Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
fehlen | to lack |
fehlen | to miss |
fehlen | to err |
fehlen | to wander |
fehlen | to stray |
fehlen | to lapse |
fehlen | to want |
Substantive | nouns |
---|
Fehlen | lack |
Fehlen | absence |
Fehlen | want |
Fehlen | shortage |
Fehlen | deficiency |
Fehlen | defect |
Fehlen | flaw |
Fehlen | gap |
Fehlen | shortcoming |
Fehlen | Missing. |
Sprachgebrauch | usage |
---|
fehlen | to be missing |
fehlen | to be absent |
fehlen | to be lacking |
fehlen | to be wrong |
fehlen | to be short |
Fehlen der Milchproduktion in der Stillzeit | agalactia |
Fehlen der Geschäftsgrundlage | absence of valid subject matter |
Fehlen eines Hodens | monorchidism |
Fehlen eines Hodens | monorchism |
Fehlen von Spermien im Ejakulat | lack of sperm |
Fehlen von Spermien im Ejakulat | azoospermia |
Fehlen der Gegenleistung | absence of consideration |
Hast du alles eingekauft? - Nein, es fehlen noch ein paar Dinge. | Did you buy everything? - No, we still have to get a few things. |
Mir fehlen 10 Euro. | I'm missing Euro 10. |
Ihm fehlen zwei Zähne. | He has two teeth missing. |
fehlen | to be unaccounted |
fehlen | to be away |
unentschuldigtes Fehlen auf / bei der Arbeit | unaccounted absence from work |
krankheitsbedingtes Fehlen | absence due to illness |
Uns fehlen nur noch 100 Euro vom Gesamtbetrag. | We're only Euro 100 shy of the total amount. |
Mir fehlen die Worte. | Words fail me. |
Fehlen einer hinreichenden Begründung oder wirtschaftlichen Rechtfertigung | Insufficient due cause or economic justification |
„Sendung“ sind Erzeugnisse, die entweder gleichzeitig von einem Ausführer an einen Empfänger oder mit einem einzigen Frachtpapier oder — bei Fehlen eines solchen Papiers — mit einer einzigen Rechnung vom Ausführer an den Empfänger versandt werden. | ‘consignment’ means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice; |
Es kann sein, dass aufgrund der Vorgabe des „Versandverfahrens“ einige Zollstellen fehlen, obwohl dies die Ausnahme sein dürfte. | It may be that due to its objective of ‘transit operations’ some of the customs offices might be missing although this will be the exception. |
darauf zu bestehen, dass alle Felder von Zahlungsanweisungen, in denen Angaben zum Absender und zum Empfänger der betreffenden Transaktion zu machen sind, ausgefüllt werden, und bei Fehlen dieser Angaben die Ausführung der Transaktion abzulehnen; | require that all information fields of payment instructions which relate to the originator and beneficiary of the transaction in question be completed; and if that information is not supplied, refuse the transaction; |
Wenn nähere Angaben über die Zusammensetzung der Erzeugnisse der Kategorien 1 bis 114 mit Ursprung in China fehlen, werden diese Erzeugnisse so behandelt, als ob sie ausschließlich aus Wolle oder feinen Tierhaaren, aus Baumwolle oder aus synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen bestünden. | When the constitutive material of the products of categories 1 to 114 originating in China is not specifically mentioned, these products shall be taken to be made exclusively of wool or of fine animal hair, of cotton or of man-made fibres. |
Diese Einrichtung kann bei Scheinwerfern fehlen, deren Reflektor und Abschlussscheibe unlösbar miteinander verbunden sind, sofern die Verwendung solcher Scheinwerfer auf Fahrzeuge beschränkt wird, bei denen die Scheinwerfer auf andere Weise eingestellt werden können. | Such a device need not be fitted on units in which the reflector and the diffusing lens cannot be separated, provided the use of such units is confined to vehicles on which the headlamp setting can be adjusted by other means. |
Ist die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes verstellbar, so ist sie entsprechend den Angaben des Herstellers oder, falls solche fehlen, bei einem Rückenlehnenwinkel von möglichst 25° zu verriegeln. | The vehicle seat-back, if adjustable for inclination, shall be locked as specified by the manufacturer or, in the absence of any specification, at an actual seat-back angle as near as possible to 25°. |
