ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

surname deutsch | surname in German

⇄ Deutsch
English Deutsch
nounsSubstantive
surnameNachname
surnameFamilienname
surnameZuname
surnameVatername
surnameVatersname
SurnameName
usageSprachgebrauch
He had his surname changed from X to Y.Er ließ seinen Zunamen von X auf Y ändern.
Surname(s)Name(n)
Surname and forename, or name of firm and full address of the principal.Name und Vorname oder Firmenbezeichnung und vollständige Anschrift des Hauptverpflichteten.
Surname at birth (3): …Geburtsname (3): …
Surname and forenames, or name of firm.Name und Vorname oder Firmenbezeichnung.
Surname(s) at birth (if different) (3):Geburtsname(n) (falls abweichend) (3):
Surname and forenames, or name of firm, and full addressName und Vorname, bzw. Firma, und vollständige Anschrift
(surname and given name(s)/name of company or organisation) (4)(Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (4)
surname and given names, including alias names and titles, if any;Nachname und Vornamen, einschließlich gegebenenfalls Aliasnamen und Titel,
Father’s surname and forenames (7): …Name und Vornamen des Vaters (7): …
Mother’s surname and forenames: …Name und Vornamen der Mutter (7): …
Mother’s surname and forenames at birth (7): …Geburtsname und Vornamen der Mutter (7): …
Surname, first name Inoyatov, Rustam RaulovichName, Vorname Inojatow, Rustam Raulowitsch
Surname, first name Almatov, ZakirjanName, Vorname Almatow, Sakirdschan
surname and given name of the wanted person's mother and father,Name und Vorname des Vaters und der Mutter;
Surname (1a)Name (1a)
Surname, first name Mullajonov, Tokhir OkhunovichName, Vorname Mulladschonow, Tochir Ochunowitsch
Where the principal is a legal person, the person whose signature appears in box 11 must add to his signature his surname, forename and the capacity in which he is signing.Handelt es sich bei dem Hauptverpflichteten um eine juristische Person, so hat der Unterzeichner in Feld 11 nach seiner Unterschrift seinen Namen, seinen Vornamen und seine Stellung innerhalb der Firma anzugeben.
Previous names include surname at birth.Hierunter fällt auch der Geburtsname.
An application for enforcement of a decision should contain the name of the court which issued the judgment, the date of the judgment and the forename and surname of the parties to the proceedings.In einem Antrag auf Vollstreckung einer Entscheidung sollten der Name des Gerichts, das das Urteil erlassen hat, das Datum des Urteils sowie Vor- und Familiennamen der Verfahrensparteien angegeben werden.
if processing a request for entering a new alert reveals that there is already a person in the SIS with the same mandatory identity description elements (surname, given name, date of birth) a check must be run before the new alert is approved;Stellt sich bei einem Ersuchen um Ausschreibung heraus, dass im SIS bereits eine Person ausgeschrieben ist, die denselben vorgeschriebenen Identitätskriterien entspricht (Name, Vorname, Geburtsdatum), wird vor der Bestätigung der Ausschreibung eine Überprüfung vorgenommen.
Witnesses: the first name, surname and address of each witness should be included.Zeugen: Es sollten der Vor- und Familienname sowie die Anschrift jedes Zeugen angegeben werden.
Full name (underline surname):Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):
Alias alternative spelling for surname: MullajanovAlias Andere Schreibweise des Namens: Mulladschanow
A misused identity (surname, forename, date of birth) occurs if a person uses the identity of another real person.Von missbräuchlich verwendeter Identität (Nachname, Vorname, Geburtsdatum) spricht man, wenn eine Person die Identität einer anderen echten Person benutzt.
In the case of Portuguese nationals state all names (forenames, surname, maiden name) in the order of civil status in which they appear on the identity card or passport.Bei portugiesischen Staatsangehörigen sind alle Namen (Vornamen, Name, Mädchenname) in standesamtlicher Reihenfolge anzugeben, wie sie aus dem Personalausweis oder Pass ersichtlich sind.
the name of the court issuing the judgment, the date of the judgment and the first name and surname of the parties to the proceedings,den Namen des entscheidenden Gerichts, das Datum des Urteils sowie die Vor- und Familiennamen der Verfahrensparteien,
The pass shall consist of a plastic card bearing a photograph of the holder, indicating the holder’s surname and forenames and the name of the firm, organisation or person for whom the holder works.Der Ausweis besteht aus einer plastifizierten Karte mit einem Passfoto des Inhabers, seinem Namen und seinen Vornamen sowie dem Namen des Unternehmens, der Organisation oder der Person, für die er tätig ist.
