Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
leider | unfortunately |
leider | sadly |
leider | alas |
leider | regrettably |
leider | lamentably |
leider | shame |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Leider nicht! | I'm afraid not! |
Leider! | Worse luck! |
Leider müssen wir jetzt gehen. | I'm afraid we have to go now. |
Ich habe mir leider eine Grippe geholt. | Unfortunately I caught the flu. |
Sie sind leider umsonst gekommen, er ist schon fort. | I'm afraid you've had a wasted trip, he has already left. |
Unser Keller ist leider sehr feucht. | Our basement is unfortunately very damp. |
Aufgrund von Sparmaßnahmen können wir leider zur Zeit die gewünschten Überprüfungen nicht durchführen. | Due to austerity measures, unfortunately we are currently unable to make the requested checks. |
Ente ist leider aus. | Sorry, we're out of the duck. |
Ente ist leider aus. | Sorry, the duck is off. |
Einer muss leider verzichten. | Somebody has to do without, I'm afraid. |
Ich muss Ihnen leider absagen. | I'm afraid I cannot come. |
Leider kann ich nicht kommen, es ist etwas dazwischengekommen. | I'm afraid I won't be able to come, because something has come up. |
Dann musst du halt leider warten. | You'll just have to wait then, I'm afraid. |
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ... | I regret to say that ... |
Es ist leider so, dass ... | I am afraid that ... |
Leider nicht! | Sorry! |
Unbelehrbare lassen sich leider nicht überzeugen. | Unfortunately, you cannot convince the inconvincible. |
Ich spreche leider kein Englisch/nicht englisch. | I'm sorry, I don't speak English. |
Es spricht vieles für dieses Notebook-Modell, es hat aber leider einen spiegelnden Bildschirm. | This notebook model has a lot going for it, but, alas, it has a glossy screen. |
Ich muss leider gehen. | I'm sorry I have to leave. |
Leider ! | Unfortunately ! |
Leider ja. | I'm afraid so. |
Leider muss ich sagen ... | I'm sorry to say ... |
Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen. | I don't agree at all, I'm afraid. |
Eine solche Möglichkeit ist leider nicht vorgesehen. | Unfortunately, there is no provision for such a possibility. |
Wir können das Geld dafür leider nicht aus dem Ärmel schütteln. | Unfortunately, we can't produce the money for it just like that. |
Die Blumen sind leider zerdrückt . | Unfortunately the flowers got crushed. |
Der Text ist leider durch eine Vielzahl von Schlampigkeitsfehlern entstellt. | Sadly, the text is marred by a multitude of careless errors. |
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. | I've promised that DVD to Julian, I'm afraid. |
Leider ist es seither zu einer Reihe von Rückschritten gekommen, vor allem im April 2009, so dass Fidschi einige seiner Verpflichtungen nicht erfüllt hat. | Regrettably, there have since been a series of regressive developments, in particular in April 2009, meaning that Fiji is now in breach of a range of its commitments. |
Leider ist es aufgrund der wenigen Unterlagen nicht mehr möglich, die Argumentation von damals zu rekonstruieren, und insbesondere in Erfahrung zu bringen, ob man die Maßnahme geprüft hat und den Terni-Tarif wirklich genehmigen wollte. | Given such scant information, it is unfortunately impossible to trace back the reasoning followed in that case, and in particular to know whether the Commission had examined and intended to approve the Terni tariff. |
Leider hat sich die Kostenwettbewerbsfähigkeit 2008 verschlechtert. | However, cost competitiveness deteriorated in 2008. |
Bei Gebietsansässigen mit Ferienhäusern im Ausland ist die Datenlage leider noch dürftiger. | Information about residents owning holiday homes abroad is even scarcer. |
Dies war jedoch eine Ausnahmesituation, die sich bei den meisten Informationen ähnlicher Art, die in diesem Verfahren angefordert wurden, leider nicht wiederholte. | However, this was an exceptional situation and unfortunately was not replicated for most of the information of similar nature requested in this proceeding. |
Am nützlichsten sind Studien, die gemäß internationalen Leitlinien durchgeführt wurden. Leider entsprechen jedoch nicht alle Studien derartigen Standards. | Studies conducted in accordance with international guidelines are the most useful, but unfortunately not all studies meet these standards. |
In den Tabellen 1 und 2 sind die Ergebnisse aller Laboratorien und die Parameter für die Genauigkeit genannt, die für eine annehmbare Anzahl (8) an Laboratorien berechnet wurden; die Ergebnisse beruhen leider aber nicht alle auf derselben Analysemethode. | Tables 1 and 2 report the results of all the laboratories and the precision parameters calculated on an acceptable number (8) of labs but, unfortunately not deriving from the same analytical method. |
Leider profitierten nur die Einfuhren von diesem Nachfrageanstieg. | Unfortunately, only imports benefited from this increase in consumption. |
Aufgrund der mangelnden Zusammenarbeit seitens der zuständigen ukrainischen Behörden konnte eine solche Besichtigung leider nicht vor der Sitzung des Flugsicherheitsausschusses vom 24. März 2009 stattfinden. | Unfortunately such a visit could not take place before the meeting of the Air Safety Committee on 24 March 2009 due to a lack of cooperation of the competent authorities of Ukraine. |
Leider brachte die chinesische Regierung weiterhin Einwände vor, etwa dass ihr nur wenige oder keine Informationen über die staatliche Beteiligung an Banken vorlagen (ein äußerst relevanter Faktor für die Feststellung, ob es sich um eine öffentliche Körperschaft handelt), die vermuten ließen, dass sie nicht nach besten Kräften handelte… | Unfortunately, the GOC continued to make claims e.g. that it had little or no information on the government ownership of banks (a highly relevant factor in the public body determination), that suggested that it was not acting to the best of its ability… |
Dieselbe statistische Quelle enthält auch Daten zu Grundstückspreisen, aber die Reihe beginnt leider erst 2004. | unfortunately, the series only begins in 2004. |
Leider ist die Handelsstatistik nicht sehr detailliert, und in Anbetracht der relativ geringen Mitarbeit der Einführer bei dieser Untersuchung standen, was die Einfuhren aus anderen Ländern betrifft, nur wenig detaillierte Informationen über die Preise der einzelnen Waren zur Verfügung. | Unfortunately, trade statistics are not very detailed and, given the relatively low cooperation of importers in this investigation, little detailed information was available on prices on a product-by-product basis for imports from other countries. |
Leider nahm die chinesische Regierung diese Angebote jedoch nicht an, was sehr darauf hindeutet, dass nicht ihr knapper Zeitrahmen oder die mangelnde Prüfungsbereitschaft der Kommission der Grund dafür waren, dass die von der Kommission angeforderten Unterlagen während… | Unfortunately, however, the GOC did not take up these offers in the cases in question, which strongly suggest that the failure to submit the documents requested by the Commission during the regular hours had not been due to their time constraints or to… |