschwerden bei ihm einreichen, zu verbessern, kann der Bürgerbeauftragte mit den in bestimmten Mitgliedstaaten bestehenden Stellen gleicher Art unter Wahrung des… | Insofar as it may help to make his enquiries more efficient and better safeguard the rights and interests of persons who make complaints to him, the Ombudsman may cooperate with authorities of the same type in certain Member States provided he complies… |
Fortgesetzte politische Anstrengungen der EU und die weitere Bereitstellung von Mitteln werden dazu beitragen, die Stabilität in der Region zu festigen. | A continued commitment of EU political effort and resources will help to embed stability in the region. |
Dies wird zur Entwicklung einer europäischen Raumfahrtpolitik beitragen und die Arbeiten der Mitgliedstaaten und anderer maßgebender Beteiligter, unter anderem der Europäischen Weltraumorganisation, ergänzen. | This will contribute to the development of a European space policy, complementing efforts by Member States and by other key players, including the European Space Agency. |
Die Gesamtmenge, für die eine Beihilfe für die private Lagerhaltung gewährt werden kann, ist in einer Höhe festzusetzen, die der Marktanalyse zufolge zur Stabilisierung des Marktes beitragen würde. | The global quantity up to which private storage aid can be granted should be set at a level which, according to market analysis, would contribute to the stabilisation of the market. |
Es ist festzustellen, dass Investbx dazu beitragen soll, die erste Stufe auf dieser Leiter hin zu AIM für die KMU aus der Region West Midlands zu überbrücken. | The Commission notes that Investbx aims at contributing to bridging the first step on this scale towards the AIM for West Midlands based SMEs. |
Wenn die Ergebnisse einer solchen Untersuchung zu Empfehlungen zur Verbesserung des netzweiten Betriebs führen, die dazu beitragen können, Ursachen für gefährliche Unregelmäßigkeiten und Unfälle zu vermeiden oder zu mindern, müssen diese Empfehlungen allen davon betroffenen Infrastrukturbetreibern und Eisenbahnverkehrsunternehmen mitgeteilt werden. | Where the result of such analysis leads to network improvement recommendations designed to eliminate or mitigate against causes of accidents/incidents, these must be communicated to all relevant infrastructure managers and railway undertakings concerned. |
Empfehlungen zur Teilnahme der Union an internationalen Konferenzen betreffend Afghanistan und zu den dort zu vertretenden Standpunkten der Union erteilen und zur Förderung der regionalen Zusammenarbeit beitragen. | advise on the participation and the positions of the Union in international conferences with regard to Afghanistan and contribute to promoting regional cooperation. |
…durchgeführten Aktionen zur Verwirklichung der Europäischen Beschäftigungsstrategie im Einklang stehen und zu diesen beitragen, | …Employment Strategy within the framework of the national reform programmes and national action plans for social inclusion, |
…Beschäftigungsziele der Gemeinschaft im Bereich der sozialen Eingliederung sowie der allgemeinen und beruflichen Bildung beitragen (Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1081/2006). | …recommendations and of the employment related objectives of the Community in the field of social inclusion, education and training (Article 4(1) of Regulation (EC) No 1081/2006). |
Eine angemessene Preisgestaltung für die Infrastrukturnutzung kann deren Effizienz steigern und zu einem ausgewogenen Verhältnis zwischen den Verkehrsträgern beitragen. | Appropriate infrastructure pricing systems can contribute to the efficient use of infrastructure and the development of a sustainable modal balance. |
Andere Kennzeichnungen dürfen jedoch verwendet werden, sofern sie zur Verbesserung des Verbraucherschutzes beitragen und diese Kennzeichnungen nicht von Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft erfasst werden. | However, other markings may be used as long as they contribute to the improvement of consumer protection and are not covered by Community harmonisation legislation. |
:Wenn die Forschungstätigkeiten nicht zur Verwirklichung der Ziele eines bestimmten, unter das geltende FuE-Rahmenprogramm der Gemeinschaft fallenden Projektes oder Programms beitragen, ist anzugeben, ob mindestens eine der nachstehenden Voraussetzungen erfüllt ist: | If the research activities are not in accordance with a specific project or programme undertaken as part of the Community's current framework programme for R&TD, clarify whether at least one of the following conditions is met |
Erzeugerorganisationen können Beteiligungen an Tochtergesellschaften haben, die dazu beitragen, die Wertschöpfung der Produktion ihrer Mitglieder zu steigern. | Producer organisations may hold shares in subsidiaries which help to increase the added value of the production of their members. |
