ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

unerheblich englisch | unerheblich translation

Deutsch English
andereother
unerheblichirrelevant
unerheblichslight
unerheblichinsignificant
unerheblichunimportant
unerheblichpuny
Sprachgebrauchusage
Das ist hier unerheblich/nicht von Belang.That's not relevant.
Die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspannen können angesichts des Volumens und der Preise der gedumpten Einfuhren nicht als unerheblich betrachtet werden.Given the volume and the price of the dumped imports, the impact of the actual margins of dumping cannot be considered negligible.
Außerdem war das Volumen der gedumpten Einfuhren aus jedem einzelnen dieser Länder nicht unerheblich im Sinne des Artikels 5 Absatz 7 der Grundverordnung.In addition, the volume of the dumped imports from each of those countries was not negligible in the sense of Article 5(7) of the basic Regulation.
Für den privaten Investor, der das Risiko des Verlusts seiner Einlage trage, sei es unerheblich, ob das Kreditinstitut das zugeführte Kapital tatsächlich zur Geschäftsausweitung nutze.For a private investor bearing the risk of losing his investment, it is irrelevant whether the credit institution actually uses the injected capital to expand its business.
Aus der Sicht des Käufers ist der von ihm am Grenzübergang Waidhaus zu zahlende Preis relevant, und dabei ist es unerheblich, welcher Prozentanteil dieses Preises eine Ausfuhrabgabe darstellt und welcher Prozentanteil an den Gaslieferanten gezahlt wird.From the perspective of the buyer it is the price it has to pay at Waidhaus which is relevant, and in this regard it is irrelevant what percentage of that price constitutes an export tax and what percentage is paid to the gas supplier.
Schwerwiegend/ Erheblich/ Akzeptabel/oder UnerheblichSerious/Significant/Acceptable/or Marginal
Außerdem können die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspanne angesichts des Volumens und der Preise der gedumpten Einfuhren nicht als unerheblich betrachtet werden.Furthermore, given the volume and the price of the dumped imports, the impact of the actual margin of dumping cannot be considered to be negligible.
Angesichts der Menge und der Preise der gedumpten Einfuhren aus der VR China können die Auswirkungen der derzeitigen Dumpingspanne auf den EU-Markt nicht als unerheblich angesehen werden.Furthermore, given the volume and the prices of dumped imports from the PRC the impact on the EU market of the actual margin of dumping cannot be considered negligible.
Hoch/Mittel/Einzelfälle/oder UnerheblichFrequent/Medium/Seldom cases/or Not significant
Werden die vorgeschriebenen Grenzwerte bei mehr als einem Schadstoff überschritten, ist es unerheblich, ob dies bei derselben Prüfung oder bei unterschiedlichen Prüfungen geschieht.Where the prescribed limits are exceeded for more than one pollutant, it is immaterial whether this occurs in the same test or in different tests.
Die Produktion von Bioethanol aus Cellulose war im UZ unerheblich.Production of cellulosic bioethanol was negligible in the IP.
Eine interessierte Partei brachte vor, dass der Rückgang der Nachfrage (–0,5 %) zwischen 2007 und dem UZ, obwohl unerheblich, dennoch dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine Schädigung zugefügt habe, da ein hypothetischer Nachfrageanstieg um 10 % zu einem…One interested party claimed that the contraction in demand between 2007 and the IP even being negligible (0,5 %) would nevertheless have caused injury to the Community industry by alleging that an hypothetical increase of 10 % in demand would have…
Im Rahmen des Höchstbetrags der vorläufigen Haushaltsmittel für jede einzelne Aktion werden Änderungen, die in der Summe 20 % des Höchstbeitrags der Gemeinschaft nicht überschreiten, als unerheblich betrachtet, sofern dadurch die Art und die Ziele des Arbeitsprogramms nicht wesentlich verändert werden.Within the maximum indicative budget of each specific action, cumulated changes not exceeding 20 % are not considered to be substantial provided that they do not significantly affect the nature and objectives of the Work Plan.
