English | Deutsch |
---|
other | andere |
---|
generous | großzügig |
generous | freigiebig |
generous | großherzig |
generous | freigebig |
generous | generös |
generous | edel |
generous | großmütig |
generous | nobel |
generous | spendabel |
generous | königlich |
generous | hochherzig |
generous | weitherzig |
generous | edelmütig |
generous | large |
generous | splendid |
usage | Sprachgebrauch |
---|
to be generous | sich nicht lumpen lassen |
be feeling generous | die Spendierhosen anhaben |
to be feeling generous | freigiebig sein |
to be in a generous mood | freigiebig sein |
to be feeling generous | spendabel sein |
to be in a generous mood | spendabel sein |
to be feeling generous | die Spendierhosen anhaben |
to be in a generous mood | die Spendierhosen anhaben |
to have generous sympathy for sb. | ein Herz für jdn. haben |
She has a generous heart/spirit. | Sie hat ein großes Herz. |
She has a generous heart/spirit. | Sie ist eine große Seele. |
a generous donation | eine großzügige Spende |
to be not very generous | knapp bemessen sein |
to serve generous portions | großzügige Portionen servieren |
generous | spendabel, spendierfreudig |
generous to a fault | übertrieben großzügig |
Ralph's kind, caring and generous to a fault. | Ralph ist nett, fürsorglich und fast schon zu großzügig. |
…grounds to believe that financial terms and conditions offered by another Participant (the initiating Participant) are more generous than those provided for in the Arrangement shall inform the Secretariat; the Secretariat shall immediately make available… | …dass ein anderer Teilnehmer (der das Verfahren einleitende Teilnehmer) günstigere als die in diesem Übereinkommen vorgesehenen Finanzierungsbedingungen anbietet, so unterrichtet er das Sekretariat; das Sekretariat macht diese Informationen… |
…in large projects often consider alternative sites in different EEA States, which may lead to a spiral of increasingly generous promises of aid, possibly to a level much higher than what is necessary to compensate for the regional handicaps. | …Großinvestoren Standorte in verschiedenen EWR-Staaten in Betracht, so dass die Länder dazu neigen, sich gegenseitig mit großzügigen Beihilfeversprechen zu überbieten, die unter Umständen über das Maß hinausgehen, das zum Ausgleich regionaler Nachteile erforderlich wäre. |
Second, the evidence collected shows that, for some countries such as Italy, even in the context of very generous FIT rates, the Union industry had to decrease significantly their prices. | Zweitens ist den vorliegenden Beweisen zu entnehmen, dass der Wirtschaftszweig der Union seine Preise in einigen Ländern, beispielsweise Italien, ungeachtet der sehr großzügigen Einspeisungstarife erheblich senken musste. |
BAND stresses that such tax benefits for private persons investing in young companies are common and more generous in other Member States. | BAND hebt hervor, dass derartige Steuervergünstigungen für Privatpersonen, die in junge Unternehmen investieren, in anderen Mitgliedstaaten üblich sind und dort großzügiger gestaltet sind. |
According to the Greek authorities, the conditions of the current VRS had to be more generous than similar early retirement measures in the past in order to ensure maximum take-up by employees [9]. | Nach den griechischen Behörden waren die Bedingungen der aktuellen fVRR großzügiger zu fassen als jene ähnlicher Vorruhestandsprogramme in der Vergangenheit, um eine möglichst große Beteiligung der Beschäftigten erzielen zu können [9]. |
According to Ahoy Rotterdam NV, the sale of Ahoy Rotterdam NV and the lease of the Ahoy complex were at worst on market terms and might even be more generous to the municipality. | Nach Angaben der Ahoy’ Rotterdam N.V. erfolgten die Veräußerung der Ahoy’ Rotterdam N.V. und die Vermietung des Ahoy’-Komplexes auf jeden Fall zu Marktbedingungen und fielen möglicherweise sogar noch eher zugunsten der Stadt Rotterdam aus. |
According to the Magefesa case law [54], if the state is more generous than other creditors of the company, measures under a court-supervised restructuring procedure can constitute state aid. | Nach der Rechtsprechung im Fall Magefesa [54] können Maßnahmen im Rahmen eines gerichtlich beaufsichtigten Umstrukturierungsverfahrens eine staatliche Beihilfe darstellen, wenn sich der Staat großzügiger verhält als andere Gläubiger des Unternehmens. |