Sie stellt lediglich fest, dass Investbx dazu beitragen kann, das Marktversagen zu beheben. | The Commission merely notes that Investbx can contribute to the mitigation of the market failure. |
…Tagegelder und der Kosten der Reise in die und aus der DR Kongo tragen und in angemessener Weise zu den laufenden Ausgaben der Mission beitragen. | …and travel expenses to and from the DRC, and that they contribute to the running costs of the mission, as appropriate. |
Die Maßnahmen erleichtern die Einrichtung regionaler Cluster, die ihrerseits zum Aufbau des Europäischen Forschungsraums beitragen. | Actions will facilitate the creation of regional clusters which contribute to the development of the European Research Area. |
Im Probenextrakt können auch andere, strukturverwandte AhR-aktive Verbindungen vorliegen, die zur Gesamt-Zellantwort beitragen. | Other structurally related AhR-active compounds may be present in the sample extract which contribute to the overall response. |
die Verbindungselemente, die zwischen den Abschnitten zur Drehsteifigkeit der tragenden Struktur beitragen, | which connecting elements between the bays contribute to the torsional stiffness of the superstructure; |
die Abschnitte, die zur Festigkeit und zur Energieaufnahme der tragenden Struktur beitragen, | which bays contribute to the strength and energy absorption of the superstructure; |
…oder jeder Mitgliedstaat, die bzw. der dem berichterstattenden Mitgliedstaat Informationen übermitteln möchte, die zur Bewertung beitragen könnten, insbesondere hinsichtlich potenziell gefährlicher Wirkungen des Wirkstoffs oder seiner Rückstände auf die Gesundheit von… | …or Member State wishing to submit to the rapporteur Member State information which might contribute to the assessment, in particular with regard to the potentially dangerous effects of the active substance or its residues on human and animal health and… |
jedes sonstige Dokument, das dazu beitragen kann, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen, | any other document which may help to establish the nationality of the person concerned, |
jegliche andere Maßnahme, die zur Ausrottung des spezifizierten Organismus beitragen kann, unter Berücksichtigung des ISPM Nr. 9 [1], und Anwendung eines integrierten Konzepts nach den Grundsätzen des ISPM Nr. 14 [2]. | any other measure, which may contribute to the eradication of the specified organism, taking account of ISPM No 9 [1] and applying an integrated approach according to the principles set out in ISPM No 14 [2]. |
Jedes serienmäßige Ausrüstungsteil, das zur Strukturfestigkeit des Fahrzeugs beitragen kann, kann eingebaut sein. | Any fitting normally provided and likely to contribute to the vehicle structure may be fitted. |
Projekte zu den verlängerten großen Achsen der transeuropäischen Netze, Projekte mit grenzüberschreitenden Auswirkungen für einen oder mehrere Mitgliedstaaten und Großprojekte, die durch stärkere Vernetzung zur regionalen Integration beitragen, sollten den Vorrang erhalten. | Priority should be given to projects on extended major Trans European Network axes, projects with cross-border implications for one or more Member States and major projects favouring regional integration through increased connectivity. |
Verbesserung des Sortenbestands der Olivenhaine in den Einzelbetrieben, sofern sie zu den Zielen der Arbeitsprogramme beitragen; | varietal improvement of olive groves on individual holdings, provided that they contribute to the objectives of the work programmes; |
…Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen soll jeder Mitgliedstaat zum Aufbau von „Natura 2000“ beitragen, einem Netz besonderer Schutzgebiete für die natürlichen Lebensräume und Arten, die in den Anhängen der Richtlinie aufgeführt sind. | …and of wild fauna and flora requires Member States to contribute to the creation of the network of special areas of conservation called ‘Natura 2000’, hosting the natural habitat types and species listed in the Annexes to that Directive. |
…strategischen Grenzübergangsstellen beseitigen helfen und somit zur Entwicklung des gemeinsamen Systems für den integrierten Grenzschutz beitragen. | …system by addressing weaknesses at strategic border points identified in risk analyses carried out by the Agency. |
Dies kann dazu beitragen, dass das Produkt den Fahrer in möglichst weit reichendem Umfang unterstützt. | This is to help ensure that the product supports the driver as much as possible. |
Dies könnte dazu beitragen, das Eurosystem besser in die Lage zu versetzen, in effizienter Weise als Liquiditätsbereitsteller zu operieren. | This may be helpful in improving the ability of the Eurosystem to operate efficiently as a supplier of liquidity. |
…im Sinne der Entscheidung 85/377/EWG der Kommission [4] — des betreffenden Mitgliedstaats beitragen. | …less of the total standard gross margin, within the meaning of Commission Decision 85/377/EEC [4], of the Member State concerned. |
