Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Erfahrung | experience |
Erfahrung | background |
Erfahrung | empirical knowledge |
Nahtod-Erfahrung | near-death experience |
Erfahrung | rule-of-thumb |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Erfahrung sammeln | to gain experience |
nach meiner Erfahrung | in my experience |
praktische Erfahrung | practical knowledge |
aus Erfahrung wissen | to know from experience |
eine Erfahrung machen | to have an experience |
eine lohnende Erfahrung | a rewarding experience |
Erfahrung in etw. haben | to have a background in sth. |
praktische Erfahrung | operational experience |
Erfahrung hinzugewinnen | to gain experience |
eine etwa zwanzigjährige Erfahrung | some twenty years of experience |
nach unserer Erfahrung | as far as our experience goes |
besondere Erfahrung | special experience |
aus Erfahrung | by experience |
eine kurze, böse Erfahrung | a bad quarter of an hour |
Ich spreche aus eigener Erfahrung. | I speak from personal experience. |
Das war eine schmerzliche Erfahrung für uns. | That was a painful experience for us. |
Wir sollten aus der Erfahrung lernen. | We ought to learn from experience. |
Die Erfahrung hat gezeigt, dass ... | Experience has shown that ... |
Bewerber mit Erfahrung in Altenpflege | candidates with a background in geriatric nursing |
etw. in Erfahrung bringen | to find out sth. |
Ich weiß nicht, wann der Vortrag beginnt, aber ich werde das in Erfahrung bringen. | I don't know when the lecture starts, but I'll find out. |
Er hat viel Erfahrung im Umgang mit den Medien. | He has a lot of experience of dealing with the media. |
Zugewinn an Erfahrung | gain in experience |
Gewinn an Erfahrung | gain in experience |
Machen Sie sich unsere Erfahrung zu Nutze! | Draw on our experience! |
praktische Erfahrung | practical experience |
Es würde ihr nicht schaden, etwas mehr praktische Erfahrung zu sammeln. | It wouldn't do her any harm to get a bit more practice. |
auf Erfahrung basierende Annahme | educated guess |
das Wichtigste über jdn./etw. in Erfahrung bringen | to get the low-down on sb./sth. |
Soweit ich das in Erfahrung bringen konnte, ... | From what I was able to glean, ... |
etw. in Erfahrung bringen | to glean sth. |
Ich habe die Erfahrung gemacht, dass ... | I have found that ... |
auf Erfahrung beruhend | empiric |
auf Erfahrung beruhend | empirical |
auf Erfahrung beruhend | based on experience |
gärtnerische Erfahrung | horticultural experience |
auf Erfahrung beruhend | experiential |
auf Erfahrung beruhend | experience-based |
auf Erfahrung beruhend | experience-related |
ohne Erfahrung | inexperienced |
über große Erfahrung verfügen | to have great experience |
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. | This was a soul-scarring experience. |
kriminalpolizeiliche Erfahrung | experience in criminal investigations |
Du hast mehr Erfahrung damit, deswegen überlass ich dir die Sache. | You have more experience with this, so I'm going to defer to you. |
'Lieder der Unschuld, Lieder der Erfahrung' | 'Songs of Innocence, Songs of Experience' |
eine lehrreiche Erfahrung sein | to be an education |
Diese Erfahrung hat mir die Augen geöffnet. | That was an eye-opening experience for me. |
Die Erfahrung hat gezeigt, dass es unwahrscheinlich ist, dass sachgemäß verpackte explosive Gegenstände durch einen Aufprall, z. B. bei Fahrzeugkollisionen, explodieren. | There is empirical evidence to suggest that correctly packaged explosive articles would be unlikely to ignite due to impact, e.g. from vehicle collisions. |
Erfahrung, Sachkunde, Verlässlichkeit und Finanzbeitrag der eine Finanzierung beantragenden Organisation und einer etwaigen Partnerorganisation; | the experience, expertise, reliability and financial contribution of the organisation applying for funding and any partner organisation; |
die erforderlichen Mitarbeiter mit Fachkenntnis und ausreichender einschlägiger Erfahrung, um die bei der Konformitätsbewertung anfallenden Aufgaben zu erfüllen; | personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks; |
Aufgrund langjähriger Anwendung und Erfahrung plausible pharmakologische Wirkungen oder Wirksamkeit (falls für die sichere Anwendung des Arzneimittels erforderlich) | Pharmacological effects or efficacy plausible on the basis of long-standing use and experience (if necessary for the safe use of the product) |
Beurteilung der individuellen Erfahrung sowie der Kompetenz | evaluation of individual experience and competence |