The surname at birth must always be given; if same as current surname put ‘IDEM’.Der Geburtsname ist stets anzugeben; ist er mit dem jetzigen Namen identisch, so ist ggf. „IDEM“ einzusetzen.
Surname and given name(s): …Name und Vorname(n): …
(surname and name)(Familienname und Vorname)
(surname and name)(Nachname und Vorname)
Surname, First Name: Ergashev, Pavel IslamovichName, Vorname: Ergaschew, Pawel Islamowitsch
Surname, forenames: … Date: …Name, Vornamen: Datum: …
Surname, forename: …NAME, Vorname: …
Surname, First Name: Pak, GregoriName, Vorname: Pak, Gregori
Surname, first name Tadzhiev, ValeriName, Vorname Tadschijew, Waleri
surname(s) and forename(s), name(s) at birth and previously used names and any aliases possibly entered separately;Nachname(n) und Vorname(n), Geburtsname(n) und frühere(r) Name(n) sowie Aliasnamen, gegebenenfalls in einem anderen Datensatz;
Surname, first name/Name of company or organisationName, Vorname/Name der Firma oder Organisation
surname and forename of the wanted person's mother and father,Name und Vorname des Vaters und der Mutter,
Surname and forename of complainant, or corporate nameName, Vorname bzw. Firmenname:
Surname and forenames: …Name und Vornamen: …
Surname, First Name: Mamo, Vladimir AdolfovichName, Vorname: Mamo, Wladimir Adolfowitsch
Surname, First Name: Mirzaev, RuslanName, Vorname: Mirsajew, Ruslan
Surname, first nameName, Vorname
Surname(s) of the holderNachname(n) des Inhabers
006 Surname: the surname used for the main data in the SIS alert is entered under heading 006,006 Name: In Rubrik 006 wird der Name eingetragen, der für die Haupterfassung bei der Ausschreibung in das SIS verwendet wird;
surname, surname at birth (former surname(s)); first name(s); sex; date, place and country of birth;Nachname, Geburtsname (frühere(r) Nachname(n)); Vorname(n); Geschlecht; Datum, Ort und Land der Geburt;
by … (surname and given name(s))von … (Name und Vorname(n))
Card holder surnameZuname des Karteninhabers
Care of: … (Surname and given name(s)) [3]zu Händen: … (Name und Vorname(n)) [3]
Fill in the surname (family name) or surnames shall be shown here, exactly as shown on the applicant’s passport or national identity card or other recognised documents proving identity.Hier ist der/sind die Name(n) (Familienname) anzugeben. Die Namen sind in gleicher Form wie im Reisepass oder nationalen Personalausweis oder einem anderen anerkannten Dokument zum Identitätsnachweis darzustellen.
For surname please state usual surname of surname acquired by marriage.Name bedeutet Angabe des üblichen Namens oder des bei Eheschließung angenommenen Namens.
Father’s forename and surnameName und Vorname des Vaters
Farmer: Surname & NameTierhalter: Name, Vorname
For Hungarian purposes the mother’s surname and forename(s) at birth are required.Für ungarische Träger sind gegebenenfalls Geburtsname und Vorname(n) der Mutter anzugeben.
for the invited person: name and surname, date of birth, sex, citizenship, passport number, time and purpose of the journey, number of entries and where relevant the name of the spouse and children accompanying the invited person;zum Gast: Name und Vorname, Geburtsdatum, Geschlecht, Staatsangehörigkeit, Nummer des Reisepasses, Zeitpunkt und Zweck der Reise, Zahl der Einreisen und gegebenenfalls Name des begleitenden Ehepartners und der begleitenden Kinder;
for the inviting person: name, surname and address;zum Gastgeber: Name, Vorname und Anschrift;
For the purposes of Hungarian institutions also state the surname and forenames at birth of the claimant’s mother:Für ungarische Träger sind auch Geburtsname und Vornamen der Mutter des Antragstellers anzugeben:
For the purposes of Latvian and Norwegian institutions, please state if the child resides in an orphanage, a special school or another residential institution. Surname and forenames … …Für lettische und norwegische Träger bitte angeben, ob das Kind im Waisenhaus, einer Sonderschule oder einer anderen speziellen Einrichtung untergebracht ist.