Fehlen eines verantwortlichen Betriebsleiters. | the lack of an accountable manager. |
Raddrehzahlsensoren fehlen oder sind schadhaft | Wheel speed sensors missing or damaged. |
sie bestehen darauf, dass alle Felder von Zahlungsanweisungen, in denen Angaben zum Auftraggeber und zum Begünstigten der betreffenden Transaktion zu machen sind, ausgefüllt werden, und lehnen bei Fehlen dieser Angaben die Ausführung der Transaktion ab; | require that in payment instructions all information fields which relate to the originator and beneficiary of the transaction in question be completed and, if that information is not supplied, refuse the transaction; |
Andere Bauteile fehlen oder sind beschädigt | Other components missing or damaged. |
Sind die Vordersitze hinsichtlich ihrer Neigung verstellbar, so sind sie entsprechend den Angaben des Herstellers oder, falls solche fehlen, bei einem Rückenlehnenwinkel von möglichst 25° zu verriegeln. | The front seats, if adjustable for inclination, shall be locked as specified by the manufacturer or, in the absence of any specification, at an actual seat-back angle as near as possible to 25°. |
In vielen Bestimmungsländern fehlen jedoch nach wie vor die zur Erstellung der vorgeschriebenen Dokumente erforderlichen Verfahren und Mittel. | However, in many of the countries of destination appropriate procedures and adequate means to provide for the necessary documents are still not in place. |
…77/EG, damit der Anwender dieser Materialien oder Gegenstände die einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften oder, falls solche fehlen, die für Lebensmittel geltenden nationalen Vorschriften einhalten kann. | …95/45/EC and 96/77/EC to enable the user of these materials or articles to comply with the relevant Community provisions or, in their absence, with national provisions applicable to food; |
Scheibenwischer funktionieren nicht oder fehlen | Wipers not operating or missing. |
Wischblätter fehlen oder sind offensichtlich defekt | Wiper blade missing or obviously defective. |
:Ein Flug darf nicht begonnen werden, wenn eine(s) der Instrumente, Ausrüstungsteile oder Funktionen des Flugzeugs, die für den vorgesehenen Flug erforderlich sind, nicht betriebsbereit sind oder fehlen, sofern nicht | A flight shall not be commenced when any of the aeroplane’s instruments, items of equipment or functions required for the intended flight are inoperative or missing, unless |
Für den Ausschluss von STAF gab es jedoch zahlreiche Gründe, und das Fehlen einer wechselseitigen Austauschbarkeit an sich wurde vom Gericht in der Rechtssache Brosmann [10] nicht als hinreichender Grund betrachtet; das Gericht bestätigte, dass sehr unterschiedliche Waren… | However, the reasons for the exclusion of STAF were numerous, and the absence of dual interchangeability by itself was not considered a sufficient ground by the General Court in the Brosmann [10] case, which confirmed that very different product such as… |
Ist die Beihilfe für Studien bestimmt, die in direkter Verbindung mit Investitionen stehen, die der Erreichung von Normen dienen, die über die Gemeinschaftsnormen hinausgehen, oder die bei Fehlen solcher Normen den Umweltschutz verbessern? | Please confirm if the aid is granted for studies directly linked to investments for the purposes of achieving standards which go beyond Community standards, or increase the level of environmental protection in the absence of Community standards. |
Bitte folgende Kennzeichnungen verwenden: Messgerätefehler (FMD), vorübergehendes Fehlen von Daten (TLD), Änderungen an der Anlage, Art des Brennstoffs usw. (CIF), sonstige (bitte angeben). | Please use the following notation keys: Failure in measurement devices (FMD), temporary lack of data (TLD), changes in installation, fuel type etc. (CIF), other (please specify). |
Fehlen einer alternativen Diagnose, welche die Erkrankung eindeutig erklären könnte | No alternative diagnosis which can fully explain the illness |
…in dem Kalenderjahr, in dem das Sekretariat die Zahlen erstmals übermittelt hat, erkannt wird, dass Zahlen unrichtig sind oder fehlen. | …the figures subsequently recognised in the same calendar year in which the figures were first distributed by the Secretariat. |