It would not be precise enough and would be too generous regarding the acquisition of broadcasting rights for special sport events or films produced by major international producers. | Ihr fehle die Präzision und sie sei im Hinblick auf den Erwerb von Rechten für die Übertragung von besonderen Sportveranstaltungen und Spielfilmen, die von großen internationalen Filmproduktionsunternehmen realisiert wurden, zu großzügig. |
By allowing more generous terms for loss carry forward for a selected group of companies, these anti-abuse measures would be partly reversed; this does not seem to be justified by the nature and logic of the tax system in force since 2008. | Diese Maßnahmen zur Verhütung von Missbrauch würden nun durch weniger strenge Bestimmungen für den Verlustvortrag, die für eine ausgewählte Gruppe von Unternehmen gelten, teilweise rückgängig gemacht, was durch die Natur und die Logik des seit 2008 geltenden Steuersystems nicht gerechtfertigt zu sein scheint. |
Finland's main argument, as described in recitals 96-98, is that the City of Mikkeli was not more generous than other creditors of the company, but that the City of Mikkeli acted together with private creditors of the beneficiary and at the same… | Das Hauptargument Finnlands besagt, wie in Erwägungsgründen 96-98 beschrieben, dass die Stadt Mikkeli sich nicht großzügiger verhalten habe als die übrigen Gläubiger des Unternehmens, sondern gemeinsam mit privaten Gläubigern des Begünstigten gehandelt und dieselben Bedingungen wie diese angeboten… |
Common Line proposal for the most generous terms and conditions to be supported. | Vorschlag einer Gemeinsamen Haltung für die günstigsten zu unterstützenden Bedingungen |
Although the Commission recognises that the RMPP offered more generous benefits than average private sector schemes, it is difficult to exactly quantify them. | Die Kommission erkennt an, dass der RMPP großzügigere Leistungen als die durchschnittlichen privatwirtschaftlichen Systeme erbracht hat, doch es ist schwierig, sie genau zu quantifizieren. |
…grounds to believe that financial terms and conditions offered by another Participant (the responding Participant) are more generous than those provided for in this Sector Understanding shall inform the Secretariat; the Secretariat shall immediately make available… | …zu der Annahme, dass ein anderer Teilnehmer (der antwortende Teilnehmer) günstigere als die in dieser Sektorvereinbarung vorgesehenen Finanzierungsbedingungen anbietet, so unterrichtet er das Sekretariat; das Sekretariat macht dem antwortenden… |
During the first three quarters of the RIP, the DDS rate amounted to 2,2 % with a cap of 1,5 INR/kg, making the DDS less generous and hence less attractive than the DEPBS. | In den ersten drei Quartalen des UZÜ betrug der DD-Prozentsatz 2,2 % mit einem Höchstwert von 1,5 INR/kg; die DD-Regelung war somit weniger großzügig und daher auch weniger attraktiv als die DEPB-Regelung. |
Even though the terms of the funding provided by the Korean banks were generous, BOE still assumed a debt of USD 188 million and paid the remainder of the purchase price in cash; there is no evidence of entrustment/direction by the GOK of BOE. | Die Finanzierungsbedingungen der koreanischen Banken waren zwar großzügig, aber BOE nahm dennoch Schulden in Höhe von 188 Mio. USD auf und zahlte den Rest des Kaufpreises bar; es gibt keine Anhaltspunkte für eine Beauftragung/Anweisung der koreanischen Regierung an BOE. |
In particular the UK authorities argue that it cannot be said that the terms agreed by BNFL are more generous than those which would have been granted by a private creditor in comparable circumstances. | Sie vertreten die Auffassung, dass die von BNFL zugestandenen Bedingungen nicht großzügiger seien als diejenigen, die von einem privaten Gläubiger unter vergleichbaren Umständen gewährt worden wären. |
…in relation to the original switchyard for that power plant, the terms and conditions for the original switchyard shall not be more generous than those for the nuclear power plant. | …Schaltanlage für dieses Kraftwerk geschlossen worden, so sollen die Bedingungen für die ursprüngliche Schaltanlage nicht günstiger als die für das Kernkraftwerk sein |
…authorisation [12], the Greek authorities consider that a private company would also most likely have had to offer more generous terms than the minimum legal requirements in order to implement a wide-ranging VRS. | …durch den zuständigen Minister bedürfen [12], gehen die griechischen Regierungsstellen von der Annahme aus, dass auch ein Privatunternehmen aller Wahrscheinlichkeit nach für die Umsetzung einer umfassenden fVRR großzügigere Bedingungen als das gesetzlich vorgesehene Mindestmaß anbieten müssen. |
