Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
schätzen | to estimate |
schätzen | to appreciate |
schätzen | to guess |
schätzen | to value |
schätzen | to reckon |
schätzen | to evaluate |
schätzen | to regard |
schätzen | to assess |
zu schätzen wissen | to treasure |
schätzen | to treasure |
schätzen | to prize |
schätzen | to appraise |
schätzen | to venerate |
schätzen | to valuate |
schätzen | to rate |
schätzen | to esteem |
schätzen | to reverence |
schätzen | to revere |
schätzen | to forecast |
grob schätzen | to guesstimate |
schätzen | to assay |
schätzen | to enjoy |
schätzen | to judge |
schätzen | to fancy |
schätzen | to gauge |
schätzen | to honour |
schätzen | to love |
schätzen | to like |
Sprachgebrauch | usage |
---|
etw. schätzen | to estimate sth. |
jdn. sehr schätzen | to hold sb. in high regard |
etw. zu schätzen wissen | to be appreciative of sth. |
Du kannst von Glück sagen / dich glücklich schätzen, dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. | Consider yourself lucky/fortunate you weren't on the train at that time. |
schätzen | to hold in high regard/esteem sb./sth. |
etw. schätzen | to quantify sth. |
etw. schätzen | to cherish sth. |
zu schätzen/würdigen wissend | appreciating |
etw. zu schätzen/würdigen wissen | to appreciate sth. |
die demokratischen Werte, die wir alle schätzen | the democratic values that we all cherish |
zu schätzen/würdigen gewusst | appreciated |
Ich weiß es zu schätzen, dass ... | I appreciate the fact that ... |
etw./jdn. schätzen lernen | to come to appreciate |
etw./jdn. schätzen lernen | to come to value sth./sb. |
etw. nicht zu schätzen wissen | to remain unappreciative of sth. |
Mein Freund weiß mich nicht zu schätzen. | My boyfriend is taking me for granted. |
jdn. nicht zu schätzen wissen | to take sb. for granted |
zu schätzen gewusst | treasured |
zu schätzen wissend | treasuring |
sehr schätzen | to esteem sb./sth. |
jdn./etw. schätzen | to esteem sb./sth. |
sich glücklich schätzen | to account oneself lucky |
schätzen | to think highly of |
schätzen | to think well of |
schätzen | to have a high regard for |
Schätzen Sie für jedes betreffende Produkt und für alle EWR-Hersteller die Gesamtkapazität | Provide an estimate of the total capacity of all EEA producers for each of the products concerned. |
Schätzen Sie den (wertmäßigen) Marktanteil des Beihilfeempfängers bzw. des Konzerns, zu dem der Empfänger gehört, im Jahr vor dem Anlaufjahr und bei Abschluss des Vorhabens. | An estimate of the market shares (in value) of the aid recipient or of the group to which the aid recipient belongs in the year preceding the start year and on completion of the project. |
Nach Artikel 17a Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2261/84 ist zur Bestimmung des als Vorschuss zahlbaren einheitlichen Betrages der Beihilfe für die Erzeugung von Olivenöl die Erzeugung in dem betreffenden Wirtschaftsjahr zu schätzen. | Article 17a(1) of Regulation (EEC) No 2261/84 provides that, in order to determine the unit amount of the production aid for olive oil that can be paid in advance, the estimated production for the marketing year concerned should be determined. |
Niveau 3 Auf diesem Niveau lässt sich entweder eine Variable mit einer Genauigkeit von plus/minus 5 % für ein Vertrauensniveau von 95 % oder ein Variationskoeffizient (VK) von annähernd 2,5 % schätzen. | Level 3 level making it possible to estimate a parameter either with a precision of plus or minus 5 % for a 95 % confidence level or a coefficient of variation (CV) of 2,5 % used as an approximation. |
Niveau 3 Auf diesem Niveau lässt sich ein Parameter entweder mit einer Präzision von plus/minus 5 % bei einem Vertrauensniveau von 95 % schätzen oder näherungsweise durch einen Variationskoeffizienten (VK) von 2,5 % ausdrücken. | Level 3 level making it possible to estimate a parameter either with a precision of plus or minus 5 % for a 95 % confidence level or a coefficient of variation (CV) of 2,5 % used as an approximation. |
Mithilfe geeigneter Stichprobenverfahren schätzen die betreffenden Mitgliedstaaten den Fischereiaufwand dieser Schiffe nach den Aufwandsgruppen, zu denen die Schiffe gehören. | Member States concerned shall assess the fishing effort of those vessels by effort groups to which they belong, using appropriate sampling methods. |