Diese Mittel decken die Ausgaben für Maßnahmen, die zur Vollendung des Binnenmarktes, seinem Funktionieren und seiner Entwicklung beitragen. | This appropriation is intended to cover expenditure arising in connection with measures contributing to the completion, operation and development of the internal market. |
:Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Ausgaben für Aktionen, die zum Funktionieren des Binnenmarktes beitragen: | This appropriation is intended to cover expenditure on actions to improve the operation of the internal market |
Die EFTA-Staaten verfügen bereits über eine Reihe von Instrumenten, die zur Verwirklichung dieser Ziele beitragen können und bei denen es sich nicht um staatliche Beihilfen handelt. | To achieve those objectives, EFTA States already have at their disposal a number of instruments which are not considered State aid. |
Gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Richtlinie 2001/95/EG sollte der Handel dazu beitragen sicherzustellen, dass die von ihm in Verkehr gebrachten Feuerzeuge die mit dieser Entscheidung festgelegte Anforderung an die Kindersicherheit erfüllen. | According to Article 5(2) of Directive 2001/95/EC distributors should help to ensure compliance of the lighters they supply with the child-resistance requirement established by this Decision. |
Diese Mittel sind zur Finanzierung von Maßnahmen bestimmt, die zum Schutz von Ländern und Bevölkerungen vor bedrohlichen technologischen Entwicklungen beitragen. | This appropriation is intended to cover actions aiming to help safeguard countries and populations against critical technological threats. |
…sollten Unternehmen, die in Umweltschutzmaßnahmen investieren (die u. a. zum technologischen Vorsprung der EWR-Wirtschaft beitragen könnten) für einen bestimmten Zeitraum unterstützt werden. Diese dringend benötigte finanzielle Hilfe wird dem EWR langfristig… | …it is necessary to provide temporary support to companies for investing in environmental projects (which could, inter alia, give a technological edge to EEA industry), thereby combining urgent and necessary financial support with long-term benefits… |
…anderer Rechtsakte nicht ausschließen, die Bestimmungen enthalten, die zum reibungslosen Funktionieren des Binnenmarkts beitragen sollen, soweit sie nicht in Verbindung mit dem Recht angewendet werden können, auf das die Regeln dieser Verordnung verweisen. | …prejudice the application of other instruments laying down provisions designed to contribute to the proper functioning of the internal market in so far as they cannot be applied in conjunction with the law designated by the rules of this Regulation. |
…internationalen Schutz benötigen, und einer gerechten und effizienten Bearbeitung der Asylanträge beitragen. | …who may be in need of international protection and to the fair and efficient processing of asylum applications. |
Da sie der Europäischen Union erst 2004 beigetreten sind, wird es jedoch als angemessen erachtet, dass sie zu den in der Vergangenheit angefallenen Kosten für die Einrichtung des C.SIS ab dem 1. Januar 2005 beitragen sollten. | However, since they only joined the European Union in 2004, it is considered appropriate that they should contribute to historical costs in relation to the installation of the C.SIS from 1 January 2005. |
Kunststoffe können als partielle funktionelle Barrieren fungieren — wobei deren Merkmale und Wirksamkeit zu bewerten sind — und zur Absenkung der Migration eines Stoffes unter einen spezifischen Migrationsgrenzwert (specific migration limit, SML) oder eine Nachweisgrenze beitragen. | Plastics may be partial functional barriers with properties and effectiveness to be assessed and may help reducing the migration of a substance below a SML or a limit of detection. |
Eine aktive Kulturpolitik, die auf den Erhalt der kulturellen Vielfalt Europas und die Förderung der gemeinsamen kulturellen Merkmale und des Kulturerbes ausgerichtet ist, kann dazu beitragen, dem Erscheinungsbild der Europäischen Union in der Welt mehr Kontur zu geben. | An active cultural policy aimed at the preservation of European cultural diversity and the promotion of its common cultural elements and cultural heritage can contribute to improving the external visibility of the European Union. |
Die Beihilfe muss dauerhaft zur regionalen Entwicklung beitragen und in einem angemessenen Verhältnis zu den auszugleichenden Nachteilen stehen. | Aid must sustainably contribute to regional development and be proportional to the handicaps it seeks to alleviate. |
Andererseits wird Investbx zur Konzentration von Liquidität durch die Zusammenführung verschiedener Wertpapiere und Geschäfte auf Auktionen beitragen, von denen der überwiegende Teil ansonsten lediglich in Einzelgeschäften gekauft und verkauft würde. | On the other hand, Investbx will contribute to pooling liquidity through the concentration at the organised auctions of the several securities and transactions, the majority of them would otherwise only be traded separately over the counter. |