Furthermore, the government has provided generous incentives to potential investors in renewable energy sources notably for wind, photovoltaic and biomass capacity. | Darüber hinaus hat die Regierung potenziellen Anlegern großzügige Anreize für Investitionen in erneuerbare Energiequellen, insbesondere in Windkraft-, Photovoltaik- und Biomasse-Kapazitäten, gegeben. |
…the number of such members willing to provide moral support and the amount that they contribute, we will assume, as a very generous estimate, additional revenue of about EUR 125000 (125 members whose activities do not relate to fishing, i.e. the maximum… | …zu einer moralischen Unterstützung bereiten Mitglieder sowie zur Höhe ihres Beitrags fehlen, soll von der sehr hoch angesetzten Annahme von zusätzlichen Einnahmen in der Größenordnung von 125000 EUR ausgegangen werden (125 Mitglieder, die nicht im Fischereisektor tätig sind, was dem… |
In sum, according to interested parties, the 2003 tax realignment scheme did not provide an advantage to the restructured banks but it was a measure to readjust the disparity between the considerably harsher tax realignment regime of restructured banks under Law 218/1990 and the more generous regime of gains distributed by reorganised companies under the general regime of D.Lgs. | Zusammenfassend lässt sich somit feststellen, dass die Regelung zur steuerlichen Wertanpassung von 2003 den von der Umstrukturierung betroffenen Banken nach Ansicht der Beteiligten keinen Vorteil verschafft hat. |
Instead it recorded in this register, incorrectly, its consumption according to GOI’s more generous SIONs, although de facto it consumed less input material for the reference resultant export production. | Er führte darin fälschlicherweise den Verbrauch entsprechend den großzügigeren Standardnormen der indischen Behörden auf, obwohl er de facto weniger Vorleistungen zur Herstellung der Referenzmenge der Ausfuhrware benötigte. |
…that a conscientious businessman, acting in good faith, could legitimately have believed that by opting for the less generous Qualifying Companies regime rather than the manifestly legal (in State aid terms, existing) Exempt Companies regime, he… | …dass ein umsichtiger Geschäftsmann, der in gutem Glauben handelte, mit Recht hätte davon ausgehen können, dass er mit einer Entscheidung für die weniger großzügige Regelung über berechtigte Unternehmen statt für die offensichtlich rechtmäßige (hinsichtlich staatlicher Beihilfen, bestehende) Regelung über befreite Unternehmen unter… |
It became evident, too, that in most of the cases assessed in this Decision the reimbursements did not follow the initial schedule; delays were allowed, making the terms more generous to the recipient. | Auch hat sich gezeigt, dass die Rückzahlungen bei den meisten in dieser Entscheidung gewürdigten Fällen nicht nach dem ursprünglichen Zeitplan erfolgten, sondern dass im Gegenteil Verzögerungen zugelassen wurden, die sich für die Beihilfeempfänger in großzügigeren Bedingungen niederschlugen. |
In the operation of the loan mechanism, however, the initial conditions have in several cases not been complied with, and the recipients have been allowed more generous terms. | In mehreren Fällen wurden jedoch bei der Anwendung des Beihilfeinstruments die anfänglichen Bedingungen nicht eingehalten und den Empfängern großzügigere Bedingungen gewährt. |
In their view, it is important for the EU to promote this type of investment, which attracts highly innovative SMEs, and to prevent such firms from relocating to Asian countries where generous State subsidies are available. | Ihrer Meinung nach ist es wichtig, dass die EU diese Art von Investition fördert, die äußerst innovative kleine und mittlere Unternehmen (KMU) anzieht, und solche Unternehmen davon abhält, ihre Aktivitäten in asiatische Länder zu verlegen, in denen beträchtliche staatliche Beihilfen bezahlt werden. |
…materials and the resultant export products with the necessary precision, i.e. in another way than on the basis of overly generous standard norms. | …den daraus hergestellten Ausfuhrwaren mit der notwendigen Präzision herzustellen, d. h. auf eine andere Art und Weise als auf der Grundlage der mehr als großzügigen Standardnormen. |