…in Artikel 6 genannten potenziellen Verfolger sowie deren Politiken oder Verfahren betrifft, eine Meinung, Grundhaltung oder Überzeugung vertritt, wobei es unerheblich ist, ob der Antragsteller aufgrund dieser Meinung, Grundhaltung oder Überzeugung tätig geworden ist.…belief on a matter related to the potential actors of persecution mentioned in Article 6 and to their policies or methods, whether or not that opinion, thought or belief has been acted upon by the applicant.
Angesichts der Menge, des Marktanteils und der Preise der subventionierten Einfuhren aus Indien können die Auswirkungen der tatsächlichen Subventionsspannen auf den Wirtschaftszweig der Union nicht als unerheblich angesehen werden.Given the volume, market share and prices of the subsidised imports from India, the impact on the Union industry of the actual subsidy margins cannot be considered to be negligible.
Angesichts der Mengen und Preise der gedumpten Einfuhren können die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspannen nicht als unerheblich betrachtet werden.Given the volumes and the prices of the dumped imports, the impact of the actual margins of dumping cannot be considered to be negligible.
Dem ist, erneut unter Verweis auf die von der interessierten Partei erwähnte Rechtssache Schuhe, entgegenzuhalten, dass das Gericht in der Rechtssache Brosmann befand, das Vorbringen, dass „es für diese Art von Schuhen keine Gemeinschaftsproduktion gebe und dass ein Patent bestehe, ist unerheblich“.However, referring again to the footwear case mentioned by the interested party, the General Court held in Brosmann that ‘the absence of Community production of that type of footwear and the existence of a patent are not conclusive.’ [11].
Funktionen, die vom Hersteller ausdrücklich nicht zur Nutzung durch den Fahrer während der Fahrt vorgesehen wurden, sollten eindeutig entsprechend bezeichnet werden; diesbezüglich ist unerheblich, ob diese Funktionen deaktiviert sind, während sich das Fahrzeug in Bewegung befindet.Functions which are specifically not intended by the manufacturer to be used by the driver while driving should be explicitly designated as such whether disabled while the vehicle is in motion or not.
Die Dauer der Ausbildung, Fortbildung oder beruflichen Umschulung ist hierfür unerheblich.The duration of a vocational training or retraining course shall be irrelevant for this purpose.
Außerdem können die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspanne angesichts der Mengen und Preise der gedumpten Einfuhren nicht als unerheblich betrachtet werden.Furthermore, given the volumes and the prices of the dumped imports, the impact of the actual margin of dumping cannot be considered to be negligible.
Außerdem stellte sich heraus, dass dieser Prozentsatz im Analysezeitraum nur unerheblich schwankte.In addition, it should be noted that this analysis showed insignificant fluctuations of this percentage over the period analysed.
Die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts der Menge und der Preise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margin of dumping, given the volume and the prices of the imports from the countries concerned, this impact cannot be considered to be negligible.
Bei der Bewertung der Frage, ob die Furcht eines Antragstellers vor Verfolgung begründet ist, ist es unerheblich, ob der Antragsteller tatsächlich die Merkmale der Rasse oder die religiösen, nationalen, sozialen oder politischen Merkmale aufweist, die zur Verfolgung…When assessing if an applicant has a well-founded fear of being persecuted it is immaterial whether the applicant actually possesses the racial, religious, national, social or political characteristic which attracts the persecution, provided that such a…
Das Gericht befand jedenfalls in der Rechtssache Brosmann, es sei unerheblich, dass es für einen besonderen Warentyp keine Gemeinschaftsproduktion gebe.In any event, the General Court held in Brosmann that the absence of Community production of a particular product type is not decisive.
Änderungen in den Eigentumsverhältnissen des begünstigten Unternehmens sind für die Beurteilung von Rettungs- oder Umstrukturierungsbeihilfen unerheblich.The assessment of rescue or restructuring aid should not be affected by changes in the ownership of the business aided.
