Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
spät | late |
spät | tardy |
spät | lately |
spät | overdue |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Wie spät ist es? | What time is it? |
zu spät kommen | to be late |
Wie spät ist es? | What's the time? |
Wie spät ist es | what time is it |
zu spät | too late |
Wie spät ist es | what's the time |
Er arbeitet von früh bis spät. | He works from morning to night. |
Besser spät als nie. | Better late than never. |
Wie spät ist es? | How late is it? |
Es ist schon spät. | It's getting late. |
Jede Hilfe kam zu spät. | It was too late to help. |
Beeil dich, sonst kommst du zu spät. | Hurry up or else you'll be late. |
Ich habe mich ziemlich geärgert, als sie so spät kamen. | I was really annoyed/irritated/ticked off when they were so late. |
Er kam zwar, doch war's zu spät. | He came all right, but too late. |
Er kommt wie gewöhnlich zu spät. | He's late as usual. |
Ich bin ein bisschen spät dran. | I'm running a bit late. |
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... | Depending on how late we arrive ... |
Könnten Sie mir bitte sagen, wie spät es ist? | Could you tell me the time, please? |
Ich hatte befürchtet, zu spät zu kommen, aber ich war dann sogar zu früh dran. | I was afraid I might be late, but in the event I was early. |
Wissen Sie zufällig, wie spät es ist? | Do you by any chance know the time? |
Er zögerte die Sache heraus, bis es fast zu spät war. | He procrastinated the matter until it was almost too late. |
:Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran, aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was: | I am a bit late in my response, but FWIW |
von früh bis spät | from morning till night |
Sag ihr Bescheid, dass es bei dir spät wird. | Warn her you're going to be back late. |
Helen kam, wie immer, zu spät. | As ever, Helen was late. |
Soweit ich mich erinnern kann, bin ich zu einer Besprechung noch nie zu spät gekommen. | As far as I can remember, I've never been late to a meeting. |
zu spät kommen | to be too late |
etw. spät | latish |
Ich bin zu spät in die Schule gekommen. | I was late for school. |
zu spät | tardy |
Es ist vielleicht schon zu spät. | It may be too late. |
Komm, beweg dich. Du bist spät dran. | Come on, stir yourself. You're late! |
zu spät | too late /2L8/ |
Du kannst sicher sein, dass er Montag früh zu spät kommt. Das ist immer so. | You can take it for granted that he will be late on Monday morning. He always is. |
Spät kommt er, doch er kommt. | He's late, but he's coming after all. |
Er hat einen Rüffel/Anpfiff bekommen, weil er zu spät gekommen ist. | He was told off for being late. |
Nr. 16, 93 mit spät. Änd.) | No 16, 93 as amended) |
…Prädikatswein), dessen Mostgewicht je nach Rebsorte und Region zwischen 76 und 95° Öchsle beträgt; die Traube sollte spät geerntet werden und muss vollreif sein; Spätleseweine haben einen intensiven Geschmack (nicht unbedingt süß); | …attribute whose must weight lies between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily sweet); |
Die Probenahme muss bei jeder Prüfphase so spät wie möglich erfolgen. | Sampling shall be conducted as late as possible within each mode. |
Die Probenahme muss je Prüfphase mindestens 4 Sekunden je 0,01 Wichtungsfaktor dauern und innerhalb jeder Phase so spät wie möglich erfolgen. | The sampling time per mode must be at least 4 seconds per 0,01 weighting factor. Sampling must be conducted as late as possible within each mode. |
Wein mit hohem Zuckergehalt, der aus spät geernteten oder von Edelfäule befallenen Trauben gewonnen wird. | Sugar rich wine, made from late harvested grapes or affected by noble rot. |
Diese spät vorgebrachten Informationen konnten nicht geprüft werden. | These late comments, however, could not be verified. |
Fälle, in denen das Signal erst so spät auf Halt gestellt wird, dass der Triebfahrzeugführer keine Möglichkeit hatte, den Zug rechtzeitig vor dem Signal anzuhalten, sind ausgenommen. | Cases in which, for any reason, the signal is not turned to danger in time to allow the driver to stop the train before the signal are not included. |
Im Lichte der vorstehenden Ausführungen hat die Kommission den Eindruck, dass der anfängliche Beschluss, zwei Trommelofenanlagen in Betrieb zu halten, als verhältnismäßig betrachtet werden kann und dass die Beschlüsse zur Schließung der Trommelofenanlagen nicht unverhältnismäßig spät gefasst wurden. | Accordingly, it appears to the Commission that the original decision to keep two RDFs in operation can be considered to be proportionate and that the decisions to close the RDFs were not unreasonably overdue. |