The SIONs themselves cannot be considered a verification system of actual consumption, because the design of those overly generous standard norms does not enable the GOI to verify with sufficient precision what amount of inputs were consumed in the export production. | Der tatsächliche Verbrauch lässt nicht anhand der SION überprüfen, da die indische Regierung mit Hilfe dieser allzu großzügigen SION nicht mit ausreichender Genauigkeit den Umfang der in die Ausfuhrproduktion eingeflossenen Vormaterialien nachprüfen kann. |
The tea gardens are situated at altitude of between 600 and 2250 metres on steep slopes, which provide ideal natural drainage for the generous rainfall the district receives. | Die Teegärten liegen in einer Höhe von 600 bis 2250 m an steilen Hanglagen, die eine ideale natürliche Dränage der reichlichen Niederschlagsmengen in diesem Bezirk ermöglichen. |
…a minimum voltage threshold of 60kV located outside the renewable energies power plant site boundary shall not be more generous than those for the renewable energies power plant. | …mit einer Mindestspannung von 60 kV, die außerhalb des Betriebsgeländes der Anlage zur Erzeugung erneuerbarer Energien liegen, sind nicht günstiger als die Finanzierungsbedingungen für die Anlage selbst. |
…be assessed within the wider agreement reached by the management of OTE and its employees whereby in exchange for the generous incentives given for early retirement, OTE employees have consented to the abolition of the permanent employment status for… | …im Rahmen des weiteren Abkommens zu betrachten, das zwischen dem Management der OTE und ihren Angestellten geschlossen wurde, auf dessen Grundlage als Gegenleistung für die großzügigen Anreize für einen Vorruhestand die Beschäftigten der OTE in die Abschaffung des Status der Unkündbarkeit für die zukünftig neu eingestellten… |
These new and more generous terms constitute new aid. | Diese neuen und großzügigeren Bedingungen entsprechen neuen Beihilfen. |
The third party also submitted that to develop the two projects Agusta needed substantial sums of money, which it could only have obtained as a result of generous state support. | Der interessierte Dritte wies außerdem darauf hin, dass Agusta für die Entwicklung der beiden Luftfahrtzeuge enorme Summen benötigte, die sich das Unternehmen nur dank einer großzügigen staatlichen Förderung beschaffen konnte. |
The soil is rich and the hilly terrain provides natural drainage for the generous rainfall the district receives. | Die Böden sind fruchtbar, und das hügelige Gelände ermöglicht eine natürliche Dränage der reichlichen Niederschlagsmengen in diesem Bezirk. |
…Union industry achieved during 2010, was high because of the particularly strong jump in Union consumption, driven by very generous support schemes, that allowed Union industry to have their strongest sales improvement that same year, but only of a… | …der Union — im Jahr 2010 hoch, da der Unionsverbrauch, angetrieben durch sehr großzügige Förderregelungen, einen besonders starken, sprunghaften Anstieg erlebte; der Wirtschaftszweig der Union konnte daher im selben Jahr die bedeutendste Verbesserung seiner Verkäufe erzielen, welche jedoch nur… |
…Union industry achieved during 2010, was high because of the particularly strong jump in Union consumption, driven by very generous support schemes, that allowed Union industry to have their strongest sales improvement that same year, but only of a… | …für andere Finanzindikatoren bestimmend war, wegen des aufgrund sehr großzügiger Förderprogramme besonders stark gestiegenen Unionsverbrauchs, der dem Wirtschafts–zweig der Union im betreffenden Jahr den stärksten Verkaufsanstieg bescherte, zwar hoch, doch war diese Situation nur… |
…it is confirmed that the SIONs themselves cannot be considered a verification system of actual consumption, since these generous standard norms do not enable the GOI to verify with sufficient precision what amount of inputs were actually consumed in… | …bestätigt, dass sich der tatsächliche Verbrauch nicht anhand der SION überprüfen lässt, denn die indische Regierung kann mithilfe dieser allzu großzügigen SION den Umfang der in die Ausfuhrproduktion eingeflossenen Vormaterialien nicht mit ausreichender… |
…that the SIONs themselves cannot be considered a verification system of actual consumption, because the design of those overly generous standard norms does not enable the GOI to verify with sufficient precision what amount of inputs were consumed in the export… | …sich der tatsächliche Verbrauch nicht anhand von SION überprüfen lässt, da die indische Regierung mit Hilfe dieser allzu großzügigen SION nicht mit ausreichender Genauigkeit den Umfang der in die Ausfuhrproduktion eingeflossenen Vorleistungen… |
