ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

Verletzung englisch | Verletzung translation

Deutsch English
Substantivenouns
Verletzunginjury
Verletzungviolation
Verletzungbreach
Verletzunginfringement
Verletzungwound
Verletzunglesion
Verletzunghurt
Verletzunglaceration
Verletzunginfraction
Verletzungdamage
Verletzungoffence
Verletzungencroachment
Sprachgebrauchusage
Verletzung des Briefgeheimnissesviolation of the secrecy of letters
Verletzung der Personenrechtetrespass to the person
Verletzung der Aufsichtspflichtbreach of the duty of supervision
Dieses Video wurde wegen Verletzung der Nutzungsbedingungen entfernt.This video has been removed due to terms of use violation.
Verletzung des Gemeinschaftsrechtsinfringement of community law
Verletzung der Schweigepflichtbreach of secrecy
Seine Verletzung macht ihm immer noch zu schaffen.He is still being troubled by his injury.
Schädel-Hirn-Verletzung /SHV/craniocerebral trauma
Schädel-Hirn-Verletzung /SHV/traumatic brain injury /TBI/
Schädel-Hirn-Verletzung /SHV/cerebrocranial trauma
krasse Verletzungoutrage
Verletzung von Vertragsbestimmungenbreach of contract
Verletzung von Vertragsbestimmungenbreach of treaty obligations
Verletzung von Vertragsbestimmungeninfringement
Verletzung durch wiederholte Belastungrepetitive strain injury /RSI/
Verletzung durch Fremdkörperforeign object damage
entschädigungspflichtige Verletzungcompensable injury
Verletzung durch Bordsteinscuffing damage
Verletzung durch Bordsteinkerbing damage
Verletzung der Unterhaltspflichtcriminal/wilful non-support
Verletzung der Unterhaltspflichtnon-payment of maintenance
selbst zugefügte Verletzungself-inflicted wound
eine ungerechtfertigte Verletzung der Privatsphärean unwarrantable infringement of privacy
Der Auftraggeber hält den Auftragnehmer bei Inanspruchnahme von Dritten wegen der Verletzung von Rechten schad- und klaglos.The Client shall indemnify and hold harmless the Supplier from and against any claims or legal proceedings brought by third parties arising out of the infringement of rights.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird.The striker's injury puts a question mark over his being fit in time for the tournament.
an einer Verletzung/Wunde sterbento die from an injury/a wound
eine schwere Verletzunga severe injury
Er klingt nicht wie jemand, der mir eine Verletzung vorspielt.He doesn't sound like someone who is feigning injury to me.
Eine Verletzung im letzten Augenblick hat ihn um seinen Platz in der Mannschaft gebracht.A last-minute injury robbed him of his place on the team.
in Verletzungin contravention to
VERLETZUNG DER VERPFLICHTUNGBREACHES OF THE UNDERTAKING
Sein Vorgehen stellte eine unmittelbare Verletzung der internationalen Verpflichtungen von Belarus im Bereich der Menschenrechte dar.His actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights.
zum Stützen oder Halten von Körperteilen oder Organen nach einer Krankheit, Operation oder Verletzung.supporting or holding parts of the body following an illness, operation or injury.
Beteiligt an Waffentransfers unter Verletzung des Waffenembargos.Involved in weapons transfers, in violation of the arms embargo.
Bei Verletzung oder Rücknahme der Verpflichtung oder im Fall des Widerrufs der Annahme der Verpflichtung durch die Kommission gilt gemäß Artikel 8 Absatz 9 der Grundverordnung ohne weiteres der gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung eingeführte…In the event of a breach or withdrawal of the undertaking or in case of withdrawal of acceptance of the undertaking by the Commission, the anti-dumping duty imposed in accordance with Article 9(4) of the basic Regulation shall automatically apply pursuant to Article 8(9) of the…
Das Vorgehen Lutows stellte eine unmittelbare Verletzung der internationalen Verpflichtungen von Belarus im Bereich der Menschenrechte dar.Lutau's actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights.
Er war unmittelbar verantwortlich für die Verletzung der Menschenrechte von politischen Gefangenen und Oppositionsaktivisten durch grausame, unmenschliche und erniedrigende Behandlung oder Strafen.Directly responsible for violating the human rights of political prisoners and opposition activists by the use of cruel, inhuman and degrading treatment or punishment.
Sein Vorgehen stellte aufgrund der Missachtung des Rechts auf ein faires Verfahren eine eindeutige Verletzung der Menschenrechte und der internationalen Verpflichtungen von Belarus im Bereich der Menschenrechte dar.His actions constituted a clear violation of the human rights by denying the right to a fair trial and the international commitments of Belarus in the field of human rights.
Das Vorgehen von Alena Schuk stellte eine unmittelbare Verletzung der internationalen Verpflichtungen von Belarus im Bereich der Menschenrechte dar.The actions of Alena Zhuk constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights.
