ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

Wochenende englisch | Wochenende translation

Deutsch English
Substantivenouns
Wochenendeweekend
Sprachgebrauchusage
am Wochenendeat the weekend
Schönes Wochenende!Have a nice weekend!
Wir wollen das Projekt an einem Wochenende durchziehen.We are planning to knock the project off in a weekend.
Wir haben am Wochenende einen schönen Ausflug gemacht.We had a nice weekend trip.
Meine Schwester kam voriges Wochenende mit ihrem zahlreichen Nachwuchs zu Besuch.My sister came to visit us last weekend with her numerous offspring/progeny.
Am Wochenende wurde versucht, in ein Geschäft in der Dundas Straße 4 einzubrechen.Over the weekend, an attempt was made to break into a shop at 4 Dundas Street.
langes Wochenendebank holiday weekend
langes Wochenendelong weekend
Schönes Wochenende!Enjoy the weekend!
Könnt Ihr dieses Wochenende auf den Hund aufpassen?Can you watch the dog for us this weekend?
Ich muss nächstes Wochenende dazu kommen, mein Auto zu reinigen.I must get round to cleaning my car next weekend.
das ganze Wochenende zu Hause auf der faulen Haut liegento spend the weekend vegetating/vegging at home
Wir könnten sie eigentlich dieses Wochenende besuchen.Actually we could go and see her this weekend.
Ich freue mich schon aufs Wochenende.I'm really looking forward to the weekend.
Ich werde mich am Wochenende mit einem guten Buch entspannen.I intend to wind down with a good book this weekend.
Ich kann das Wochenende kaum noch erwarten.I can hardly wait for the weekend.
Das ganze Wochenende ist verplant .The/my entire weekend is booked up .
Ich laboriere schon das ganze Wochenende an diesem Aufsatz.I've been toiling away at this essay all weekend.
übers Wochenende nach Hause fahrento go home for the weekend
Das ganze Wochenende lag noch vor uns.The whole weekend lay before us.
irgendwo das Wochenende verbringento weekend somewhere
AFP-Meldung vom 13. Januar 2003: „France Télécom hat mit der Ausgabe einer Obligationenanleihe über 3 Milliarden Euro eine weitere Stufe seines Refinanzierungsplans eingeleitet […]. Die Bedingungen werden vor Wochenende bekannt gegeben“.AFP, 13.12.2003: ‘France Télécom has launched a new stage in its refinancing plan via the bond market with a EUR 3 billion debenture issue ….
Alle Tiere sind in der Regel jeden Tag morgens und abends, auch am Wochenende und an Feiertagen, auf Anzeichen von Morbidität und Mortalität hin zu untersuchen.All animals should be checked for morbidity or mortality, usually at the beginning and end of each day, including at weekends and holidays.
…dies in allen Gebieten außerhalb des ZT dadurch, dass die Unternehmen ihre Anlagen im Drei-Schicht-Betrieb laufen lassen, dass sie sie auch am Wochenende laufen lassen, und dass sie gegebenenfalls Material in andere Bundesländer verbringen.…everywhere except in the ZT’s area the undertakings that run their plants in three shifts achieve this by running them at the weekend too and, if necessary, by transferring material to other Länder.
:Wie sich aus der Gegenüberstellung der vorgeschriebenen Seuchenreserve von 1185 Tonnen pro Woche mit den laut ISPA-RP-Gutachten in den Anlagen des ZT vorhandenen Leerkapazitäten [54] ergibt, verfügt der ZT in der Nacht und am Wochenende über ausreichende betriebsbedingte Leerkapazitäten:As the comparison of the prescribed epidemic reserve of 1185 tonnes a week with the spare capacity available in the ZT’s plant according to the ISPA-RP-study [54], the ZT has sufficient operational spare capacity in the night and at the weekend
Abbildung 3 zeigt ein schematisches Beispiel eines Kopierers mit 8 ipm, der am Vormittag und am Nachmittag je vier Aufträge erledigt, zwei Schlussphasen und einen für den Rest des Arbeitstages und das gesamte Wochenende andauernden Selbstabschaltungszustand durchläuft.Figure 3 shows a schematic example of an eight-ipm copier that performs four jobs in the morning and four jobs in the afternoon, has two ‘final’ periods and an auto-off mode for the remainder of the workday and all of the weekend.