…erhalten, die zu den proliferationsrelevanten nuklearen Tätigkeiten Irans und zur Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen beitragen würden. | …which would contribute to Iran's proliferation sensitive nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems. |
Dies würde in bedeutendem Maße dazu beitragen, politischen Herausforderungen im Euro-Raum und in der globalen Wirtschaft mit Erfolg begegnen zu können. | This would significantly contribute to successfully addressing policy challenges within the euro area and in the global economy. |
Dies wird dazu beitragen, die breite Verfügbarkeit und leichte Zugänglichkeit von Informationen insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen (KMU) und Kleinstunternehmen zu gewährleisten, was die Integration der besten Entwurfstechnologien zur Verringerung des Energieverbrauchs weiter… | This will help to ensure the wide availability and easy accessibility of information, in particular for small and medium-sized enterprises and very small firms, which will further facilitate the integration of best design technologies for reducing energy… |
Es wird durch eine aktive Kooperation mit den interessierten Kreisen zum Aufbau von Fähigkeiten und zur Förderung von Wissensaustausch und einer stärkeren Zusammenarbeit in diesem Bereich in der gesamten Union beitragen. | Through active cooperation with stakeholders, it will help to build capabilities and to foster knowledge sharing and stronger collaboration across the Union in this field. |
…erhalten, die zu den proliferationsrelevanten nuklearen Tätigkeiten der DVRK und zur Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen beitragen würden. | …would contribute to the DPRK's proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapon delivery systems. |
oder, wenn der Rat die Durchführung einer militärischen Krisenreaktionsoperation der EU beschließt, zu deren Finanzierung sie beitragen, ihre Beiträge zu den gemeinsamen Kosten dieser Operation in Höhe des Referenzbetrags innerhalb von fünf Tagen nach Übermittlung des Abrufs der… | or, when the Council decides to conduct an EU Military Rapid Response operation to the financing of which they contribute, pay their contributions to the common costs of that operation within five days following despatch of the call at the level of the… |
…Agenturen sowie die entsprechenden Beamten und Bediensteten zum ordnungsgemäßen Ablauf der internen Untersuchungen beitragen - | …and the officials and servants of the institutions, bodies and offices and agencies are to cooperate in the smooth operation of the internal investigations, |
Das wird dazu beitragen, die Sicherheit nicht nur innerhalb des Luftraums unter der Kontrolle einer Flugsicherungsorganisation zu gewährleisten, sondern insbesondere auch an der Schnittstelle zwischen verschiedenen Organisationen. | This will help to guarantee safety not only within the airspace under the control of one air navigation service provider, but especially at the interface between different service providers. |
Alle Elemente, die nach den Angaben des Herstellers zur Festigkeit der tragenden Struktur beitragen, müssen in ihrer ursprünglichen Lage eingebaut sein (siehe Anhang 4 dieser Regelung). | all of those elements which — according to the manufacturer — contribute to the strength of the superstructure shall be installed in their original position (see Annex 4 to this Regulation). |
…ec.europa.eu/assessment/projects abrufbaren Klassifikationsdaten den EF-Wirkungskategorien zugeordnet werden, zu denen sie beitragen („Klassifikation“). | …categories to which they contribute (“classification”) using the classification data available at http://lct.jrc.ec.europa.eu/assessment/projects. |
Bei allgemeinen Ökodesign-Anforderungen könnten harmonisierte Normen weitgehend dazu beitragen, Hersteller bei der Erstellung des ökologischen Profils ihrer Produkte gemäß den Anforderungen der jeweils geltenden Durchführungsmaßnahme zu leiten. | In the case of generic ecodesign requirements harmonised standards could contribute considerably to guiding manufacturers in establishing the ecological profile of their products in accordance with the requirements of the applicable implementing measure. |
Nach dem Programm können Maßnahmen zur Harmonisierung der Kollisionsnormen dazu beitragen, die gegenseitige Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen zu vereinfachen. | The programme identifies measures relating to the harmonisation of conflict-of-law rules as those facilitating the mutual recognition of judgments. |
Ausarbeitung und Annahme von umfassenden, kohärenten und wirksamen Rechtsvorschriften auf nationaler Ebene, die zu einem harmonisierten, gestärkten und allgemein gültigen System der nuklearen Sicherheit beitragen; | development and adoption of comprehensive, coherent and effective legislation at the national level, thereby contributing to a harmonised, strengthened and more universal system of nuclear security, |