Daher wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass die Einfuhren aus anderen Drittländern nur unerheblich zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beigetragen haben können.It was therefore provisionally concluded that imports from other third countries cannot have made more than negligible contribution to the injury suffered by the Community industry.
Ladeluftgekühlte Motoren sind mit Ladeluftkühlung zu prüfen, wobei es unerheblich ist, ob die Kühlung durch Flüssigkeit oder durch Luft erfolgt. Auf Wunsch des Motorherstellers kann der Ladeluftkühler jedoch durch ein Kühlsystem auf dem Prüfstand ersetzt werden.Charge air cooled engines shall be tested with charge air cooling, whether liquid or air cooled, but if the engine manufacturer prefers, a test bench system may replace the air cooled cooler.
Die Einfuhren von Biodiesel mit einem Gehalt an Biodiesel von bis zu 20 GHT begannen erst nach der Einführung der endgültigen Maßnahmen und die betreffenden Mengen waren nicht unerheblich.The imports of B20 and below only came into existence following the imposition of definitive measures and the quantities involved are not insignificant.
Die auf dem Inlandsmarkt herrschenden Bedingungen sind in diesem Zusammenhang unerheblich.The market conditions prevailing in the domestic market are irrelevant in this context.
Daher dürfte der Modulpreis für den Endverwender/Verbraucher nur unerheblich steigen, und die Nachfrage nach Solaranlagen könnte im prognostizierten Rahmen gehalten werden.Therefore the price of modules should not rise significantly for the end-users/consumers and the demand for solar installations could be maintained in the forecasted range.
unerheblichnegl.
Die Kommission folgt insoweit der Auffassung des BdB, der darauf hingewiesen hat, dass es für einen marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgeber, der das Risiko des Verlusts seiner Einlage trage, unerheblich sei, ob das Kreditinstitut das zugeführte Kapital tatsächlich zur Geschäftsausweitung nutze.In this regard the Commission agrees with the BdB's observation that, for the market-economy investor who runs the risk of losing his investment, it is irrelevant whether the credit institution actually uses the injected capital to expand its business.
Umweltdaten zur Untermauerung der Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten ergreifen müssen, um sicherzustellen, dass die Grundwasserexposition unerheblich ist;environmental data to support the managing measures that Member States have to put in place to ensure that groundwater exposure is negligible,
ist die Einwilligung eines Opfers des Menschenhandels in die unter Buchstabe a genannte beabsichtigte Ausbeutung unerheblich, wenn eines der unter Buchstabe a genannten Mittel angewendet wurde;the consent of a victim of trafficking in persons to the intended exploitation set forth in subparagraph (a) of this article shall be irrelevant where any of the means set forth in subparagraph (a) have been used;
Da keine Stellungnahmen vorliegen, die eine Änderung der vorläufigen Feststellungen rechtfertigen würden, wird bestätigt, dass die Einfuhren aus anderen Drittländern nur unerheblich zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beigetragen haben können.In the absence of any comments that would justify a change in the provisional findings it is confirmed that imports from other third countries cannot have made more than negligible contribution to the injury suffered by the Community industry.
Nicht nur wurde dieses Argument durch keinerlei Beweise gestützt, sondern es ist auch unerheblich, da, wie oben dargelegt, dem Antragsteller eine MWB-Behandlung sowieso verweigert werden sollte, wenn das mit ihm verbundene Unternehmen das MWB-Antragsformular nicht ausfüllt, selbst wenn es den…Besides the fact that this argument has not been substantiated by any evidence, it is also irrelevant since, as explained above, MET treatment should in any event be refused to the applicant if its related company does not complete the MET form and…
…der Studie bestätigen sollten (was aber wie in den Erwägungsgründen 87 bis 91 nachgewiesen nicht der Fall ist) — dieser Sachverhalt unerheblich für die Klärung der Frage wäre, ob der Stromtarif den Begünstigten einen Vorteil verschafft hat.…substantiated (which is not the case, as demonstrated in points (88) to (92), that circumstance would be irrelevant for the purpose of establishing whether the tariff gave the beneficiaries an advantage.