Zur Gewährleistung einer geeigneten Mittelaufteilung ist insbesondere der gewonnenen Erfahrung und dem Umfang Rechnung zu tragen, in dem die Mitgliedstaten die ihnen in den vorherigen Haushaltsjahren zugeteilten Finanzmittel verwendet haben. | For the purposes of resource allocation, account must be taken of experience and of the degree to which the Member States used the resources allocated to them in previous years. |
Jahre Berufs-erfahrung [109] | Years of experience [109] |
Grundsätzlich ist eine Partie von 50 Tieren als normale Lieferung anzusehen, wobei die Erfahrung gezeigt hat, dass der Ankauf einer einzigen Partie ein Minimum darstellt, um ein Handelsgeschäft als reell und wirtschaftlich betrachten zu können. | Experience has shown that the purchase of a single consignment is a minimum requirement for a transaction to be considered real and viable. |
die Zusammensetzung der Flugbesatzung, ihre Qualifikation und Erfahrung, | the composition of the flight crew, their competence and experience; |
wenigstens drei Jahre Erfahrung in der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit erworben haben und | at least three years experience in continuing airworthiness, and; |
die Mindeststandards für Qualifikation und Erfahrung, die von den Flugbesatzungsmitgliedern vor Beginn einer Umschulung gefordert werden, im Betriebshandbuch festgelegt sind, | The minimum standards of qualification and experience required of flight crew members before undertaking conversion training are specified in the Operations Manual; |
die vorschlagende Organisation verfügt über eine Erfahrung von mindestens fünf Jahren bei der Durchführung derselben Art von Maßnahme; | the proposing organisation has at least five years' experience of implementing such measures; |
Die Erfahrung hat gezeigt, dass die im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1255/96 aufgeführten Aussetzungen befristet werden müssen, um technologische und wirtschaftliche Veränderungen zu berücksichtigen. | Experience has shown the need to provide for an expiry date for the suspensions listed in Regulation (EC) No 1255/96 to ensure that account is taken of technological and economic changes. |
wenigstens fünf Jahre Erfahrung in der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit erworben haben und | at least five years experience in continuing airworthiness, and; |
Je mehr Erfahrung das Personal hat, desto besser ist es in der Lage, eigenverantwortlich und effizient zu arbeiten. | A high level of experienced staff leads to a workforce able to function on their own initiative and thereby able to handle cases efficiently. |
:Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass jeder Flugbegleiter, der über keine vergleichbare vorherige Erfahrung verfügt, vor seinem Einsatz als einziger Flugbegleiter Folgendes absolviert: | An operator shall ensure that each cabin crew member who does not have previous comparable experience completes the following, before operating as a single cabin crew member |
ein Mindestmaß an Erfahrung, das den Anforderungen der Luftfahrtbehörde genügt, im Betriebshandbuch festgelegt ist und | A minimum level of experience, acceptable to the Authority, is specified in the Operations Manual; and |
die Namen der wichtigsten Fachbereichsleiter, insbesondere der für den Flugbetrieb, das Instandhaltungssystem, die Ausbildung der Besatzungen und den Bodenbetrieb zuständigen, sowie deren Qualifikation und Erfahrung und | the names of major post holders, including those responsible for flight operations, the maintenance system, crew training and ground operations together with their qualifications and experience; and |
Die Überwachung der Besatzungsmitglieder und des Bodenpersonals muss von Personen wahrgenommen werden, die über ausreichend Erfahrung und über entsprechende persönliche Eigenschaften verfügen, so dass die Erfüllung der im Betriebshandbuch festgelegten Standards sichergestellt ist. | The supervision of crew members and ground staff must be exercised by individuals possessing experience and personal qualities sufficient to ensure the attainment of the standards specified in the operations manual. |
…so darf der Luftfahrtunternehmer nur Personen als leitende Flugbegleiter bestimmen, die über mindestens ein Jahr Erfahrung als Flugbegleiter verfügen und einen entsprechenden Lehrgang abgeschlossen haben, der mindestens Folgendes abdeckt: | …operator shall not appoint a person to the post of senior cabin crew member unless that person has at least one year's experience as an operating cabin crew member and has completed an appropriate course covering the following as a minimum |
Mustererfahrung und Erfahrung als Kommandant. | Type and command experience. |
