Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
zahlenmäßig | numerical |
zahlenmäßig | numerically |
zahlenmäßig | numeric |
Sprachgebrauch | usage |
---|
zahlenmäßig überlegen | superior in numbers |
zahlenmäßig starker und wachstumsfreudiger Wurf | greater litter size and rapid litter growth |
zahlenmäßig stärker vertreten seiend | outnumbering |
zahlenmäßig stärker vertreten gewesen | outnumbered |
zahlenmäßig stärker vertreten sein als jd./etw. | to outnumber sb./sth. |
zahlenmäßig | in numerical terms |
…damit für den unmittelbaren und mittelfristigen Bedarf im Zusammenhang mit dem ITER sowie für die weitere Entwicklung der Fusionsforschung zahlenmäßig ausreichende sowie in Bezug auf das Spektrum der Qualifikationen und die Qualität der Ausbildung und Erfahrung geeignete Humanressourcen zur… | …term needs of ITER, and for the further development of fusion, initiatives aimed at ensuring that adequate human resources will be available, in terms of numbers, range of skills and high-level training and experience will be pursued, in particular… |
zahlenmäßig beschränkt sein; | be limited in number, |
Ein Vergleich auf der Grundlage einzelner Geschäftsvorgänge war jedoch nicht möglich, weil die Inlands- und Ausfuhrverkäufe zahlenmäßig erheblich voneinander abwichen. | A transaction-to-transaction comparison was, however, not possible, due to the fact that the number of the domestic and the export transactions was significantly different. |
Schließlich sollen die Vertretungen im Ausland und in der Tschechischen Republik zahlenmäßig verringert werden. | Finally, the representation offices abroad and in the Czech Republic should be downsized. |
Alle vom Defizitzuschuss abgedeckten Kosten sind im Base Case Szenario zahlenmäßig genau erfasst und die Bedingungen für die Inanspruchnahme und Festsetzung möglicher zusätzlicher Mittel für Kraftstoff und Investitionsausgaben sind im öffentlichen Dienstleistungsauftrag im Einzelnen festgelegt. | All the costs covered by the deficit grant are precisely quantified in the Base Case scenario and the conditions for applying and for determining the potential fuel supplements and capital supplements are precisely defined in the public service contract. |
Dieser Schiffstyp macht zwar zahlenmäßig nur 4,5 % der Weltflotte aus, entspricht jedoch 34,17 % ihrer Tonnage [18]. | Even though this type of ship represents only 4,5 % of the world fleet in terms of number of vessels, it accounts for 34,17 % in terms of carrying capacity [18]. |
…Regionen umfassen, kann der Satz der ELER-Beteiligung für technische Hilfe gemäß Artikel 59 Absatz 3 unter Berücksichtigung der zahlenmäßig vorherrschenden Art von Regionen im Programm festgelegt werden. | …EAFRD contribution rate for technical assistance referred to in Article 59(3) may be determined by taking into account the predominant type of regions, by their number, in the programme. |
…von Artikel 70 Absatz 3 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 unter Berücksichtigung der im Rahmen des Programms zahlenmäßig vorherrschenden Art von Region festgelegt. | …to in Article 70(3)(a) of Regulation (EC) No 1698/2005 may be determined taking into account the predominant type of regions, by their number, in the programme. |
Zur Berechnung des Bruttosubventionsäquivalents der Beihilfe sind alle diese Elemente zahlenmäßig zu bestimmen, um daraus die algebraische Summe zu bilden. | In order to calculate the gross grant equivalent of the aid, each of these elements must be quantified and the algebraic sum worked out. |
Im Hinblick auf den unmittelbaren und mittelfristigen Bedarf im Zusammenhang mit dem ITER sowie für die weitere Entwicklung der Kernfusion werden Initiativen ergriffen, die bei der Ausbildung der „ITER-Generation“ sicherstellen sollen, dass zahlenmäßig ausreichende sowie in Bezug auf das Spektrum der Qualifikationen und die Qualität der Ausbildung und Erfahrung geeignete Humanressourcen zur Verfügung stehen. | In view of the immediate and medium term needs of ITER, and for the further development of fusion, initiatives aimed at training the ‘ITER Generation’, in terms of numbers, range of skills and high-level training and experience will be pursued. |
Außerdem legten die französischen Behörden der Kommission zahlenmäßig genau aufgeschlüsselte Prognosen für die Umsetzung des Plans, insbesondere in Bezug auf die für den betreffenden Zeitraum zu erwartenden Umsatzzahlen und Kosten, vor. | More importantly, France has provided the Commission with detailed information on estimated operating conditions, such as turnover and costs during the period concerned. |