Der Hauptunterschied, der zwischen der intermittierenden und der kontinuierlichen Exposition zu berücksichtigen ist, liegt darin, dass sich die Tiere im ersteren Falle während einer 17- bis 18-stündigen expositionsfreien Periode und während des noch längeren Zeitraums am Wochenende möglicherweise von den Auswirkungen der täglichen Exposition erholen.A major difference between intermittent and continuous exposure is that with the former there is a 17 to 18 hour period in which animals may recover from the effects of each daily exposure, with an even longer recovery period during weekends.
…Deutschland zugibt, dass das Bundesministerium der Finanzen an den Sitzungen des Vorstands, der an allen Entscheidungen vom Wochenende des 27. bis 29. Juli 2007 beteiligt war, nicht nur teilnahm, sondern bei der Entscheidung sogar den Vorsitz führte, bestätigt……implicitly confirms that the decisions of KfW are imputable to the State when it admits that the Federal Ministry of Finance was not only present at the meetings of its administrative board, which was involved in all decisions of the weekend between…
Läuft die Haltbarkeitsdauer des der Probe zugrunde liegenden Erzeugnisses an einem Wochenende oder einem nationalen Feiertag ab, so muss die Probe am letzten Arbeitstag vor Ablauf der Haltbarkeitsdauer analysiert werden.If the shelf-life of the product sampled ends during a weekend or a national holiday, the sample must be analysed on the last working day before the end of the shelf-life.
…nötig sind, sondern die vorhandenen Leerkapazitäten aus der dritten Schicht unter der Woche und den Schichten am Wochenende ausreichend sind, um die im Seuchenfall zusätzlich anfallenden Tierkörper zu beseitigen.…epidemics, but rather that the available spare capacity in the shape of the third shift during the week and shifts at the weekend are sufficient for the disposal of the extra animal carcases resulting from an epidemic.
Wenn außergewöhnliche Umstände es aus Sicht des Direktors erfordern, können bestimmte Bedienstete zur Arbeit am Wochenende herangezogen werden.If exceptional circumstances, decided at the discretion of the Director, so require, some staff members may be required to work at a weekend.
In außergewöhnlichen Umständen, über die der Direktor nach seinem Ermessen entscheidet, können bestimmte Bedienstete zur Arbeit am Wochenende herangezogen werden.In exceptional circumstances, decided at the discretion of the Director, some staff members may be required to work at weekends.
Dabei müsse in den meisten Szenarien nicht einmal auf die zusätzlichen Schichten, die noch am Wochenende bei Volllastbetrieb für 6 bis 12 Wochen zur Verfügung stehen, zurückgegriffen werden.In most of the scenarios there would not even be any need to resort to the additional shifts available at weekends under full-capacity operation for 6 to 12 weeks.
In allen Bundesländern — abgesehen vom Verbandsgebiet des ZT — wird die Seuchenreserve aus den betriebsbedingten Leerkapazitäten, die unter der Woche und am Wochenende vorhanden sind, abgedeckt.In all the German states — except the area covered by the ZT — the epidemic reserve is covered by the operational spare capacity available during the week and at weekends.
Es wird davon ausgegangen, dass die Geräte am Wochenende nicht in Betrieb sind und nicht manuell ausgeschaltet werden.It is assumed that weekends have no usage, and no manual switching-off is done.
Wie andere Beseitigungsbetriebe verfügt der ZT über betriebsbedingte Leerkapazitäten, die sich aus den im Normalbetrieb nicht genutzten Schichten unter der Woche und am Wochenende ergeben.Like other disposal companies, the ZT has operational spare capacity in the shape of the unused shifts that occur in the course of normal operation during the week and at weekends.
Die Teilnehmer sind allerdings nicht verpflichtet, das Wochenende am Veranstaltungsort des Workshops nur deshalb zu verbringen, damit die Reise kostengünstiger wird.Nevertheless, participants are not under an obligation to spend the weekend at the place of workshop for the sole purpose of more cost-effective travel arrangements.
Nur in den Jahren 2001 und 2002 konnte durch die TSE-Krise eine bessere Auslastung erzielt werden, ohne jedoch auch in diesen Jahren auf die betriebsbedingten Leerkapazitäten in der Nacht oder am Wochenende zurückgreifen zu müssen.Only in 2001 and 2002 was a better utilisation rate achieved thanks to the TSE crisis, although even in then it did not have to resort to the operational spare capacity at night or weekends.
