ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

eigentlich englisch | eigentlich translation

Deutsch English
andereother
eigentlichactually
eigentlichactual
eigentlichreally
eigentlichunderlying
eigentlichanyway
eigentlichoriginally
eigentlichincidentally
eigentlichexactly
Sprachgebrauchusage
Ich bin eigentlich froh.I'm sort of glad.
Was hat es eigentlich mit diesem seltsamen Ritual für eine Bewandtnis?.What's the story/reason behind this strange ritual?
Alles kommt in der Wissenschaft auf das an, was man ein Apercu nennt, auf ein Gewahrwerden dessen, was eigentlich den Erscheinungen zum Grunde liegt. Und ein solches Gewahrwerden ist bis ins Unendliche fruchtbar.Everything in science and scholarship depends on what is called an "apercu" on a moment of becoming aware of what actually lies at the foundation of appearances. And this is an awareness which is infinitely fruitful.
Ich sehe die Kinder eigentlich nur zum Essen.Actually, the only time I see the children is at mealtimes.
Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.These detention centres are actually prisons in all but name.
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen.His presentation was actually just a recital of names, places, and dates.
Auf wessen/welcher Seite stehst du eigentlich?Whose/Which side are you on, anyway?
Das ist jetzt das Stichwort für mich, zu erklären, warum ich eigentlich hier bin.That's my cue to explain why I'm here.
Wir könnten sie eigentlich besuchen, wenn wir schon in der Gegend sind.We might as well pay them a visit while we're in the neighbourhood.
Ich wollte eigentlich nicht verkaufen, aber ich lass mich gerne überzeugen.I wasn't intending to sell, but I'm open to persuasion.
Du solltest dir darüber klarwerden, was da eigentlich vorgeht.You'd better get wise to what is happening.
Die Demoinstallation ist eigentlich/praktisch dasselbe wie eine vollwertige Version mit einigen wenigen Einschränkungen.The demo installation is actually/virtually the same as a fully-fledged version with a few restrictions.
Wenn wir die Kostenfrage einmal beiseite lassen, brauchen wir eigentlich ein Zweitauto?Leaving aside for a moment the question of expense, do we actually need a second car?
Eigentlich/Im Grunde genommen hast du recht.Actually/in essence you are right.
eigentlich /eigtl./actually
eigentlich /eigtl./in essence
eigentlich /eigtl./strictly speaking
eigentlich /eigtl./technically
Wir wollten eigentlich früh aufbrechen / Wir hatten an sich vor, früh aufzubrechen, wurden aber aufgehalten.We had actually planned to leave early, but we were delayed.
eigentlichto have meant to
ja eigentlichactually
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegenby rights
ja eigentlichoriginally
Eigentlich wollte ich jetzt nach Hause.Actually, I wanted to go home now.
Eigentlich wollte ich ja gar/überhaupt nicht hingehen.Actually, I didn't want to go at all.
Ich hab eigentlich keine Zeit, aber es ist mir so nach Schreiben zumute.Actually I don't have time but I feel like writing.
Ich wollte eigentlich über Texas schreiben, aber Texas muss warten.I had meant to write about Texas, but Texas will have to wait.
Eigentlich sollten sie längst da sein.They ought to be here by now.
eigentlichcome to think of it
ja eigentlichto have meant to
eigentlichwhen you think about it
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegenactually
Ist dir eigentlich klar, was das bedeutet?Really, do you realize what this means?
Spinnen sind eigentlich keine Insekten.Strictly speaking, spiders are not insects.
Spinnen sind eigentlich keine Insekten.Spiders are actually not insects.
Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule.I've known Babsy for years. Since we were at school, actually.
Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut.I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good.
'Ich mag deinen neuen Haarschnitt.' 'Danke, den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat.''I like your new haircut.' 'Thanks, but actually I've had it for a month.'
eigentlich /eigtl./proper
Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich.You should actually know that better than me.
Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder?He is supposed to be on my side, isn't he?
Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen.By rights, I shouldn't be sitting here.