Er war unmittelbar verantwortlich für die Verletzung der grundlegenden Menschenrechte von politischen Gefangenen und Oppositionsaktivisten durch die Anwendung übermäßiger Gewalt gegen sie.He was directly responsible for violating the fundamental human rights of political prisoners and opposition activists by the use of excessive force against them.
Das hat auch das Gericht Erster Instanz bestätigt, das festgestellt hat, dass jede Verletzung einer Verpflichtung den Widerruf der Annahme der betreffenden Verpflichtung rechtfertigt [4].This approach has also been confirmed by the jurisprudence of the Court of First Instance which has ruled that any breach of an undertaking is sufficient to justify the withdrawal of acceptance of an undertaking [4].
Die Verletzung der Informationspflicht gemäß Absatz 5 kann angemessene Maßnahmen gemäß den nationalen Rechtsvorschriften nach sich ziehen.Failure to respect the obligation of information set out in paragraph 5 may result in the application of proportionate measures in accordance with national law.
Die Zollbehörden sollten die Kommission gemäß Artikel 14 Absatz 7 der Grundverordnung unverzüglich unterrichten, wenn Hinweise auf eine Verletzung der Verpflichtung gefunden werden.Pursuant to Article 14(7) of the basic Regulation, customs authorities should inform the Commission immediately whenever indications of a violation of the undertaking are found.
VERLETZUNG DER VERPFLICHTUNGFAILURE TO COMPLY WITH THE UNDERTAKING
Als Vorsitzender der regionalen Wahlkommission war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 im Verwaltungsbezirk Gomel verantwortlich.As Chairman of a Regional Electoral Commission, he was responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010 in the Homel region.
Beteiligt an der Beschaffung von Waffen außerhalb der FARDC-Strukturen und deren Lieferung an unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannte bewaffnete Gruppen und Milizen unter Verletzung des Waffenembargos.Implicated in the receipt of weapons outside of FARDC structures and provision of supplies to armed groups and militia mentioned in paragraph 20 of Res. 1493 (2003), in violation of the arms embargo.
Verletzung des Waffenembargos, u. a. durch die Unterstützung von unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen.Violation of the arms embargo, including by providing assistance to armed groups and militia referred to in paragraph 20 of Res. 1493 (2003).
Im Falle einer Verletzung der Verpflichtung kann die Kommission ebenfalls die Annahme der Verpflichtungen widerrufen und stattdessen endgültige Antidumpingzölle einführen.It is also a condition of the undertakings that if they are breached in any way, the Commission will be entitled to withdraw acceptance thereof resulting in definitive anti-dumping duties being imposed in their place.
In Anbetracht der besonderen Umstände und der Gefahr einer Verletzung der Verpflichtungen aufgrund der Preisunterschiede in den EU-10 und den EU-15 und der kurzen Geltungsdauer der Verpflichtungen wird die Auffassung vertreten, dass ausreichend Gründe vorliegen, um…In view of the unusual circumstances of this case and the inherent risk of breaches of undertakings caused by the price differences between the EU10 and the EU15 and their short term character, it is considered that sufficient grounds exist to make…
Deshalb sollte ein Mechanismus eingeführt werden, mit dem die Behörde Fälle einer Nichtanwendung oder nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Unionsrechts, die eine Verletzung desselben darstellen, angehen kann.A mechanism should therefore be established whereby the Authority addresses instances of non-application or incorrect application of Union law amounting to a breach thereof.
Wenn die Kommission gemäß Artikel 8 Absatz 9 der Grundverordnung die Annahme einer Verpflichtung wegen einer Verletzung widerruft, dabei auf den fraglichen Geschäftsvorgang Bezug nimmt und die entsprechende Verpflichtungsrechnung für ungültig erklärt…Whenever the Commission withdraws, pursuant to Article 8(9) of the basic Regulation, its acceptance of an undertaking following a breach by referring to particular transactions and declares the relevant undertaking invoices as invalid, a customs debt shall be…
einen Krankenhausaufenthalt von mehr als 48 Stunden innerhalb von sieben Tagen nach der Verletzung erfordert oderrequires hospitalisation for more than 48 hours, commencing within seven days from the date the injury was received; or
nach der Prüfung kein Konstruktionsteil des Sitzes oder kein Zubehörteil eine Bruchstelle, scharfe oder spitze Kanten oder Ecken aufweist, die eine Verletzung verursachen können.After the test no structural part of the seat or accessories has any fracture or sharp or pointed edges or corners likely to cause any bodily injury.