Wie sich aus der folgenden Tabelle ergibt, lässt sich auch beim ZT — wie in den anderen Bundesländern — die vorgeschriebene Seuchenreserve aus den kurzfristig vorhandenen betriebsbedingten Leerkapazitäten in der Nacht und am Wochenende abdecken.The specified epidemic reserve of 1185 t/week stands alongside unused capacity of 2819 t/week available for the required period of six weeks. The unused capacity actually available is considerably more than twice as high as that required. As the table below shows, the ZT can cover the prescribed epidemic reserve with the operational spare capacity available in the short term at nights and at weekends — as in the other Länder.
Dieser Dienst leitet Anrufer in dringenden, aber nicht lebensbedrohlichen Fällen, vor allem auch außerhalb der normalen Dienstzeiten, am Wochenende und an Feiertagen, zu dem entsprechenden medizinischen Dienst weiter.The service directs callers to the medical assistance appropriate to their needs, which are urgent but non-life-threatening, especially, but not exclusively, outside normal office hours, over the weekend and on public holidays.
Der Test sollte deshalb nicht unmittelbar vor einem Wochenende begonnen werden.The test should therefore not be started immediately before the weekend.
Die vorhandenen Leerkapazitäten aus der dritten Schicht unter der Woche und den Schichten am Wochenende sind für die Seuchenreserve ausreichend.The spare capacity available in the shape of the third shift during the week and the weekend shifts are sufficient for the epidemic reserve.
Dies bedeutet, dass es zu einer höheren Auslastung im Normalbetrieb kommt und im Seuchenfall verstärkt auf die verfügbaren Leerkapazitäten am Wochenende zurückgegriffen werden muss.This means that there is better capacity utilisation in normal operation and greater use will have to be made of the available spare capacity at the weekend in the event of an epidemic.
…5-Tage-3-Schicht-Betrieb) genutzt werden, um zusätzliches Material aus einem Seuchenfall zu verarbeiten, da das Wochenende bei längerfristiger höherer Auslastung für Wartungsarbeiten benötigt wird.…on five days a week (5-day 3-shift operation) to process additional material arising from an epidemic, since weekends would be required for maintenance work in the event of higher utilisation for a fairly long period.
…die Neudefinition bestimmter Stromversorgungszustände (z. B. Standby) oder die Hinzufügung neuer Stromsparfunktionen (z. B. Ruhezustand am Wochenende) erwägen, um die Kohärenz mit internationalen Kriterien aufrechtzuerhalten und ein Höchstmaß an Energieeinsparung bei bildgebenden Produkten zu……the definition of certain power terms (e.g. standby) or adding new power management approaches (e.g. weekend sleep) in order to maintain consistency with international criteria and to obtain the highest achievable energy savings for imaging…
Außerdem sollten bei der Definition der Nutzungsprofile Nutzungs-/Verbrauchsmuster, Ort, Zeit (Tag/Nacht, Sommer/Winter, Woche/Wochenende) und die angenommene Lebensdauer von Produkten in der Nutzungsphase Berücksichtigung finden.Definition of the use profile should also take into account use/consumption patterns, location, time (day/night, summer/winter, week/weekend), and assumed service life for the use stage of products.
Zweimal pro Tag, am Wochenende einmal täglich, soweit zutreffend, sind alle Tiere auf Morbidität und Mortalität zu überprüfen.Twice daily, during the weekend once daily when appropriate, all animals should be observed for morbidity and mortality.
Das Tennisturnier in Wimbledon (derzeit nur das Endspiel-Wochenende aufgelistet)Wimbledon Tennis Tournament (finals weekend only currently listed)
…zugeordneten Anlage für das Jahr X sind ab dem 1. April des Jahres (X+1) oder — falls der 1. April auf ein Wochenende oder einen Feiertag fällt — ab dem ersten Arbeitstag nach dem 1. April zu veröffentlichen;…the operator holding account for year X shall be displayed from 1 April onwards of year (X+1), or if 1 April falls on a weekend or on a holiday, then the verified emissions figure shall be displayed from the first working day following 1 April.;
Nutzungs-/Verbrauchsmuster, Ort, Zeit (Tag/Nacht, Sommer/Winter, Woche/Wochenende) und angenommene Lebensdauer von Produkten in der Nutzungsphase;Use/consumption patterns, location, time (day/night, summer/winter, week/weekend), and assumed use stage lifespan of products;