Sollten in der ersten Datenmitteilung einer NZB die Datenpositionen der Kategorie 1 vollständig sein, jedoch zumindest eine Datenposition der Kategorie 2 fehlen oder unvollständig sein, so nimmt das CIS 2 die erste Datenmitteilung an und speichert sie in seiner zentralen Datenbank; die webbasierte Online-Anwendung gibt jedoch… | If the category 1 data items are complete but at least one category 2 data item is missing or incomplete in an NCB’s first data message, the CIS 2 accepts the first data message and stores it in the central database, but a warning is shown in the web… |
„funktionale Sicherheit“ das Fehlen eines unzumutbaren Risikos der Verletzung oder Gesundheitsschädigung von Personen oder der Verletzung oder Beschädigung von Eigentum aufgrund einer Gefährdung durch die Fehlfunktion mechanischer, hydraulischer, pneumatischer, elektrischer oder elektronischer Systeme… | ‘functional safety’ means the absence of unacceptable risk of physical injury or of damage to the health of persons or to property owing to hazards caused by mal-functional behaviour of mechanical, hydraulic, pneumatic, electrical or electronic systems… |
die in Artikel 49 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 genannten Lizenzanträge (bzw. gegebenenfalls das Fehlen von Lizenzanträgen), die vom Montag bis Freitag der laufenden Woche eingereicht wurden; | applications for certificates as referred to in Article 49 of Regulation (EC) No 1291/2000 or the fact that no applications were lodged from Monday to Friday that week; |
Befestigungsbolzen fehlen oder sind gebrochen | Missing or fractured fixing bolts. |
Fehlen, sind locker oder schwer korrodiert | Missing, loose or badly corroded. |
Fehlen oder sind nicht in gutem Zustand | Missing or not in good condition. |
Wenn dies nicht möglich ist (z. B. durch Fehlen einer symmetrischen Längsmittelebene), ist P2 die Ebene symmetrisch zu P1 um die Längsebene des Fahrzeuges, die durch den Punkt 0 geht; | If this is not possible (in the absence of a symmetrical median longitudinal plane, for instance) P2 shall be the plane symmetrical to Pl about the longitudinal plane of the vehicle passing through point 0. |
Das Versagen oder Fehlen einer einzelnen beliebigen Feder darf nicht dazu führen, dass sich die gesamte Kupplung öffnen oder lösen kann. | The failure or omission of any one single spring shall not allow the complete device to open or disengage. |
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission jeden Freitag die Zahl der „Ex-post“-Ausfuhrlizenzen oder das Fehlen solcher Anträge in der laufenden Woche mit. | Member States shall notify the Commission, by Friday each week of the number of ex post export licences applied for, during the current week, including ‘nil’ notifications. |
…werden, wenn nachgewiesen werden kann, dass die Prüfergebnisse im Hinblick auf Vorschriften dieser Regelung durch das Fehlen dieser Bauteile nicht nachteilig beeinflusst werden. | …that it can be shown that the absence of the components omitted has no detrimental effect on the results of the test in so far as the requirements of this Regulation are concerned. |
…sofern der Antragsteller der Genehmigungsbehörde oder dem technischen Dienst glaubhaft darlegen kann, dass das Fehlen der Bauteile die Ergebnisse der Überprüfung in keiner Weise beeinflusst, soweit die Vorschriften dieser Regelung betroffen sind. | …provided that the applicant can show, to the satisfaction of the type approval authority or technical service, that the absence of the components does not have any effect on the results of the inspection as far as the requirements of this Regulation are concerned. |
…zu den Prüfungen zugelassen werden, wenn der Antragsteller der zuständigen Behörde schlüssig nachweisen kann, dass das Fehlen der betreffenden Bauteile keinen Einfluss auf die Ergebnisse der Nachprüfungen in Bezug auf die Vorschriften dieser Regelung hat. | …provided that it can be shown by the applicant to the satisfaction of the Competent Authority that the absence of the components omitted has no effect on the results of the verifications, so far as the requirements of this Regulation are concerned. |