Dies erklärt, warum die Forscher im öffentlichen Sektor der Union im Durchschnitt weniger produktiv und insgesamt weniger wissenschaftlich prägend sind als ihre zahlenmäßig unterlegenen Kollegen aus den Vereinigten Staaten. | This helps to explain why the Union's public-sector researchers are, on average, less productive and, altogether, make less combined scientific impact than their far less numerous US counterparts. |
Zusammenstellungen verschiedenartiger Messer der Pos. 8211; Zusammenstellungen, bei denen die Messer der Pos. 8211 zahlenmäßig gegenüber anderen Waren vorherrschen | Sets of assorted articles of knives of heading 8211; sets in which there is a higher number of knives of heading 8211 than of any other article |
Während einige Sachverständige der Ansicht sind, dass liberalisiertere Märkte eine geringere Kapazitätsspanne benötigen als stark regulierte zentralisierte Märkte, räumen die meisten jedoch ein, dass es wegen mangelnder historischer Daten derzeit nicht möglich ist, diese Wirkung zahlenmäßig zu bestimmen. | Some experts believe that more liberalised markets need less capacity margin than strongly regulated centralised markets, although most agree that quantifying this effect is not possible at present in view of the lack of historical evidence. |
Dadurch, dass die Partner einer KIC ihre Kräfte bündeln – zahlenmäßig und in Bezug auf ihre Bedeutung im jeweiligen Fachbereich – haben sie das Potential zum Weltrang. | The combined strength of partners in a KIC – both in number and in the weight they represent in their respective fields – gives them the potential to be world-class. |
Dass das Ergebnis rein zahlenmäßig ähnlich ausfällt, bedeutet nicht, dass die von der Kommission verwendete Methode einfach darin bestand, die Ausfuhrabgaben zu den Rohstoffkosten hinzu zu addieren. | The fact that from a pure numerical point of view the result is similar does not mean that the methodology applied by the Commission consisted in simply adding the export taxes to the costs of the raw material. |
…auch eine kurze, allgemeine Beschreibung der gewünschten Auswirkungen der genannten Maßnahmen im Bereich der organisatorischen Umstrukturierung wieder, die — zahlenmäßig ausgedrückt — zu der zusammenfassenden Feststellung führte, dass die Produktivität im Ergebnis dieser Maßnahmen auf etwa 12 Arbeitsstunden/CGT steigt. [18] | …a brief, general description of the desired effects of these organisational restructuring measures and quantifies them in a summary way when it asserts that the productivity improvement due to these measures will be about 12 man-hours/CGT [18]. |
…diese Tonnage überschreiten, unter eine Gemeinschaftsflagge fördern soll, und weist darauf hin, dass diese Schiffe zwar zahlenmäßig nur 4,5 % der Weltflotte ausmachen (1257 von insgesamt 28155 Schiffen weltweit), aber 34,17 % der Welttonnage entsprechen (253430610 von… | …above this tonnage back under a Community flag, recalling that these ships represent only 4,5 % of the world fleet (1257 units of a total number of 28155 units worldwide) but account for 34,17 % of worldwide carrying capacity (253430610 of a total of… |
Erwägt ein Mitgliedstaat, die zu erteilenden Rechte für die Nutzung von Funkfrequenzen zahlenmäßig zu beschränken oder die Geltungsdauer bestehender Nutzungsrechte in anderer Weise als entsprechend den darin festgelegten Bedingungen zu verlängern, so berücksichtigt er unter anderem… | Where a Member State is considering whether to limit the number of rights of use to be granted for radio frequencies or whether to extend the duration of existing rights other than in accordance with the terms specified in such rights, it shall inter alia… |
Die Indikatoren, die in die aus dem ESF kofinanzierten operationellen Programme aufgenommen werden, sind strategischer Art und zahlenmäßig begrenzt und spiegeln die Indikatoren wider, die im Rahmen der Umsetzung der Europäischen Beschäftigungsstrategie und im Zusammenhang mit den einschlägigen Zielen der… | The indicators included in the operational programmes co-financed by the ESF shall be strategic in nature and limited in number and shall reflect those used in the implementation of the European Employment Strategy and in the context of the relevant… |
Die Nachweisgrenze ist zahlenmäßig identisch mit der dreifachen Standardabweichung vom Mittelwert der Blindbestimmungen (n>20). | The limit of detection is numerically equal to three times the standard deviation of the mean of blank determinations (n > 20). |