Grundsätzlich ist diese Methode auf rohe Kuhmilch und auf Erzeugnisse anzuwenden, die aus roher Kuhmilch hergestellt wurden; dabei sind die Fütterungs- und Aufzuchtbedingungen ebenso unerheblich wie eine etwaige Laktation.Basically, the method applies to bulk bovine milk, or products made thereof, irrespective of feeding, breed or lactation conditions.
Berücksichtigt man, dass die durchschnittliche Rentabilität bei etwa 4 % liegt, sind die durch diese speziellen Fasern verursachten Auswirkungen auf die Gesamtkosten trotz des beachtlichen Preisanstiegs bei den LMP unerheblich.Bearing in mind that the average profitability is around 4 % the impact on total costs linked to these ‘specialties’, in spite of the substantial increase of the price of LMP, is not significant.
Zwischen 2007 und dem Untersuchungszeitraum der Überprüfung war die Menge der subventionierten Einfuhren der betroffenen Ware unerheblich.Between 2007 and the review investigation period, the volume of subsidised imports of the product concerned was negligible.
Nach der Einführung der Maßnahmen im Jahr 1998 gingen die Einfuhren mit Ursprung in Indien beträchtlich zurück und waren mit einem Marktanteil von weniger als 0,1 % im gesamten Bezugszeitraum unerheblich.After measures have been imposed in 1998, imports originating in India declined substantially and they were negligible throughout the period considered, with a market share below 0,1 %.
…Thailand) ebenfalls erheblich gestiegen seien (vergleichbar mit jenem der Einfuhren aus Vietnam) und auch ihr Marktanteil nicht unerheblich sei.…had increased substantially, in a way similar to the increase of imports from Vietnam and that their market share was not negligible.
Anhand der vor Ort geprüften Daten für den größten der mitarbeitenden Einführer dürften die Folgen der Maßnahmen für dieses Unternehmen unerheblich sein, da sein Umsatz mit der betroffenen Ware nur gering ist.Based on data verified on spot for the biggest of the cooperating importers the impact of measures on this company should not be significant as the product concerned represents only small part of its turnover.
…einfach und aussagekräftig zu gestalten, nicht zuträglich: Die Erhöhung des Schutzniveaus von einer Zahl zur nächsten ist unerheblich — insbesondere im oberen Bereich.…the aim of making claims that are simple and meaningful. The increase in protection from one number to the next is negligible, particularly in the high range.
Akzeptabel/oder UnerheblichAcceptable/or Marginal
Den vorliegenden Informationen zufolge war der Marktanteil von Dünnschichtprodukten im Verhältnis zum gesamten Solarmarkt der Union im UZ unerheblich.According to the information available, the market share of thin film products was not significant comparing to the total Union solar market during the IP.
Argentinischen Statistiken zufolge sind die Einfuhren nach Argentinien unerheblich, da die traditionell größten ausländischen Anbieter Brasilien und China hohen Antidumpingzöllen unterliegen.According to Argentinian statistics, imports into the Argentinian market are negligible, since the traditionally largest foreign suppliers Brazil and China are subject to high anti-dumping duties.
Daher sei es auch unerheblich, ob die Auskunftsschreiben der Kommission aus dem Jahre 1993 die Verjährungsfrist unterbrochen haben könnten.Accordingly, it was also immaterial whether the Commission's requests for information in 1993 could have interrupted the limitation period.
Folglich wurden die Unterschiede bei den Herstellkosten für unerheblich befunden.Accordingly, the differences in cost of manufacturing were found to be minor.
Im Rahmen einiger Pilotprojekte wird derzeit ein Wettbewerbsmechanismus in China eingeführt, seine Auswirkungen sind zum jetzigen Zeitpunkt aber noch unerheblich.A competition mechanism is in the process of being introduced in China through a few pilot projects, but its impact is still negligible at this stage.