Dementsprechend konnten die von dem Unternehmen vorgebrachten Argumente in Bezug auf die Verhältnismäßigkeit die Auffassung der Kommission, dass eine Verletzung der Verpflichtung vorlag und der Widerruf der Annahme eine angemessene Reaktion wäre, nicht entkräften.Accordingly, the arguments presented by the company with regard to proportionality do not alter the Commission’s view that a breach of the undertaking occurred and that the acceptance of the undertaking should be withdrawn.
Verletzung von UnionsrechtBreach of Union law
:‚Schwere Verletzung‘: eine Verletzung, die eine Person bei einem Unfall erlitten hat und dieSerious injury. An injury which is sustained by a person in an accident and which
Ihr Vorgehen stellte eine unmittelbare Verletzung der internationalen Verpflichtungen von Belarus im Bereich der Menschenrechte dar.Her actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights.
Hat die Europäische Union auf der Grundlage objektiver Informationen Unregelmäßigkeiten, Betrug oder eine wiederholte Verletzung der Verpflichtungen gemäß Artikel 4 festgestellt, kann die Europäische Union die Ausnahmeregelung gemäß Artikel 1 nach dem…Where the Union has made a finding, on the basis of objective information, of irregularities or fraud or of a repeated failure to respect the obligations laid down in Article 4, the Union may seek temporary suspension of the derogation referred to in Article 1 in…
Er war unmittelbar verantwortlich für die Verletzung der Menschenrechte von politischen Gefangenen und Oppositionsaktivisten durch den Einsatz übertriebener Gewalt gegen sie.He was directly responsible for violating the human rights of political prisoners and opposition activists by using excessive force against them.
Außerdem ist zur Frage der Verhältnismäßigkeit anzumerken, dass die Grundverordnung weder direkt noch indirekt ein Erfordernis beinhaltet, wonach die Verletzung einer Verpflichtung einen Mindestprozentsatz der Verkäufe oder des MEP betreffen muss.Moreover, regarding the issue of proportionality, the basic Regulation contains no direct or indirect requirement that a breach of an undertaking must relate to a minimum percentage of sales or must relate to a minimum percentage of the MIP.
Hingegen kann niemand eine Verletzung dieses Grundsatzes geltend machen, dem die Verwaltung keine konkreten Zusicherungen gegeben hat.However, a person may not plead infringement of the principle unless he has been given precise assurances by the administration.
Am 6. März 2014 haben die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Union die grundlose Verletzung der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit der Ukraine durch die Russische Föderation scharf verurteilt und die Russische Föderation aufgefordert, unverzüglich ihre…On 6 March 2014, the Heads of State or Government of the Union's Member States strongly condemned the unprovoked violation of Ukrainian sovereignty and territorial integrity by the Russian Federation and called on the Russian Federation to immediately…
die Konsultationsmechanismen gemäß Artikel 96 des Abkommens von Cotonou bezüglich einer Verletzung wesentlicher und grundlegender Bestimmungen der Menschenrechte und demokratischen Grundsätze gemäß Artikel 9 des Abkommens von Cotonou wurden aktiviert.activation of the consultation mechanisms laid down in Article 96 of the Cotonou Agreement owing to a violation of essential and fundamental elements of human rights within the meaning of Article 9 of that Agreement.
Sein Vorgehen stellte eine eindeutige Verletzung der Menschenrechte durch die Verweigerung des Rechts auf ein faires Verfahren und der internationalen Verpflichtungen von Belarus im Bereich der Menschenrechte dar.His actions constituted a clear violation of the human rights by denying the right to a fair trial and the international commitments of Belarus in the field of human rights.
Ein Ausschuss, eine interparlamentarische Delegation, eine Fraktion oder mindestens 37 Mitglieder können beim Präsidenten schriftlich beantragen, über einen dringlichen Fall von Verletzung der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit eine Aussprache zu führen (Artikel 130 Absatz 3).A committee, an interparliamentary delegation, a political group or at least 37 Members may ask the President in writing for a debate to be held on an urgent case of a breach of human rights, democracy and the rule of law (Rule 130(3)).
Verletzung des Waffenembargos und Unterstützung von unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen, einschließlich finanzieller Hilfe, um ihnen militärische Aktionen zu ermöglichen.Violation of the arms embargo and provision of assistance to armed groups and militia referred to in paragraph 20 of Res. 1493 (2003), including financial support that allows them to operate militarily.
Art der VerletzungType of Injury
Gegen jede Person, die für eine Verletzung der Sicherheitsvorschriften dieses Beschlusses verantwortlich ist, können disziplinarische Maßnahmen gemäß den geltenden Vorschriften ergriffen werden.Any individual who is responsible for a breach of the security rules laid down in this Decision may be liable to disciplinary action in accordance with the applicable rules and regulations.