Einweisungsflüge sind unter Aufsicht eines Flugbegleiters mit ausreichender Erfahrung für das betreffende Flugzeugmuster durchzuführen. | Familiarisation flights shall be conducted under the supervision of a suitably experienced cabin crew member on the aeroplane type to be operated. |
Für Angehörige des Betriebspersonals eine Beschreibung der Lizenz, Berechtigung(en), Qualifikation/Befähigung (z. B. für Strecken und Flugplätze), Erfahrung, Schulung, Überprüfungen und Erfahrung der letzten Zeit, die für die Durchführung ihrer Aufgaben erforderlich sind. | A description of the required licence, rating(s), qualification/competency (e.g. for routes and aerodromes), experience, training, checking and recency for operations personnel to conduct their duties. |
Ausschließlich praktische landwirtschaftliche Erfahrung | only practical agricultural experience; |
Die Schiedsrichter müssen über Fachwissen oder Erfahrung auf den Gebieten Recht und internationaler Handel verfügen. | Arbitrators shall have specialised knowledge or experience of law and international trade. |
Eine Finanzhilfe kann nur Organisationen gewährt werden, die angemessene Ressourcen sowie Fachkompetenzen und einschlägige Erfahrung nachweisen können. | Only organisations with the necessary operational resources, skills and professional experience may be awarded a grant. |
Verfügen die Bediensteten über ein hohes Maß an Erfahrung, so sind sie in der Lage, eigenverantwortlich zu arbeiten und sich effizient mit den Fällen zu befassen. | A high level of experience of staff leads to a workforce able to function on their own initiative and thereby able to handle cases efficiently. |
…neben Gründen wie dem Mangel an für die relevanten NACE-Codes akkreditierten Umweltgutachtern auch andere Gründe haben (etwa Erfahrung vor Ort, Sprachkenntnisse oder den Wunsch, die EMAS-Begutachtung mit Zertifizierungen nach anderen Normen zu kombinieren). | …for the relevant NACE codes organisations might also have other reasons (e.g. local experience, language knowledge or the desire to combine the EMAS verification with certification against other standards) to use several verifiers. |
…Europäische Parlament auf der Grundlage seiner Verdienste, Fähigkeiten, Kenntnis über Finanzinstitute und -märkte sowie seiner Erfahrung im Bereich der Finanzaufsicht und -regulierung und seiner Erfahrung als Führungskraft ernannt. | …on the basis of merit, skills, knowledge of financial institutions and markets, and experience relevant to financial supervision and regulation and managerial experience, following an open selection procedure. |
Diese Laboratorien müssen nachprüfbar Erfahrung in der Anwendung des erforderlichen Nachweisverfahrens besitzen und ein Qualitätssicherungssystem nach ISO-Norm 17025 anwenden, und sie müssen vom nationalen Referenzlaboratorium überwacht werden. | Those laboratories shall have proven experience in using the required detection method, shall implement a quality-assurance system complying with ISO standard 17025, and shall be supervised by the national reference laboratory. |
Als Begünstigte kommen Organisationen aus dem öffentlichen und privaten Sektor in Frage, die Sachkenntnis und europäische Erfahrung auf dem Gebiet der Medienkompetenz besitzen. | Beneficiaries may be organisations from the public and private sectors which have expertise and European experience in media literacy issues. |
Zudem verfügt die Beratungsfirma über mehrere Jahre Erfahrung in dieser Branche. | In addition, the consultant has several years of experience in this sector. |
Die Aufteilung des Zollkontingents auf diese beiden Gruppen sollte unter Berücksichtigung der mit ähnlichen Einfuhren in der Vergangenheit gewonnenen Erfahrung erfolgen. | The breakdown of the tariff quota into each of the arrangements referred to above should be made taking into account the experience gained in respect of similar imports in the past. |
…sich an dem betreffenden Ort kein gemäß diesem Teil zugelassener Betrieb befindet und der beauftragte Betrieb Nachweise über die Erfahrung und die Lizenz dieser Person in den Akten aufbewahrt. | …approved under this Part at that location and the contracted organisation obtains and holds on file evidence of the experience and the licence of that person. |
können die Beschaffungsstellen verlangen, dass der Anbieter bereits über einschlägige Erfahrung verfügt, wenn dies für die Erfüllung der Anforderungen der Ausschreibung unerlässlich ist. | may require relevant prior experience where essential to meet the requirements of the procurement. |