…Income Tax Code 1992 governing accelerated depreciation and because it lays down depreciation rules that are even more generous than those provided for in the said Articles. | …belgischen Einkommensteuergesetzbuchs 1992 darstellt, in denen die beschleunigte Abschreibung geregelt ist, und noch günstigere Abschreibungsbedingungen bietet als in diesen Artikeln vorgesehen. |
The bidding process will set out some minimum requirements, such as the pari passu loss position and a prioritised return to the public but it includes the flexibility for applicants to specify alternative terms where these are more generous to the public. | Im Ausschreibungsverfahren werden mehrere Mindestanforderungen festgelegt, wie die Gleichrangigkeit bei Verlusten und eine vorrangige Gewinnausschüttung für öffentliche Investoren, es bietet den Teilnehmern aber auch die Flexibilität, alternative Bestimmungen festzulegen, wenn diese vorteilhafter für öffentliche Investoren sind. |
…that the current deficit of the RMPP can be fully relieved because the amount of liabilities which are due to more generous entitlements that the RMPP offered to its members exceeds the current deficit. | …dass eine vollständige Entlastung vom bestehenden RMPP-Defizit vorgenommen werden könne, da die hohen Verbindlichkeiten, die durch großzügigere Leistungen zustande kommen, die der RMPP seinen Mitgliedern bietet, das derzeitige Defizit übersteigen. |
Taking the specific situation of the former eastern Germany into account, the Commission has adopted a flexible, generous approach allowing Auffanglösungen to benefit from restructuring aid until the end of 1999. | Unter Berücksichtigung der besonderen Situation der Neuen Länder hat die Kommission ein flexibles und großzügiges Konzept gebilligt, das es den Auffanglösungen ermöglicht, bis Ende 1999 Umstrukturierungsbeihilfen in Anspruch zu nehmen. |
The combination of these two advantages would have rendered the aid too generous for the beneficiary. | Durch die Kombination dieser beiden Vorteile wäre die Beihilfe zu großzügig für den Empfänger ausgefallen. |
The scheme for accelerated depreciation of ships, offering depreciation rules that are even more generous than those provided for in Articles 61 to 64 of the Belgian Income Tax Code 1992, is specific in that it applies only to a limited category of assets. | Die Regelung für die beschleunigte Abschreibung, in deren Rahmen noch günstigere Abschreibungsbedingungen geboten werden als sie in den Artikeln 61 bis 64 des belgischen Einkommensteuergesetzbuchs 1992 vorgesehen sind, ist insoweit eine besondere Maßnahme, als sie sich nur auf bestimmte Vermögenswerte beschränkt. |
The more generous terms for tax deduction of loss carry forward which apply to TEs if they are acquired by VCCs constitute an economic advantage for these two groups of companies as it allows them to realise tax savings. | Die weniger strengen Bestimmungen für den Verlustvortrag, die für Zielgesellschaften gelten, an denen Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften Beteiligungen erwerben, bergen einen wirtschaftlichen Vorteil für diese beiden Gruppen von Unternehmen und ermöglichen ihnen, Steuern zu sparen. |
CWU believes that no own contribution should be required from RMG and advocates a generous appreciation of the aid measures with a view to making the transition process as smooth as possible for RMG’s workers. | Nach Meinung der CWU sollte kein Eigenbeitrag von der RMG verlangt werden. Sie plädiert für eine großzügige Bewertung der Beihilfemaßnahmen, um den Umstellungsprozess für die Beschäftigten der RMG so reibungslos wie möglich zu gestalten. |
Topographical: The Darjeeling tea gardens are situated at an altitude from 600 to 2250 metres on steep slopes which provide ideal natural drainage for the generous rainfall the district receives. | Topografie: Die Darjeeling-Teegärten liegen in einer Höhe von 600 bis 2250 m an steilen Hanglagen, die eine ideale natürliche Dränage der reichlichen Niederschlagsmengen ermöglichen. |
the generous entitlements granted to members, combined with the sheer number of active, deferred and retired members (which was unavoidable given RMG’s USO), represent additional pension costs that RMG’s competitors do not have to bear. | die großzügigen Leistungen für die Mitglieder und dazu die große Anzahl aktiver, suspendierter und im Ruhestand befindlicher Mitglieder (in Anbetracht der Universalpostleistungen der RMG unvermeidlich) verursachen zusätzliche Rentenkosten, die die Wettbewerber der RMG nicht zu tragen haben. |