Mit Bezug auf die Stellungnahme des anderen Beteiligten argumentierten die spanischen Behörden, dass die Einwände zu spät vorgebracht und durch keinerlei Beweise belegt werden. | As regards the second comment, the Spanish authorities argued that the allegations were submitted late and no proof was provided. |
:‚disruptiver Dienstplan (spät)‘ bedeutet: | “late type” of disruptive schedule means |
Spät (12-16 Std.) | Late sampling times (12-16 hours) |
spät reifender Mais Mais der Klasse FAO 600-700, der von Mitte März bis Anfang April gepflanzt wird, mit einem Wachstumszyklus von mindestens 145-150 Tagen; e) | ‘late maturing maize’ means maize class FAO 600-700, planted from mid March to the beginning of April, with a growing cycle of at least 145-150 days; |
spät reifender Mais wird geerntet (die gesamte Pflanze); | late maturing maize shall be harvested (the whole plant); |
Spät: Ernte nach dem 15. August | Late: harvested after 15 August |
Spät: Ernte nach dem 1. August | Late: harvest after 1 August |
Spät: Ernte zwischen März und Mai | Late: harvest between March and May |
Spät: Ernte zwischen Januar und Mai | Late: harvest between January and May |
Dazu ist zu sagen, dass sich diese Notwendigkeit erst spät ergab, da das Unternehmen bis zu diesem Zeitpunkt über die Mittel zur Refinanzierung verfügte und im Übrigen erhebliche Finanzierungsmaßnahmen, insbesondere Großkredite, in die Wege geleitet hatte. | It must be said that this constraint appeared at a late stage, in so far as the company had, up to that time, the means with which to refinance itself and had, moreover, introduced substantial financing measures, including jumbos. |
Aufgrund der kurzen Anpassungsphase (sechs Monate) wurde es als angemessen erachtet, den Zoll so spät wie möglich gegen Ende der Geltungsdauer der vorläufigen Maßnahmen in voller Höhe einzuführen, um den Übergang so reibungslos wie möglich zu gestalten. | As the period of the adaptation phase is necessarily short, i.e., six months it was considered appropriate to impose the full amount of the duty as near the end of the provisional measures as possible with the total amount of provisional anti-dumping duties being imposed at as late a stage as possible, in order to make the imposition of the full duty as smooth as possible. |
Da die Ausbrüche in Österreich und Schweden nach der Veröffentlichung der Entscheidung 2008/655/EG auftraten, legten diese beiden Mitgliedstaaten ihre Impfpläne zu spät vor, um die in Artikel 4 Absatz 2 der genannten Entscheidung festgelegte Frist einzuhalten. | As the outbreaks in Austria and Sweden occurred after publication of Decision 2008/655/EC, these two Member States submitted their vaccination plans too late to meet the deadline set in Article 4(2) of that Decision. |
mit spät. Änd.) | as amended) |
…oder Umgestaltung von Beihilfen so rechtzeitig unterrichtet, dass sie sich dazu äußern kann.“ Nicht oder spät, d. h. nach Inkrafttreten, angemeldete Beihilfen werden als unrechtmäßig angesehen. | …enable it to submit its comments, of any plans to grant or alter aid.’ Aid provided without notification or aid that is notified late, i.e. notified after being ‘put into effect’ is considered unlawful aid. |
In Artikel 1 Absatz 3 Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommen heißt es: „Die EFTA-Überwachungsbehörde wird von jeder beabsichtigten Einführung oder Umgestaltung von Beihilfen so rechtzeitig unterrichtet, dass sie sich dazu äußern kann.“ Nicht oder spät, d. h. nach der Durchführung angemeldete Beihilfen werden als unrechtmäßig angesehen. | Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement states: ‘The EFTA Surveillance Authority shall be informed, in sufficient time to enable it to submit its comments, of any plans to grant or alter aid.’ |
Das mit der Innovation verbundene finanzielle Risiko kann hoch sein, es zahlt sich auf Grund von Entwicklungsschwierigkeiten vielleicht erst spät aus und die Steuern sind, was Erfolg und Misserfolg angeht, vielleicht nicht neutral. | Financial risks can be high for innovation, profitability may be delayed by development hitches and tax may not be neutral between success and failure. |