Schätzen Sie den Gesamtumsatz aller Hersteller auf dem relevanten Markt (in Wert und Menge), aufgeschlüsselt nach Jahren, beginnend mit dem Jahr vor Beginn der Investition bis zu dem Jahr nach Erreichung der vollen Produktionskapazität für das betreffende Produkt. | Please provide an estimate of the overall sales of all producers on the relevant market (in value and volume terms), from the year preceding the start year of the investment to the year following full production of the product envisaged by the project. |
Ein Unternehmen kann den beizulegenden Zeitwert von Prämiengutschriften anhand des beizulegenden Zeitwertes der Prämien schätzen, gegen die sie eingelöst werden können. | An entity may estimate the fair value of award credits by reference to the fair value of the awards for which they could be redeemed. |
Falls nicht alle Fänge angelandet wurden, ist die an Bord verbliebene Menge zu schätzen. | If discharge as not been completed, please give an estimation on catch still on board |
Schätzen Sie etwaige Veränderungen der Gesamtkapazität des Begünstigten (auf Konzernebene) im EWR, aufgeschlüsselt nach Jahren, beginnend mit dem Jahr vor Beginn und bis zu dem Jahr nach Abschluss des Vorhabens (in Menge und in Wert). | Provide an estimate of any changes in the total capacity of the beneficiary (at group level) in the EEA between the year preceding the start year of the project and the year following completion of the project (in volume and in value terms). |
Schätzen Sie den gesamten sichtbaren Verbrauch auf dem relevanten Produktmarkt im EWR, aufgeschlüsselt nach Jahren, beginnend mit dem Jahr vor Beginn und bis zu dem Jahr nach Abschluss des Vorhabens (in Menge und in Wert). | Provide an estimate of the total apparent consumption on the relevant product market(s) in the EEA for the year preceding the start year and for the year following the completion of the project (in volume and in value terms). |
Schätzen Sie die durch die Investition geschaffene Produktionskapazität (in Wert und Menge). | Provide an estimate of the production capacity created by the investment (in volume and value terms). |
Ist der betreffende Stoff nicht in Teil A der DID-Liste enthalten, hat der Antragsteller diese Werte entsprechend Teil B zu schätzen (Anlage I). | If the substance in question is not included in the DID list-Part A, the applicant shall estimate the values following the approach described in the DID list-Part B (Appendix I). |
…kann, sind die Durchschnittsgewichte und -längen für jedes Pseudo-Alter (z. B. aus der Wachstumskurve abgeleitet) auf dem Präzisionsniveau 2 zu schätzen, und zwar bis zu einem Alter, bei dem die kumulierten Anlandungen für die entsprechenden Altersgruppen mindestens 90 % der nationalen Anlandungen für den… | …weights and lengths for each pseudo age (e.g. derived from the growth curves) shall be estimated with a precision of level 2, up to such an age that accumulated landings for the corresponding ages account for at least 90 % of the national landings… |
Bei Beständen von Arten, deren Alter bestimmt werden kann, sind die Durchschnittsgewichte und -längen für jedes Alter auf dem Präzisionsniveau 3 zu schätzen, und zwar bis zu einem Alter, bei dem die kumulierten Anlandungen für die entsprechenden Altersgruppen mindestens 90 % der nationalen Anlandungen für den betreffenden… | For stocks of species that can be aged, average weights and lengths for each age shall be estimated at a precision level 3, up to such an age that accumulated landings for the corresponding ages account for at least 90 % of the national landings for the… |
die Fänge zu beobachten und zu schätzen und die Einträge im Logbuch zu überprüfen; | observe and estimate catches and verify entries made in the logbook; |
Reichen die der Weltbank vorliegenden Angaben für eine Veröffentlichung des Pro-Kopf-BNE nicht aus, so wird die Weltbank ersucht zu schätzen, ob das Pro-Kopf-BNE des betreffenden Landes über oder unter dem geltenden Schwellenwert liegt. | In cases where the World Bank does not have enough information to publish per capita GNI data, the World Bank shall be asked to estimate whether the country in question has per capita GNI above or below the current threshold. |