…Bereicherung der Gesellschaften beizutragen und ein Reservoir an qualifizierten, aufgeschlossenen Frauen und Männern mit internationaler Erfahrung zu schaffen, indem zum einen die Mobilität der begabtesten Studierenden und Akademiker aus Drittstaaten gefördert wird, damit sie in der Union… | …to the mutual enrichment of societies by developing a pool of well-qualified, open-minded and internationally experienced women and men through promoting mobility in order for the most talented students and academics from third countries to obtain… |
Die Erfahrung bei der Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 1696/71 hat gezeigt, dass vorbeugende Maßnahmen vorgesehen werden müssen, wenn strukturelle Überschüsse oder Marktstörungen drohen. | The experience gained in the application of Regulation (EEC) No 1696/71 has revealed the need for instruments enabling preventive action to be taken where a risk of structural surpluses or market disturbance arises. |
die Zusammensetzung der Flugbesatzung, ihre Qualifikation und Erfahrung, | the composition, competence and experience of the flight crew; |
Der Ausschuss fügt seiner Stellungnahme eine Liste von Bewerbern bei, die aufgrund ihrer Erfahrung auf hoher Ebene am geeignetsten erscheinen. | The committee shall append to its opinion a list of candidates having the most suitable high-level experience. |
Verglichen mit anderen infrage kommenden wesentlichen Stoffen ist bei Sarmazenil die klinische Erfahrung am größten. | Widest clinical experience with sarmazenil compared to other potential candidates for essential substances. |
entsprechend qualifizierte und ausgebildete Mitarbeiter mit der erforderlichen Fachkenntnis sowie ausreichender einschlägiger Erfahrung, um die Aufgaben zu erfüllen; | personnel with appropriate skills, specific technical knowledge and vocational training as well as sufficient and appropriate experience to perform the task; |
Unbeschadet der Punkte a bis d kann die in M.A.707(a)1b angegebene Anforderung durch fünf Jahre Erfahrung in der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit ersetzt werden, die zusätzlich zu den bereits nach M.A.707(a)1a geforderten vorliegen müssen. | Notwithstanding points “a” to “d”, the requirement laid down in point M.A.707(a)1b may be replaced by five years of experience in continuing airworthiness additional to those already required by point M.A.707(a)1a. |
Unbeschadet der Punkte a bis d kann die in M.B.902(b)1b angegebene Anforderung durch fünf Jahre Erfahrung in der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit ersetzt werden, die zusätzlich zu den bereits nach M.B.902(b)1a geforderten vorliegen müssen. | Notwithstanding the points “a” to “d” above, the requirement laid down in point M.B.902(b)1b may be replaced by five years of experience in continuing airworthiness additional to those already required by point M.B.902(b)1a. |
Aufgrund ihrer Erfahrung stellt die Überwachungsbehörde fest, dass sich einige Staaten anstatt der Berechnung der virtuellen Erträge, auf die die gewöhnliche Körperschaftssteuer angewandt wird, unter Umständen für die direkte Festsetzung der besonderen Tonnagesteuersätze entscheiden. | Based on its experience, the Authority notes that instead of calculating virtual profits to which the ordinary corporate tax rate is applied, some States may decide to directly fix special tonnage tax rates. |
bestmögliche Nutzung der im Rahmen der Gemeinsamen Aktion 2006/184/GASP gewonnenen Erfahrung, | making best use of the experience gained through Joint Action 2006/184/CFSP; |
Die Erfahrung lehrt jedoch, dass die Leitlinien keine hinreichend klar definierten Prioritäten setzten und nicht stark genug ineinander griffen. | However, experience shows that the guidelines did not set clear enough priorities and that links between them could have been stronger. |
Die Erfahrung zeigt allerdings, dass die Effektivität der Regulierung vielfach aufgrund mangelnder Unabhängigkeit der Regulierungsbehörden von der Regierung sowie unzureichender Befugnisse und Ermessensfreiheit eingeschränkt wird. | However, experience shows that the effectiveness of regulation is frequently hampered through a lack of independence of regulators from government, and insufficient powers and discretion. |
…Warenverkehr mit Zucker aufgrund der natürlichen Bedingungen der Marktpreisbildung und unter Berücksichtigung der bisherigen Erfahrung und der Kosten für den Transport des Zuckers von den Überschussgebieten nach den Zuschussgebieten anzunehmen sind. | …a normal harvest and free movement of sugar, may be expected to occur under natural conditions of price formation on the market and in view of experience gained and the costs of transporting sugar from surplus areas to deficit areas. |