For the purposes of Czech institutions, always state the surname at birth and all further surnames in the item ‘Previous names’.Für tschechische Träger sind unter „Frühere Namen“ stets der „Geburtsname“ und alle weiteren Namen anzugeben.
Forename and surname of the childVor- und Nachname des Kindes
CONSIGNORFirst name:Surname:Address:Post code:City:Country (1):Telephone:IV.VERSENDERVorname:Familienname:Anschrift:Postleitzahl:Stadt:Land (1):Telefon-Nr.:IV.
CONSIGNEEFirst name:Surname:Address:Post code:City:Country (1):Telephone:V.EMPFÄNGERVorname:Familienname:Anschrift:Postleitzahl:Stadt:Land (1):Telefon-Nr.:V.
Doctor’s surname and forenameName und Vorname des Arztes
…24-hour clock):NAME AND QUALIFICATION OF THE UNDERSIGNED (approved veterinarian/official veterinarian)First name:Surname:Address:Signature, date and stamp:Postcode:City:Country (1):Telephone:NOTES FOR GUIDANCE1.…Uhrzeit der Behandlung (24-Stunden-Uhr):NAME UND QUALIFIKATION DES UNTERZEICHNETEN (zugelassener Tierarzt/Amtstierarzt)Vorname:Familienname:Anschrift:Unterschrift, Datum und Stempel:Postleitzahl:Stadt:Land (1):Telefon:ERLÄUTERUNGEN1.
Each of these entries must comprise the surname and first name of the authorised person and a specimen of his signature and each must be countersigned by the principal.Die Benennung besteht in der Angabe des Namens und des Vornamens der ermächtigten Person sowie ihrer Unterschriftsprobe. Jede Eintragung einer ermächtigten Person ist vom Hauptverpflichteten durch Unterschrift zu bestätigen.
Driver’s surnameName des Fahrers
Guarantor (Surname and forename, or name of company, full address and country)Bürge (Name und Vorname bzw. Firma, vollständige Anschrift und Land)
Give the full surname in the order of civil status.Es ist der volle Name in der Reihenfolge der standesamtlichen Eintragung anzugeben.
Give the full surname in order of civil status.Kalenderjahr, in dem die Leistungen gewährt wurden.
if the processing of a request for entering a new alert reveals that there is already a person in the SIS with the same mandatory identity description elements (surname, given name, date of birth) a check must be run before the new alert is approved;Stellt sich bei der Bearbeitung eines Ersuchens um Eingabe einer Ausschreibung heraus, dass im SIS bereits eine Person ausgeschrieben ist, die denselben vorgeschriebenen Identitätskriterien entspricht (Name, Vorname, Geburtsdatum), wird vor der Bestätigung der Ausschreibung eine Überprüfung vorgenommen.
…person or the rightful claimant is a married woman or a woman who was married before, put the present or last husband’s surname for current surname and the maiden name for surname at birth.…so ist bei Ausfüllen durch einen niederländischen Träger als Name derjenige des jetzigen oder des letzten Ehegatten anzugeben. Bei spanischen Staatsangehörigen sind beide Geburtsnamen anzugeben.
If yes, please indicate the surname and the name of the child: …Falls ja, Angabe des Vornamens und des Namens des Kindes: …
If the number of characters of the surname and first name exceeds the number of spaces available, the excess characters are replaced by a dot (.).Lassen sich Name und Vorname aufgrund ihrer Länge nicht vollständig in das Feld eintragen, wird anstelle der überzähligen Schriftzeichen ein Punkt (.) gesetzt.
If applicable, surname, given name(s) and contact details of the applicant’s representative (lawyer, etc. …): …Gegebenenfalls Name, Vorname(n) und Kontaktdaten des Vertreters des Antragstellers (Rechtsanwalt…): …
Indicate the full surname in the order of civil status.Es ist der volle Name in der Reihenfolge der standesamtlichen Eintragung anzugeben.