…Regelung umsetzt, hat keinen Einfluss auf die Art der Beihilfe und deren mögliche Einstufung durch die Kommission; es ist unerheblich, ob diese auf dem Erlass vom 10. Februar 1998 beruhende Beihilferegelung durch das Dekret vom 18. Mai 2001 oder auf der……public authority which puts that scheme into effect does not affect its aid nature and the classification which the Commission may give to it; it is irrelevant that that aid scheme, based on the Decree of 1 February 1998, was reactivated by the Decree of…
Außerdem waren die Mengen der Einfuhren aus den einzelnen Ländern trotz der geltenden Maßnahmen im UZ nicht unerheblich: der Marktanteil dieser Länder lag bei 2,1 % (Kroatien) und 3,4 % (Ukraine).Additionally, despite the measures in force, the volumes of imports from each of these countries were not negligible during the investigation period, as market shares for these countries were 2,1 % for Croatia and 3,4 % for Ukraine.
Gemäß diesen Stellungnahmen ist das Risiko transmissibler spongiformer Enzephalopathien (TSE), das von aus Fischen gewonnenen tierischen Nebenprodukten ausgeht, unerheblich.According to those opinions the risk of transmissible spongiform encephalopathies (TSEs) arising from animal by-products of fish origin is negligible.
Alle in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen und Unternehmensgruppen erhielten während des UZÜ Subventionen nach dieser Regelung in Höhe von bis zu 1,05 %, im Falle eines Unternehmens war der Vorteil unerheblich.All companies and groups in the sample obtained subsidies from this scheme during the RIP with rates up to 1,05 %, for one company the benefit was found negligible.
Alle Unternehmen arbeiten gewinnbringend, und die Zahl der Beschäftigten, die mit der Einfuhr bzw. dem Handel von PSF beschäftigt sind, ist unerheblich.All are profitable companies and the number of employees related to the import/trade of PSF product is negligible.
Stellungnahmen des Wissenschaftlichen Lenkungsausschusses von 1996, 1999 und 2000 zufolge gibt es keine Anhaltspunkte dafür, dass die bovine spongiforme Enzephalopathie (BSE) über Milch übertragen wird, und die von Milch ausgehende Gefahr wird als unerheblich beurteilt.According to opinions of the Scientific Steering Committee of 1996, 1999 and 2000, there is no evidence that milk transmits bovine spongiform encephalopathy (BSE) and any risk from milk is considered to be negligible.
…Preis der Transaktion bemessene Verbrauchsteuer an die Steuerbehörden abzuführen; für die grundsätzliche Pflicht ist es unerheblich, ob ein anderer Transaktionspreis zugrunde gelegen hätte.…the excise duty on the agreed transaction price for the registration that took place, without it being relevant whether the transaction price might have looked different.
Sollten gegenüber den Einfuhren von VNS aus Indien Maßnahmen eingeführt werden, so wären dem Antrag zufolge die Auswirkungen auf die Verwender unerheblich, da VNS nur einen Bruchteil der Gesamtkosten der Verwender ausmachen.According to the complaint, the impact on users would be negligible, should measures be imposed on imports of SSF from India, given that SSF represents only a fraction of their total cost.
Laut Eurostat waren die Einfuhrmengen mit Ursprung in Thailand im UZ unerheblich.According to Eurostat, import volumes originating in Thailand were negligible during the RIP.
Der chinesischen Ausfuhrstatistik zufolge waren die chinesischen Einfuhren in den zollrechtlich freien Verkehr im UZÜ unerheblich (lediglich 2,5 Tonnen); die meisten Einfuhren Chinas erfolgten im aktiven Veredelungsverkehr.According to Chinese export statistics, during the RIP there were only insignificant (2,5 tonnes) Chinese imports for free circulation, most of the Chinese imports being made under IPR.