Das Alter der Tiere ist anhand des Gebisses, eindeutiger Reifezeichen oder anderer zuverlässiger Hinweise zu schätzen. | The age of the animals shall be estimated on the basis of dentition, obvious signs of maturity, or any other reliable information. |
Die interessierten Parteien, die die Möglichkeit von Lieferengpässen geltend machten, haben diese möglichen Engpässe jedoch nicht quantifizieren oder schätzen können. | The interested parties claiming possible shortages of supply did not quantify or give an estimate of the possible shortages. |
Beide Kostenarten sind vom Eisenbahnunternehmen/Fahrwegbetreiber auf der Grundlage von Erfahrungswerten zu schätzen. | Both are to be estimated by Railway Undertakings/Infrastructure Managers on the basis of their experience. |
…mit dem Ziel, die künftige Entwicklung der Cadmiumwerte in Ackerböden und Kulturen zu beschreiben und die in 100 Jahren vorhandenen Konzentrationen zu schätzen; anhand der Ergebnisse wurde ein Worst-Case-Szenario entwickelt, um für 100 Jahre im Voraus die Gefährdung aquatischer Organismen in Gewässern zu schätzen… | …2011 with the aim to describe future trends of cadmium in arable soils and crops to estimate concentrations in 100 years and results have been used in a worst case modelling to estimate the risk to aquatic organisms inhabiting waters close to fields… |
B2 Die Zielsetzung einer Bemessung des beizulegenden Zeitwerts besteht darin, den Preis zu schätzen, zu dem unter aktuellen Marktbedingungen am Bemessungsstichtag ein geordneter Geschäftsvorfall zwischen Marktteilnehmern stattfinden würde, im Zuge dessen der Vermögenswert verkauft oder die Schuld übertragen würde. | B2 The objective of a fair value measurement is to estimate the price at which an orderly transaction to sell the asset or to transfer the liability would take place between market participants at the measurement date under current market conditions. |
In Abwägung der Gefahr von Ungenauigkeiten und des Bestrebens der Verwaltung, präzise Angaben zu erhalten, dürfen die Mitgliedstaaten bei der Ermittlung der aus Altfahrzeugen zurückgewonnenen Metallmenge den Metallgehalt schätzen. | Balancing the risks of inaccuracies and the administrative efforts of achieving precise information, Member States are allowed to use a metal content assumption for the determination of the amount of metals from end-of-life vehicles which will be recovered. |
…Kleinemittenten ihren Treibstoffverbrauch anhand von Eurocontrol-Instrumenten oder von Instrumenten einer anderen einschlägigen Organisation schätzen, die in der Lage sind, alle relevanten, den Eurocontrol-Daten entsprechenden Luftverkehrsinformationen zu verarbeiten und dabei eine… | …Article 52, small emitters may estimate the fuel consumption using tools implemented by Eurocontrol or another relevant organisation, which can process all relevant air traffic information corresponding to that available to Eurocontrol and avoid any… |
Ausgehend von etwa 1263120 BEF, die für den Bau einer Lagerungseinrichtung mit einer Kapazität von 500 m3 aufzubringen wären, schätzen die belgischen Behörden, dass die Bereitstellung der erforderlichen Lagerkapazität mit einer Investition in Höhe von etwa 2500 BEF/t Lagerkapazität verbunden ist, die sich in… | Based on an estimate that the cost of building a 500 m3 storage facility is BEF 1263120 the Belgian authorities estimate that the provision of the necessary storage capacity involves an investment of about BEF 2500 per tonne of storage capacity which will… |
Wenn die Bürgerinnen und Bürger und insbesondere junge Menschen ihr gemeinsames und zugleich vielfältiges Kulturerbe besser kennen und schätzen lernen, trägt dies zur Stärkung des Zugehörigkeitsgefühls zur Union bei und regt den interkulturellen Dialog an. | A better understanding and appreciation, especially among young people, of their shared yet diverse heritage would help to strengthen the sense of belonging to the Union and reinforce intercultural dialogue. |
Alle Tiere müssen älter als 18 Monate sein; das Alter der Tiere ist anhand des Gebisses, eindeutiger Reifezeichen oder anderer zuverlässiger Hinweise zu schätzen. | all cervids must be over 18 months of age; the age shall be estimated on the basis of dentition, obvious signs of maturity, or any other reliable information; |