Information concerning the spouse, ex-spouse or deceased spouse Surname and forenames: Surname at birth: Date of birth: Date of death:Angaben zum Ehepartner, ehemaligen Ehepartner oder verstorbenen Ehepartner
Initials and surnameInitialen und Nachname
in the case of a company or other organisation, the name and address of the company/other organisation, surname and first name of the contact person in that company/organisation;bei einem Unternehmen oder einer anderen Organisation Name und Anschrift des Unternehmens/der anderen Organisation sowie Nachname und Vorname der Kontaktperson in diesem Unternehmen/dieser Organisation;
in the case of a natural person, the surname and first name and address of the person;bei einer natürlichen Person Nachname und Vorname sowie Anschrift der Person,
in the case of minors, surname and first name(s) of the applicant's father and mother;im Fall von Minderjährigen Nachname und Vorname(n) des Vaters und der Mutter des Antragstellers;
In the case of minors: Surname, first name, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardianBei Minderjährigen: Name, Vorname, Anschrift (falls abweichend von der des Antragstellers) und Staatsangehörigkeit des Inhabers der elterlichen Sorge/des Vormunds
In point, ‘Surname’ please state usual surname or surname acquired by marriage.Name“ bedeutet Angabe des üblichen Namens oder des bei Eheschließung angenommenen Namens.
In the case of Spanish nationals, state both names at birth.In the case of Portuguese nationals, state all names (forenames, surname, maiden name) in the order of civil status in which they appear on the identity card or passport.Bei spanischen Staatsangehörigen sind beide Namen zur Zeit der Geburt anzugeben.Bei portugiesischen Staatsangehörigen sind alle Namen (Vornamen, Name, frühere Namen) in standesamtlicher Reihenfolge anzugeben, wie sie aus dem Personalausweis oder aus dem Pass ersichtlich sind.
In the case where the card is a non-personal card, and holds no card holder surname, the company or workshop or control body name shall be printed instead.Handelt es sich um eine nicht personengebundene Karte ohne Namen des Karteninhabers, ist statt dessen der Name des Unternehmens, der Werkstatt oder der Kontrollstelle zu drucken.
In the case of Portugese nationals state all names (forenames, surname, maiden name) in the order of civil status in which they appear on the identity card or passport.Bei portugiesischen Staatsangehörigen sind alle Namen (Vornamen, Name, Mädchenname) in standesamtlicher Reihenfolge anzugeben, wie sie aus dem Personalausweis oder aus dem Pass ersichtlich sind.
In the case of Portuguese nationals state all names (forenames, surname, maiden name) in the order of civil status in which they appear on the identity card or passport.Alle Vornamen sind in der Reihenfolge der standesamtlichen Eintragung anzugeben.
Item 4 The full name (surname and first name) stated in the official identity document of the holder.Punkt 4 Vollständiger Name (Nachname und Vorname) wie im amtlichen Identitätsdokument des Inhabers angegeben.
…or veterinarian authorised by the competent authority (*) (in the latter case, the competent authority must endorse the certificate)First name:Surname:Address:Signature, date and stamp:Postcode:City:Country:Telephone:(*) Delete as applicableEndorsement by the competent authority (not necessary when the……Behandlung (soweit erforderlich)/Echinococcus treatment (when required)Hersteller und Bezeichnung des Präparats/Manufacturer and name of product:Datum und Uhrzeit der Behandlung (TT/MM/JJJJ + Uhrzeit — 24 h)/Date and time of treatment (dd/mm/yyyy…
on beginning to use the record sheet — his surname and first name;bei Beginn der Benutzung des Schaublatts: seinen Namen und Vornamen,
Name(s) of debtor(s) (surname and given name(s)/name of company or organisation) (3):Name(n) des/der Schuldner (s) (Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (3) :
Name(s) of creditor(s) (surname and given name(s)/name of company or organisation) (2):Name(n) des/der Gläubiger(s) (Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (2) :
Name of other parties, if any (surname and given name(s)/name of company or organisation) (4)Ggf. Name der anderen Parteien (Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (4)
Deutsch English
Sprachgebrauchusage
Eigentümer des Tieres/für das Tier verantwortliche Begleitperson/Owner/responsible person accompanying the animalVorname/First name:Familienname/Surname:Anschrift/Address:Postleitzahl/Postcode:Stadt/City:Land/Country:Telefon-Nr./Telephone:II. Beschreibung des Tieres/Description of the animalArt/Species:Rasse/Breed:Geschlecht/Sex:Geburtsdatum/Date of birth:Haarkleid (Farbe und Typ)/Coat (colour and type):III.VETERINARY CERTIFICATE for domestic dogs, cats and ferrets entering the European Community for non-commercial movements (Regulation (EC) No 998/2003)Country of dispatch of the animal:Serial number of the certificate:I.