…muss die zuständige Behörde entsprechend den Begriffsbestimmungen ‚disruptiver Dienstplan (früh)‘ und ‚disruptiver Dienstplan (spät)‘ in ORO.FTL.105 des Anhangs III festlegen, welche dieser zwei Arten disruptiver Dienstpläne auf alle Betreiber von gewerblichem Luftverkehr, die ihrer… | …limitations, the competent authority shall determine, in accordance with the definitions of “early type” and “late type” of disruptive schedules in point ORO.FTL.105 of Annex III, which of those two types of disruptive schedules shall apply to all… |
Zum einen erfolgten die Zahlungen an die Empfänger gegenüber den ursprünglichen Plänen verspätet, entweder weil das Projekt in Verzug geraten war oder weil der Staat die Zahlungen zu spät veranlasste. | First, payments to the recipients were late compared to the initial schedules, either because the project was late, or because the State was late in making the payments. |
In Anbetracht der Tatsache, dass General Química die Bedingung eines erheblichen Mehrwerts erst verhältnismäßig spät während des Verfahrens erfüllt hat (erst eineinhalb Jahre nach Durchführung der Nachprüfungen seitens der Kommission in den Räumen des Unternehmens… | Considering that General Química fulfilled the condition of significant added value relatively late in the proceedings, over a year and a half after the Commission's inspections to its premises, and that the extent to which its submission added value to… |
stellt ferner fest, dass die niedrigere Rate bei den Mitteln für Zahlungen (83 %) in erster Linie darauf zurückzuführen ist, dass die Leistungen von abgeordneten Mitarbeitern der nationalen Aufsichtsbehörden zu spät in Rechnung gestellt wurden; | also notes that the lower rate in terms of payments (83 %) is mainly due to late invoicing of the seconded staff by national supervisory authorities; |
…RTGS-Systems, in dem die Störung auftrat („die NZB, bei der die Störung auftrat”), die empfangende NZB war oder die Störung so spät während des TARGET-Geschäftstags auftrat, dass es technisch unmöglich war oder es sich für den empfangenden TARGET-Teilnehmer als unzweckmäßig… | …RTGS system where the malfunctioning occurred (the ‘malfunctioning NCB’) was the receiving NCB, or the malfunctioning occurred so late in the TARGET operating day that it was technically impossible or impracticable for the receiving TARGET… |
entweder die NZB, bei der die Störung auftrat, die empfangende NZB war oder die Störung so spät während des TARGET-Geschäftstages auftrat, dass es technisch unmöglich war oder es sich für den empfangenden TARGET-Teilnehmer als unzweckmäßig erwies, sich über den Geldmarkt zu refinanzieren. | either the malfunctioning NCB was the receiving NCB, or the malfunctioning occurred so late in the TARGET operating day that it was technically impossible or impracticable for the receiving TARGET participant to have recourse to the money market. |
Elektronisches Steuersystem einschließlich Klopfsensor/Zündzeitpunktverstellung nach spät | Electronic control system including knock sensor/spark retard system |
Des Weiteren behauptete die chinesische Regierung, dass die Kommissionsbediensteten ihre Prüfungen praktisch an jedem Arbeitstag mit Verspätung begonnen hätten, weil sie jeweils zu spät gekommen seien. | Furthermore, the Commission officials started the verifications with a delay virtually each working day because, according to the GOC, of their late arrival. |
Die Kommission ist insbesondere der Auffassung, dass De Poli durch die zu spät erfolgte Bestellung einiger Schiffsbauteile möglicherweise selbst zur Erhöhung des Verzögerungsrisikos beigetragen hat. | In particular, the Commission considered that De Poli might have increased the risk of delay by ordering some parts of the vessels too late. |
Insbesondere konnte das LPIS nicht nach Zeitplan aktualisiert werden, da ein externer Auftragnehmer die Fotoauswertung von 1800000 Parzellen zu spät abgeschlossen hatte. | In particular, due to a delayed finalisation of the photo-interpretation of 1800000 parcels by an external contractor, the LPIS could not be updated in line with the envisaged timetable. |
Eine unverzügliche Analyse verhindert auch, dass ein Plateau zu spät erkannt wird. | Immediate analysis also avoids delay in determining when a plateau has been reached. |
Sollten Banknoten erst spät am Abend des letzten Werktags des Monats eintreffen und nicht mehr am selben Tag im lokalen Bargeldverwaltungssystem der empfangenden NZB registriert werden können, so müssen die liefernde und die empfangende NZB untereinander eine Vereinbarung darüber treffen, ob die… | If the banknotes arrive late in the evening on the last working day of the month and cannot be registered in the local cash management system of the receiving NCB on that day, the supplying and the receiving NCBs must agree bilaterally whether to book the… |