Dies wurde für die Definition der betroffenen Ware als unerheblich angesehen und das diesbezügliche Vorbringen des ausführenden Herstellers wurde zurückgewiesen.It was therefore considered irrelevant in the definition of the product concerned and the exporting producer's claim in this regard was rejected.
…gemäß Artikel 9 Absatz 3 der Grundverordnung liegen und das Volumen der Einfuhren aus der VR China nicht als unerheblich im Sinne des Artikels 5 Absatz 7 der Grundverordnung einzustufen ist.…de minimis threshold as defined in Article 9(3) of the basic Regulation, and that the volume of imports from the PRC is not negligible in the sense of Article 5(7) of the basic Regulation.
…lagen und die Einfuhrmengen dieser Länder mit Marktanteilen im UZ von 4,7 %, 3,1 % bzw. 10 % nicht unerheblich im Sinne des Artikels 5 Absatz 7 der Grundverordnung waren.…of imports from said countries is not negligible in the sense of Article 5(7) of the Basic Regulation (their market shares attaining respectively 4,7 %, 3,1 % and 10 % in the IP).
…3 der Grundverordnung festgelegten Geringfügigkeitsschwelle, und das Volumen der Einfuhren aus jedem Land war nicht unerheblich im Sinne des Artikels 5 Absatz 7 der Grundverordnung (d. h. der Marktanteil betrug im UZ 1,3 % für Kroatien, 4,3 % für……are above the de minimis threshold as defined in Article 9(3) of the basic Regulation, and that the volume of imports from each of these countries is not negligible in the sense of Article 5(7) of the basic Regulation (their respective market shares attaining 1,3 % for Croatia, 4,3 % for…
Da die Einfuhren von formuliertem Glyphosat mit Ursprung in der VR China in die Gemeinschaft unerheblich waren und im UZ Glyphosat nicht als Salz eingeführt wurde, wurden zur Ermittlung der Preisentwicklung lediglich die Preise für Glyphosatsäure zugrunde gelegt.As imports of formulated glyphosate originating in the PRC into the Community have been negligible and there have been no imports of glyphosate salt during the IP, the development of prices was established by using prices for glyphosate acid only.
Wie bereits unter den Randnummern 112 bis 121 erläutert, wurden die Auswirkungen der Antidumpingmaßnahmen auf die Produktionskosten der nachgelagerten Industrie als unerheblich betrachtet.As mentioned in recitals 112 to 121, the impact of anti-dumping measures on the downstream industries' production cost was found to be negligible.
Wie bereits unter Randnummer 21 dargelegt, waren die tatsächlichen Einfuhren aus Indien in die Union im gesamten Bezugszeitraum aufgrund der Auswirkungen der geltenden Antidumpingmaßnahmen unerheblich.As mentioned in recital 21, actual Indian imports to the Union were negligible throughout the period considered due to the effective anti-dumping measures in force.
Wie unter Randnummer 9 erwähnt, argumentierte der ausführende Hersteller, dass es zwar eine gewisse Überschneidung der Verwendungen gebe, dies jedoch nicht für einen Großteil seiner Ausfuhrverkäufe gelte und daher als unerheblich betrachtet werden sollte.As mentioned in recital 9, the exporting producer concerned argued that, while there was a certain overlap in applications, this did not concern a substantial part of its export sales and should therefore be considered as insignificant.
…die Tatsache, dass die privaten und öffentlichen Aktionäre unter Umständen unterschiedliche Interessen verfolgen, sei unerheblich; entscheidend sei vielmehr, dass sich die privaten und öffentlichen Investoren zu den gleichen Bedingungen beteiligten.…claimed that the fact that the interests of the private and public shareholders might be different was of no relevance since the essential factor was that the private and public investors participated on the same terms and conditions.
Im Falle Kroatiens ergab die Untersuchung, dass die Einfuhren in die Union im Bezugszeitraum unerheblich waren und die Produktion nach dem UZÜ sogar vollständig eingestellt worden war.As to Croatia, it was found that imports into the Union were negligible in the period considered and production had even completely ceased after the RIP.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts der Menge und der Preise der gedumpten Einfuhren aus Russland und Taiwan nicht als unerheblich angesehen werden.As regards the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margins of dumping, given the volume and the prices of the dumped imports from Russia and Taiwan this impact cannot be considered negligible.