Sicherungsbolzen locker oder fehlen | Loose or missing securing bolts. |
bei Fehlen diesbezüglicher Gemeinschaftsvorschriften die Reinheits- und Identitätskriterien für die im Rahmen der önologischen Verfahren verwendeten Stoffe; | where Community rules on that matter do not exist, the purity and identification, specification of substances used in oenological practices; |
Falls eine oder mehrere Notierungen in der dritten aufeinander folgenden Woche fehlen, berücksichtigt die Kommission die fraglichen Notierungen nicht mehr. | Where a quotation or quotations are missing for the third consecutive week, the Commission shall no longer take that or those quotations into account. |
qualitative Ergebnisse (Fehlen/Vorkommen in 25 g); | qualitative results (absence/presence in 25 g); |
…bis zum 22. März 2015 verfügbar ist, bzw. bei Nichtverfügbarkeit des Referenzstandards bis zu diesem Datum dessen Fehlen.“ | …by 22 March 2015, or, if that reference standard is not commercially available by that date, the unavailability of it.’ |
Die Kommission berücksichtigt die im ersten Satz genannten Angaben bei der Überarbeitung der Rückstandshöchstgehalte, falls sie bis zum 25. Januar 2016 vorgelegt werden, oder, falls sie nicht bis zu diesem Datum vorliegen, das Fehlen dieser Angaben. | When re-viewing the MRL, the Commission will take into account the information referred to in the first sentence, if it is submitted by 25 January 2016, or, if that information is not submitted by that date, the lack of it. |
Beihilfen für die Anschaffung neuer Fahrzeuge, die über die Gemeinschaftsnormen hinausgehen oder durch die bei Fehlen solcher Normen der Umweltschutz verbessert wird Abschnitt 3.1; | Aid for the acquisition of new transport vehicles which go beyond Community standards or which increase the level of environmental protection in the absence of Community standards, fill in Section 3.1; |
Beihilfen für Unternehmen, die über die Gemeinschaftsnormen hinausgehen oder bei Fehlen solcher Normen den Umweltschutz verbessern [45] | Aid for undertakings which go beyond Community standards or which increase the level of environmental protection in the absence of Community standards [45] |
Kennzeichen fehlt (fehlen) oder ist (sind) so mangelhaft befestigt, dass es (sie) abfallen kann (können) | Number plate(s) missing or so insecure/fixed that it is (they are) likely to fall off. |
Airbags fehlen oder sind offensichtlich nicht für das Fahrzeug geeignet | Airbags obviously missing or not suitable with the vehicle. |
Lenkanschläge funktionieren nicht oder fehlen | Steering stops not operating or missing. |
Wenn die betreffenden Verpflichtungen oder Garantien dazu führen, dass bei Fehlen einer Beihilfe oder von Übergangsmaßnahmen die Lebensfähigkeit der genannten Unternehmen gefährdet werden könnte, wird bei den genannten Verpflichtungen oder Garantien umso mehr davon ausgegangen, dass sie die Voraussetzungen… | Especially where, as a result of the commitments or guarantees in question, the viability of the undertakings might be jeopardised in the absence of aid or any transitional measures, the commitments or guarantees are deemed to meet the requirements laid… |
Studien, die in direkter Verbindung mit Investitionen stehen, die der Erreichung von Normen dienen, die über die Gemeinschaftsnormen hinausgehen, oder die bei Fehlen solcher Normen den Umweltschutz verbessern | Studies directly linked to investments aiming at achieving standards which go beyond Community standards, or increase the level of environmental protection in the absence of Community standards |
Kapitel, Abschnitt oder Seite der Unterlage, wo die Informationen zu finden sind, oder Grund für das Fehlen der Informationen | Chapter or section or page of the document where the information is provided or reason why the information is not provided |
Notausstiegsschilder fehlen oder sind unleserlich | Emergency exits signs missing or illegible. |