Laut Deutschland hat Jahnke bereits einen festen Kundenstamm einschließlich namhafter Unternehmen, die es als qualifizierten und zuverlässigen Lieferanten schätzen und an einem weiteren Ausbau der Geschäftsbeziehungen interessiert seien. | According to Germany, Jahnke already has a well-established customer base, including well-known enterprises that rate it as a skilled and reliable supplier and are interested in placing further business with it. |
Luftfahrzeugbetreiber, bei denen es sich um Kleinemittenten handelt, können ihren Treibstoffverbrauch anhand von Eurocontrol-Instrumenten oder von Instrumenten einer anderen relevanten Organisation schätzen, die in der Lage sind, alle maßgeblichen Luftverkehrsinformationen wie Eurocontrol-Daten zu verarbeiten. | Aircraft operators that are small emitters may estimate the fuel consumption using tools implemented by Eurocontrol or another relevant organisation, which can process all relevant air traffic information such as that available to Eurocontrol. |
Wenn der statistische Warenwert nicht erhoben wird, ist dieser von den Mitgliedstaaten zu schätzen. | As regards the statistical value of the goods, Member States shall estimate this value, where not collected. |
Dies würde es ermöglichen, die Lücke zwischen der Produktion und der Vermarktung ökologischer Erzeugnisse zu schätzen. | It would allow an estimation of gap between the production and the marketing of organic products. |
…Jahr 2003 noch nicht bekannt war, sich aber dennoch auf der Grundlage der Ziffern für das erste Quartal, die bereits bekannt waren, schätzen ließ. | …full year 2003 was not yet known but could be estimated on the basis of the figures of the first quarters which were already known. |
Was ausländische Banken angeht, so schätzen unabhängige Quellen, dass deren Anteil am chinesischen Bankensektor gering ist und sie infolgedessen bei der industriepolitisch motivierten Vergabe von Darlehen eine unbedeutende Rolle spielen, wobei einschlägige Informationen darauf hindeuten, dass ihr Anteil am chinesischen… | As for foreign banks, independent sources estimate that they represent a minor part of the Chinese banking sector and consequently play an insignificant role in policy lending; with relevant information suggesting that this may represent as little as 1… |
Der Prüfende kann die Wasserlöslichkeit auch aufgrund einer sonstigen Beziehung schätzen, die er für besser geeignet hält, Auskunft über die Beziehung zwischen Hydrophobizität und Löslichkeit zu geben. | It should be noted that the user is free to generate an estimate of water solubility by means of any relationship that is considered to better represent the relationship between hydrophobicity and solubility. |
Von der Thai Synthetic Fiber Manufacturers’ Association konnten jedoch Daten zur Produktionskapazität in Thailand eingeholt werden, so dass es möglich war, das Produktionsvolumen aller Hersteller in Thailand zu schätzen. | It was, however, possible to obtain data on production capacity in Thailand from the Thai Synthetic Fiber Manufacturer’s Association and to make an estimate of the production volume of all producers in Thailand. |
Hierfür erschien es angemessen, die Ergebnisse der Stichprobe zu extrapolieren, und zwar unter Einbeziehung der Unternehmen, für die keinen Dumping festgestellt wurde, um die Höhe des Dumping der nicht in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen zu schätzen. | It was considered appropriate for this purpose to extrapolate the results of the sample, including the companies with no dumping, to estimate the level of dumping of the non-sampled companies. |
LECG zweifelt unsere Wahl an, basierend auf Fernández (2004) historische Daten für die Prämien heranzuziehen, um die Markt-Risikoprämie in Spanien für die Jahre 2000 und 2004 zu schätzen. | LECG questions our choice of using historical data relating to the premiums, based on Fernández (2004), to estimate the market risk premium in Spain for the years 2000 and 2004. |