…vorläufiger Antidumpingzölle verbindliche Fristen gelten und die Unternehmensdaten des türkischen Herstellers erst relativ spät vorlagen und die Auswertung dieser Daten noch nicht abgeschlossen war, entschied die Kommission, für die Festsetzung des vorläufigen… | …the statutory deadlines for reaching a provisional determination, and given that the data from the Turkish producer were provided at a late stage and the analysis is not yet completed, the Commission decided to use Morocco as an appropriate analogue… |
Es wird überdies darauf hingewiesen, dass das Unternehmen erst sehr spät, nämlich vier Monate, nachdem die endgültige Auswahl allen ausführenden Herstellern bekanntgegeben worden war und die Kontrollbesuche in den Betrieben der ausgewählten Unternehmen bereits stattgefunden hatten, mit der Kommission Kontakt aufgenommen hat. | Furthermore, it is also noted that the company came forward very late — four months after the final selection had been communicated to all exporting producers and also after verification visits at the selected companies’ premises had taken place. |
…das Unternehmen sogar, die für die Ermittlung erforderlichen Daten zu übermitteln, oder aber es übermittelte die angeforderten Daten so spät, dass diese nicht mehr überprüft werden konnten. | …necessary for the calculation of the dumping margin, or did not provide such information in a timely manner so that it could not be verified anymore. |
Im Übrigen wurden diese Informationen nicht innerhalb der für die Vorlage des IB-Antrags festgesetzten Frist vorgelegt, sondern vielmehr so spät, dass keine Überprüfung durch die Kommission mehr möglich war. | In addition, this information was not provided within the time limit set for the submission of the IT claim and was provided so late that it did not allow its verification by the Commission. |
Im Übrigen wurden diese neuen Informationen erst nach der Untersuchung vorgelegt, und zwar so spät, dass keine Überprüfung mehr machbar war. | In any case, this new information was submitted only after the investigation and at such a late stage that it would be impractical to verify it. |
Bei zu spät gestellten Erstattungsanträgen wird die Finanzhilfe der Gemeinschaft am 1. Juni des betreffenden Jahres um 25 %, am 1. August um 50 %, am 1. September um 75 % und am 1. Oktober um 100 % gekürzt. | In case of late payment applications, the Community financial contribution shall be reduced by 25 % on 1 June, 50 % on 1 August, 75 % on 1 September and 100 % on 1 October of that year. |
Die vorliegende Entscheidung komme zu spät und sei unter Verweis auf Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 nicht mit den Grundsätzen einer ordnungsgemäßen Verwaltung zu vereinbaren. | In Germany’s opinion this decision is too late and with reference to Article 10(1) of Regulation (EC) No 659/1999 cannot be reconciled with the principles of proper administration. |
Bei zu spät gestellten Erstattungsanträgen wird die Finanzhilfe der Gemeinschaft am 1. Juni des betreffenden Jahres um 25 %, am 1. August um 50 %, am 1. September um 75 % und am 1. Oktober um 100 % gekürzt. | In the case of late payment applications, the Community financial contribution shall be reduced by 25 % on 1 June, 50 % on 1 August, 75 % on 1 September and 100 % on 1 October of that year. |
auf Slowakisch práva prenesené späť na držiteľa … | in Slovak práva prenesené späť na držiteľa … |
…Aufsichtsbehörden die fortschreitende Akkumulation von durch die Bank letztlich nicht mehr zu bewältigenden Risiken viel zu spät erkannt und erst kurz vor Bekanntwerden der Krise entsprechende Maßnahmen ergriffen haben. | …authorities likewise woke up far too late to the continuing accumulation of risks with which the bank could ultimately no longer cope and took the appropriate measures only shortly before the crisis broke. |
stellt jedoch fest, dass das Verfahren von der Agentur zu spät auf den Weg gebracht wurde, und die Mittel durch im IT-System vorgesehene Sperren infolgedessen ein Jahr lang bis Ende 2012 blockiert sind und die Mittelbindungen erst dann aufgehoben und zurückgezahlt werden können; | notes, however, that the Agency initiated the process too late and as a result, due to restrictions imposed by the IT system, the funds will be blocked for one year and will only be decommitted and paid back at the end of 2012; |