Er ist eigentlich/genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier.He is not American, actually. He is Canadian.
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegenought to
Eigentlich ist das mein Platz.Actually this is my seat.
Eigentlich ist das mein Platz.This is actually my seat.
Eigentlich sollte ich jetzt drankommen.By rights, it should be my turn next.
Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen.By rights, you should get a confirmation screen now.
Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau.Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it.
Ich darf eigentlich nicht darüber spechen, aber ich tu's trotzdem.I'm not supposed to talk about it, but I'm going to.
eigentlichby the way
Ja, also eigentlich ...Well, actually ...
Wir könnten sie eigentlich dieses Wochenende besuchen.Actually we could go and see her this weekend.
Das ist eigentlich keine Überraschung.Actually, that's no surprise.
Das ist eigentlich keine Überraschung.That's no surprise, actually.
Das Essen war eigentlich gar nicht so teuer.The food was not actually all that expensive.
Du könntest eigentlich den Rasen mähen.Come to think of it, you could mow the lawn.
Wir könnten doch eigentlich deinen Chef bitten, eine E-Mail zu verschicken, in der Freiwillige gesucht werden.Come to think of it, we could ask your boss to send out an e-mail seeking volunteers.
Ich bin eigentlich ganz froh, dass es so gekommen ist.Come to think of it, I'm quite happy that it turned out like this.
Es ist eigentlich ein Jammer, dass er dort sein Talent vergeudet.When you think about it, it's really a shame he is wasting his talent there.
Für wen hältst du dich eigentlich?Really, who do you think you are?
Was hast du eigentlich den ganzen Tag über gemacht?Really, what have you been doing all day?
Kannst du eigentlich blind tippen?By the way, can you touch-type?
Wie war eigentlich das Konzert?Incidentally, how was the concert?
Von wem stammt eigentlich die Idee?Who originated the idea, by the way?
Hast du eigentlich noch das Original?Incidentally, do you still have the original?
Du Papa, was sind eigentlich Kriminelle?Dad, what exactly are criminals?
Du Papa, was sind eigentlich Kriminelle?Dad, what are criminals anyway?
Was willst du eigentlich?What exactly do you want?
Was willst du eigentlich?What's bothering you anyway?
Wem gehört eigentlich dieses Haus?Whose house is this anyway?
Was hat er eigentlich?What's the matter with him anyway?
Für wie blöd hältst du mich eigentlich?Really, how stupid do you think I am?
eigentlich /eigtl./really
Niemand wusste, wie er eigentlich sein Geld verdient.No one knew how he really earned his money.
Na ja, eigentlich nicht, aber ...Well, not really, but ...
Das glaube ich eigentlich nicht.I don't really think so.
Dieser Option kann ich eigentlich nicht zustimmen.I can't really agree with this option.
Eine Komödie ist es eigentlich nicht.It's not really/exactly a comedy.
Ich weiß eigentlich nicht, was ich damit tun soll.I don't really know what I'm supposed to do with it.
eigentlich schonas a matter of fact + do
eigentlich schonactually + do
Ich bin eigentlich schon der Meinung, dass Breakdance ein Sport ist.As a matter of fact/Actually I do think break dancing is a sport.
'Das glaubst du doch nicht wirklich?' - 'Eigentlich schon.''You don't really believe that, do you?' - 'As a matter of fact/actually I do.'
Die Firma ist eigentlich ein Einmannbetrieb.The company is really a one-man operation.
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist.I wonder who he really is.
eine Wahlmöglichkeit, die eigentlich gar keine ista Hobson's choice
eigentlich gar keine Wahl/eigentlich keine andere Wahl habento face a Hobson's choice
Ist dir eigentlich klar, dass ...Do you realize that ...
Es sollte dir mittlerweile eigentlich klar sein, dass ...You should have realized by now that ...
Ich habe eigentlich erwartet, dass er kommt.I was expecting him to come.
Ich mag eigentlich alles so, wie es ist.I quite like things the way they are.