„funktionale Sicherheit“ das Fehlen eines unzumutbaren Risikos der Verletzung oder Gesundheitsschädigung von Personen oder der Verletzung oder Beschädigung von Eigentum aufgrund einer Gefährdung durch die Fehlfunktion mechanischer, hydraulischer, pneumatischer, elektrischer oder elektronischer Systeme…‘functional safety’ means the absence of unacceptable risk of physical injury or of damage to the health of persons or to property owing to hazards caused by mal-functional behaviour of mechanical, hydraulic, pneumatic, electrical or electronic systems…
Als Mitglied des CEC war sie für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 und bei den Parlamentswahlen vom September 2012 verantwortlich.As a Member of the CEC, she was responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010 and in the Parliamentary elections of September 2012.
Als Mitglied der CEC war sie für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 verantwortlich.As a Member of the CEC, she was esponsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010.
Als Mitglied der CEC war er verantwortlich für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Wahlen seit 2007.As a Member of the CEC, he was responsible for the violations of international electoral standards which have occurred in elections since 2007.
Als Mitglied der Zentralen Wahlkommission ist er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 mitverantwortlich.As a Member of the Central Electoral Commission, he bears shared responsibility for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010.
Als Mitglied der zentralen Wahlkommission ist er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen 2006 und 2010 im Verwaltungsbezirk Brest verantwortlich.As a Member of the Central Electoral Commission, he was esponsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections in 2006 and 2010 in the Brest region.
Als Mitglied des CEC war sie für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 und bei den Parlamentswahlen vom September 2012 verantwortlich.As a Member of the Central Electoral Commission, she was responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010 and in the Parliamentary elections of September 2012.
Als Mitglied der Zentralen Wahlkommission ist sie für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 mitverantwortlich.As a Member of the Central Electoral Commission, she bears shared responsibility for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010.
Als Mitglied des CEC war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 und bei den Parlamentswahlen vom September 2012 verantwortlich.As a Member of the Central Electoral Commission, he was responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010 and in the Parliamentary elections of September 2012.
Als Mitglied des CEC war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 und bei den Parlamentswahlen vom September 2012 verantwortlich.As a Member of the CEC.he was responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010 and in the Parliamentary elections of September 2012.
Als Mitglied der Zentralen Wahlkommission war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 verantwortlich.As a Member of the CEC.he was responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010.
Als Mitglied des CEC war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 und bei den Parlamentswahlen vom September 2012 verantwortlich.As a Member of the CEC, he was esponsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010 and in the Parliamentary elections of September 2012.
Als Mitglied der CEC war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 verantwortlich.As a Member of the CEC, he was esponsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010.
Als ehemaliges Mitglied des Zentralen Wahlausschusses war er für die Verletzung internationaler Wahlstandards bei den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 verantwortlich.As a former Member of the Central Electoral Commission, he was responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections on 19 December 2010.
Zur Gewährleistung der tatsächlichen Einhaltung der Verpflichtung sollten die Einführer ferner darauf hingewiesen werden, dass der Antidumpingzoll im Falle einer Verletzung der Verpflichtung rückwirkend auf die betreffenden Geschäftsvorgänge erhoben werden kann.To further ensure the effective respect of the undertaking, the importers should be made aware that any violation of the undertaking may lead to the retrospective application of the anti-dumping duty for the relevant transactions.
Auch die Nichterfüllung der Berichtspflicht stellt eine Verletzung der Verpflichtung dar.Non-compliance with reporting requirements also constitutes a breach of the undertaking.
Darüber hinaus darf eine Vertragspartei nicht in beiden Gremien gegen die Verletzung einer Verpflichtung vorgehen, die in gleicher Form nach dem Abkommen und dem WTO-Übereinkommen besteht.In addition, a Party shall not seek redress for the breach of an obligation which is identical under the Agreement and under the WTO Agreement in the two fora.
Die Prüfung von Fällen einer Verletzung der Geheimhaltungspflicht kann von drei Mitgliedern des Ausschusses, der das Verfahren eingeleitet hat, beantragt und auf die Tagesordnung gesetzt werden.Three members of a committee which has applied the confidential procedure may request consideration of a breach of confidentiality, and this may be placed on the agenda.
Die Einführer akzeptieren als normales Geschäftsrisiko, dass die in Absatz 2 näher erläuterte Verletzung einer oder mehrerer der in Absatz 1 aufgeführten Bedingungen durch eine Partei zum Entstehen einer Zollschuld gemäß Artikel 201 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92…Importers shall accept as a normal trade risk, the fact that the non-fulfilment, by any party, of one or more of the conditions listed in paragraph 1 and further defined in paragraph 2 may give rise to a customs debt incurred under Article 201 of Council…
…vom Antidumpingzoll kamen, auf die nur ein Anspruch für unter die Verpflichtung fallende Waren bestand, stellt eine Verletzung der Verpflichtung dar.…exemption from the payment of the anti-dumping duty only granted for the products covered by the undertaking constitute breaches of the undertaking.