Bezüglich der Einfuhren aus der VR China und der Republik Moldau ergab die Untersuchung, dass die Einfuhrmenge über der in Artikel 5 Absatz 7 der Grundverordnung vorgesehenen Geringfügigkeitsschwelle lag und dass die aus diesen Ländern eingeführten Mengen nicht unerheblich waren.As regards the imports from the PRC and RM, it was found that their import volume was above the de minimis threshold foreseen in Article 5(7) of the basic Regulation and that the volume of imports from these countries was not negligible.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Union können insbesondere angesichts der Mengen und der Preise der Einfuhren aus der VR China nicht als unerheblich angesehen werden.As regards the impact of the magnitude of the actual dumping margins on the Union industry, given in particular the volumes and prices of imports from the PRC, the impact cannot be considered negligible.
Wie unter Nummer 4.3.2 der vorläufigen Verordnung erläutert, war das Volumen der gedumpten Einfuhren für jedes der betroffenen Länder nicht unerheblich, und die gedumpten Einfuhren blieben im Bezugszeitraum deutlich präsent.As explained in paragraph 4.3.2 of the provisional Regulation, the volume of dumped imports for each country concerned was not negligible, and the presence of dumped imports remained significant during the period considered.
Was Unterschiede beim Herstellungsverfahren anbelangt, so wurden diese für unerheblich erachtet.As far as differences in the production process are concerned, they were not considered significant.
Da die Einfuhrmenge — wie vorstehend erläutert — unerheblich war und die ausführenden Hersteller in der VR China nicht kooperierten, wurde der Ausfuhrpreis anhand von Angaben aus Ausfuhrstatistiken der VR China zu Menge und Wert der chinesischen Ausfuhren…As explained above, in the absence of significant import volumes and in view of the absence of any cooperation from PRC exporting producers, the export price was examined on the basis of data available from PRC export statistics on the quantity and value of…
Eine Überprüfung ergab jedoch, dass der prozentuale Anteil der von diesen Unternehmen aus den betroffenen Ländern eingeführten Ware unerheblich war im Vergleich zu ihrer Produktion der gleichartigen Ware.It was however verified that the percentage of product imported by these companies from the countries concerned was not substantial in comparison with their production of the like product.
Wie die Untersuchung ergab, lagen die Einfuhrmengen sowohl bei den Einfuhren aus der VR China als auch bei den Einfuhren aus Taiwan über der in Artikel 5 Absatz 7 der Grundverordnung festgelegten Geringfügigkeitsschwelle und waren jeweils nicht unerheblich.It was found that the import volumes of both the PRC and Taiwan were above the de minimis threshold laid down in Article 5(7) of the basic Regulation and not negligible.
Es zeigte sich auch, dass durch die Abschrägung eine gewisse Einsparung beim wichtigsten Rohstoff erzielt werden konnte, die jedoch unerheblich war (etwa 2 %).It was also found that if a certain saving in the use of the main raw material could be made due to the chamfering operation, this saving was negligible (around 2 %).
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Subventionsspanne für die indischen Einfuhren auf den Wirtschaftszweig der Union können angesichts der Preisempfindlichkeit des Marktes für diese Ware nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Union industry of the magnitude of the actual margin of subsidy of Indian imports, given the price sensitivity of the market for this product, this impact cannot be considered to be negligible.
Die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Union können angesichts der Menge und der Preise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Union industry of the magnitude of the actual margin of dumping, given the volume and the prices of the imports from the countries concerned, this impact cannot be considered to be negligible.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Dumpingspannen auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts der Menge und der Preise der gedumpten Einfuhren aus dem betroffenen Land nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margins of dumping, given the volume and the prices of dumped imports from the country concerned, this impact cannot be considered to be negligible.