Ergänzend ist festzustellen, dass die französischen Behörden die durch die Le Levant bedingten direkten Ausgaben für 2002 und 2003 auf 1,66 Mio. EUR jährlich schätzen, d. h. ca. 3,4 Mio. EUR für die ersten fünf Betriebsjahre des Schiffs. | It should also be noted that the French authorities estimate the expenditure directly generated by Le Levant in 2002 and 2003 at EUR 1,66 million a year, i.e. some EUR 3,4 million for the first five years of Le Levant’s operation. |
…Vermögenswert gehalten wird (z.B. einer Entsorgungsverbindlichkeit) eine Barwerttechnik an, hat es unter anderem die künftigen Mittelabflüsse zu schätzen, von denen Marktteilnehmer erwarten würden, dass sie bei der Erfüllung der Verpflichtung entstehen. | …by another party as an asset (eg a decommissioning liability), an entity shall, among other things, estimate the future cash outflows that market participants would expect to incur in fulfilling the obligation. |
…Leitlinien, wie die Mitgliedstaaten die Werte Qusable und SPF für die verschiedenen Wärmepumpen-Technologien und Anwendungen schätzen sollen, wobei Unterschiede der klimatischen Bedingungen, insbesondere sehr kaltes Klima, berücksichtigt werden. | …guidelines on how Member States are to estimate the values of Qusable and SPF for the different heat pump technologies and applications, taking into consideration differences in climatic conditions, especially very cold climates. |
Frettchen leben normalerweise in Bauen und schätzen daher in Gefangenschaft die Bereitstellung von Materialien wie z. B. Röhren, durch die sie kriechen und in denen sie spielen können. | Ferrets normally live in burrows, and thus in captivity appreciate the provision of materials, such as tubes in which they can crawl and play games. |
Bei angekauften Unternehmensforderungen können die Kreditinstitute die ELs für die einzelnen Schuldnerklassen ausgehend von den langfristigen Durchschnitten der jährlichen realisierten Ausfallquoten schätzen. | For purchased corporate receivables credit institutions may estimate ELs by obligor grade from long run averages of one-year realised default rates. |
bei angekauften Forderungen an Unternehmen dürfen Institute den Wert für EL für die einzelnen Schuldnerstufen ausgehend von den langfristigen Durchschnitten der jährlich realisierten Ausfallquoten schätzen; | for purchased corporate receivables institutions may estimate the EL by obligor grade from long run averages of one-year realised default rates; |
:Bei angekauften Unternehmensforderungen, deren Ausfallwahrscheinlichkeit ein Institut nicht schätzen kann oder bei denen die PD-Schätzungen des Instituts die Anforderungen des Abschnitts 6 nicht erfüllen, wird die Ausfallwahrscheinlichkeit nach folgenden Methoden… | For purchased corporate receivables in respect of which an institution is not able to estimate PDs or institution's PD estimates do not meet the requirements set out in Section 6, the PDs for these exposures shall be determined according to the following… |
angekaufte vorrangige Unternehmensforderungen, wenn ein Institut nicht in der Lage ist, die PD zu schätzen oder die PD-Schätzungen des Instituts die Anforderungen des Abschnitts 6 nicht erfüllen: 45 %, | for senior purchased corporate receivables exposures where an institution is not able to estimate PDs or the institution's PD estimates do not meet the requirements set out in Section 6: 45 %; |
Für Referenzmonate, die nicht der letzte Monat eines Quartals sind, schätzen die NZBen die monatlichen Daten über Investmentfonds-Aktiva und -Passiva, die keine begebenen Investmentfondsanteile sind, auf der Grundlage der erhobenen Monats- und Quartalsdaten, sofern die Daten nicht gemäß… | For reference months that are not end-quarter months, NCBs shall estimate the monthly data on IF assets and liabilities other than investment fund shares/units issued, based on the collected monthly and quarterly data unless data are collected on a… |
angekaufte nachrangige Unternehmensforderungen, wenn ein Institut nicht in der Lage ist, die PD zu schätzen oder die PD-Schätzungen des Instituts die Anforderungen des Abschnitts 6 nicht erfüllen: 100 %, | for subordinated purchased corporate receivables exposures where an institution is not able to estimate PDs or the institution's PD estimates do not meet the requirements set out in Section 6: 100 %; |