Besondere Bestimmungen für Beihilfen für die Anschaffung neuer Fahrzeuge, die über die Gemeinschaftsnormen hinausgehen oder durch die bei Fehlen solcher Normen der Umweltschutz verbessert wird | Specific rules on aid for the acquisition of new transport vehicles which go beyond Community standards or which increase the level of environmental protection in the absence of Community standards |
Diese Zeitspanne ist von Art zu Art unterschiedlich. So dürfte bei einer leicht zu beobachtenden Art ein Fehlen über einige Jahre auf ein Verschwinden der Art hindeuten, während bei schwierig zu beobachtenden Arten (z. B. Bryophyten oder manche Insekten) auch das Fehlen von Beobachtungen über viele Jahre nicht notwendigerweise… | The time period will vary between species, absence for a few years for an easy-to-observe species probably indicates disappearance whereas for difficult to observe species such as bryophytes or some insects, absence of observations for many years does not… |
Eine Erhöhung der Anzahl negativer Ergebnisse bei diskriminierenden Tests bezüglich TSE bei Schafen oder Ziegen kann das Fehlen statistisch ausreichender Daten zur Leistungsfähigkeit der Tests nicht ausgleichen. | increasing the number of negative results during TSE discriminatory testing of ovine or caprine animals cannot compensate for the absence of statistically sufficient data on the performance of the tests. |
…der Auffassung, dass nicht in allen EFTA-Staaten aufgrund der derzeitigen Finanzkrise Versicherungs- oder Rückversicherungskapazitäten fehlen, dass jedoch nicht ausgeschlossen werden kann, dass für marktfähige Risiken in einigen Ländern vorübergehend keine Deckung zur Verfügung steht. | …that, as a consequence of the current financial crisis, a lack of insurance or reinsurance capacity does not exist in every EFTA State, but it cannot be excluded that, in certain countries, cover for marketable risks could be temporarily unavailable. |
„Im Falle höherer Gewalt oder außergewöhnlicher Umstände — insbesondere bei einer Störung des Systems oder bei Fehlen einer dauerhaften Verbindung — übermittelt der Mitgliedstaat der Kommission die Unterlagen in Papierform oder in geeigneter anderer elektronischer Form. | ‘In cases of force majeure or exceptional circumstances, and in particular of malfunctioning of the system or a lack of a lasting connection, the Member State may submit the documents to the Commission in hard copy or by other appropriate electronic means. |
Fehlen inakzeptabler Wirkungen auf Pflanzen oder pflanzliche Erzeugnisse | Absence of unacceptable effects on plants and plant products |
Befestigungsvorrichtungen fehlen | Absence of locking devices. |
das Fehlen des Klastogenitätspotenzials von Indolyl-Buttersäure; | the absence of clastogenicity potential of indolylbutyric acid; |
Das Fehlen von Buttermilch wird durch eine mindestens einmal wöchentlich vor Ort unangemeldet durchzuführende Kontrolle oder durch Laboranalyse des Enderzeugnisses festgestellt, wobei sich ein Höchstwert von 69,31 mg PEDP/100 g ergeben darf. | The absence of buttermilk can be established either by an on-the-spot inspection of the production plan carried out without prior notice at least once a week, or by a laboratory analysis of the end product indicating a maximum of 69,31 mg of FEDP per 100 g. |
Das Fehlen einer Kontrolle der Rechtmäßigkeit der Verschmelzung gemäß den Artikeln 29 und 30 ist ein Grund für die Auflösung der SCE gemäß Artikel 73.“ | The absence of scrutiny of the legality of the merger pursuant to Articles 29 and 30 shall constitute one of the grounds for the winding-up of the SCE, in accordance with the provisions of Article 73.’ |
das Fehlen von Beschränkungen bezüglich der Bestellung von Sicherheiten an der Kreditforderung, | the absence of restrictions on the mobilisation of the credit claim; |
das Fehlen von Beschränkungen bezüglich der Verwertung der Kreditforderung. | the absence of restrictions on the realisation of the credit claim. |
das Fehlen von Beschränkungen aus Gründen des Bankgeheimnisses oder der Vertraulichkeit, | the absence of restrictions related to banking secrecy and confidentiality; |