Das LPIS war im Vergleich zu dem geforderten Standard nicht voll funktionsfähig und die Vor-Ort-Kontrollen wurden weiterhin zu spät durchgeführt, um in vollem Umfang wirksam zu sein | LPIS was not fully operational to the standard required and the on-the-spot checks were still carried out too late to be fully effective |
…mehr enthielt, durch zwei in die Stichprobe einbezogene ausführende Hersteller in China nach Unterrichtung über die endgültigen Ergebnisse zu spät erfolgte, um berücksichtigt zu werden, da zu diesem Zeitpunkt nicht mehr genug Zeit zur Verfügung stand für eine Überprüfung gemäß Artikel 16 Absatz 1 der… | …of two sampled Chinese exporting producers only subsequent to definitive disclosure was made too late to be taken into consideration, since at that time insufficient time remained for verification in accordance with Article 16(1) of the basic… |
…der Zentralbanken vorgelegt wird, verschiebt sich diese Frist um denselben Zeitraum, um den die Vorlage zu spät erfolgte.“) gestrichen. | …Central Banks by the end of March 2005, this deadline will be postponed by the same amount of time as that by which the submission is late.’) is deleted. |
Darüber hinaus hat der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im Vergleich zu den Ausführern in den betroffenen Ländern erst verhältnismäßig spät mit der Produktion von DVD+/-Rs begonnen. | Moreover, and as seen from above, it appears evident that the production of DVD+/-Rs by the Community industry started up rather late as compared to the exporters in the countries concerned. |
Zum anderen wurde festgestellt, dass in den Jahren 2004—2005 eine Vermögensumstrukturierung geplant war — viel zu spät also, um das Investitionsprogramm umzusetzen. | Moreover, it is indicated that the asset restructuring was expected to take place in 2004 and 2005, which was obviously too late for implementation of the investment programme. |
Da das Neuzertifizierungsverfahren erst vor Kurzem abgeschlossen wurde und die entsprechenden Unterlagen erst spät vorgelegt wurden, konnte die Situation vor Ort nicht wie geplant überprüft werden. | However, the recent conclusion of this recertification process and the late submission of the corresponding evidence did not permit to verify the situation on site as expected. |
Da die entsprechenden Unterlagen erst spät vorgelegt wurden und festgestellte Mängel noch nicht behoben wurden, konnte die Situation vor Ort nicht wie geplant überprüft werden. | However, the late submission of the corresponding evidence and the existence of open findings did not permit to verify the situation on site as expected. |
stellt fest, dass die Beobachtungsstelle das Verfahren zu spät auf den Weg brachte und deshalb die Mittel durch die im IT-System vorgesehenen Sperren ein Jahr lang blockiert sein werden und erst Ende 2012 freigegeben und zurückgezahlt werden; | notes that the Centre initiated the process too late and as a consequence, due to restrictions imposed by the IT system, the funds will be blocked for one year and will only be de-committed and paid back at the end of 2012; |
…10 Massenhundertteile überschreitet, wobei der Besatzung ausreichend Zeit eingeräumt wird, so bald wie möglich nach der Ankunft am Liegeplatz und so spät wie möglich vor der Abfahrt die notwendige Kraftstoffumstellung vorzunehmen. | …by mass, allowing sufficient time for the crew to complete any necessary fuel-changeover operation as soon as possible after arrival at berth and as late as possible before departure. |
Und zweitens war es zum Zeitpunkt dieses Einwands zu spät für eine Änderung des Zeitraums. | Secondly, the applicant has made this claim at a stage too late to change the period. |
Schiffe am Liegeplatz in Häfen der Gemeinschaft, wobei der Besatzung ausreichend Zeit eingeräumt wird, so bald wie möglich nach der Ankunft am Liegeplatz und so spät wie möglich vor der Abfahrt die notwendige Kraftstoffumstellung vorzunehmen. | ships at berth in Community ports, allowing sufficient time for the crew to complete any necessary fuel-changeover operation as soon as possible after arrival at berth and as late as possible before departure. |
In einigen Mitgliedstaaten ist das Spektrum der Verfahren insofern begrenzt, als die Unternehmen erst relativ spät im Rahmen eines formalen Insolvenzverfahrens eine Restrukturierung vornehmen können. | Some Member States have a limited range of procedures meaning that businesses are only able to restructure at a relatively late stage, in the context of formal insolvency proceedings. |
Betriebsbedingte Abweichung (zu spät/früh) von der planmäßigen Zeit. AKID | Stands for Atomicity, Consistency, Isolation, Durability |