Die Auswirkungen der Höhe der für den UZ festgestellten tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts des Volumens und der Preise der Einfuhren aus diesen beiden Ländern nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margin of dumping found in the IP, given the volume and prices of imports from these two countries, this impact cannot be considered to be negligible.
…der Gemeinschaft können angesichts der Mengen und der Preise der Einfuhren aus diesen beiden Ländern nicht als unerheblich angesehen werden.…34,5 % for Vietnam), given the volume and prices of imports from these two countries, this impact cannot be considered to be negligible.
Die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts der Menge und der Preise der gedumpten Einfuhren aus der VR China nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual dumping margin, given the volume and prices of the dumped imports from the PRC, this impact cannot be considered negligible.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Subventionsspanne auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts des Volumens und der Preise der Einfuhren aus dem betroffenen Land nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margin of subsidisation, given the volume and the prices of the imports from the country concerned, this impact cannot be considered to be negligible.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Dumpingspannen auf den Wirtschaftszweig der Union können angesichts der Gesamtmenge der Einfuhren aus den betroffenen Ländern nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Union industry of the magnitude of the actual margins of dumping, this impact cannot be considered negligible, in view of the overall volume of the imports from the countries concerned.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Subventionsspanne für die indischen Einfuhren auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts der Preisempfindlichkeit des Marktes für diese Ware nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margin of subsidy of Indian imports, given the price sensitivity of the market for this product, this impact cannot be considered to be negligible.
…vor allem auf transparenten und damit äußerst preisempfindlichen Märkten wie demjenigen der betroffenen Ware nicht als unerheblich angesehen werden.…be considered to be negligible, especially in transparent and thus highly price sensitive markets like the one of the product concerned.
Die Auswirkungen der für den UZ ermittelten erheblichen Dumpingspanne für die Einfuhren aus der VR China, aus Russland und aus Belarus können angesichts der Menge und der Preise dieser Einfuhren sowie der Höhe dieser Spanne nicht als unerheblich betrachtet werden.As concerns the substantial margin of dumping found during the IP for imports from the PRC, for Russia and for Belarus and given the volume and prices on imports involved, the impact of the magnitude of dumping margin cannot be considered as negligible.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts der Menge und der Preise der Einfuhren aus der VR China, Saudi-Arabien und Südkorea nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margin of dumping, given the volume and the prices of the imports from the PRC, Saudi Arabia and South Korea, this impact cannot be considered negligible.
Die Auswirkungen der Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft können angesichts des Volumens und der Preise der Einfuhren aus dem betroffenen Land nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margin of dumping, given the volume and the prices of the imports from the country concerned, this impact cannot be considered to be negligible.
Angesichts der Preise der gedumpten Einfuhren der betroffenen Ware können die Auswirkungen der tatsächlichen Dumpingspanne trotz der begrenzten Einfuhrmengen nicht als unerheblich angesehen werden.As concerns the impact on the Community industry of the magnitude of the actual margin of dumping, given the prices of the imports from Taiwan, this impact cannot be considered to be negligible even though volumes of the imports were limited.
…der Gemeinschaft können angesichts der Menge und der Preise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern nicht als unerheblich angesehen werden, insbesondere auf transparenten Märkten für so preisempfindliche Waren wie die betroffene Ware.…of dumping, given the volume and the prices of the imports from the countries concerned, this impact cannot be considered to be negligible, especially in transparent and thus highly price sensitive markets like the one of the product concerned.
…Menge der Einfuhren aus Algerien (die im Bezugszeitraum bis zu 6,7 % des Gemeinschaftsmarktes ausmachten) nicht als unerheblich angesehen werden, insbesondere auf einem Markt, auf dem die Preise der betroffenen Ware sehr instabil sind.…from Algeria (accounting for up to 6,7 % of the Community market during the period considered), this impact cannot be considered to be negligible, especially in a highly volatile market in terms of prices like the one of the product concerned.