Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
schwarz werden | to blacken |
schwarz verkaufen | to tout |
Substantive | nouns |
---|
Schwarz | black |
Schwarz | sable |
Schwarz-Weiß-Bad | coop |
Schwarz-Weiß-Bad | coe |
Schwarz-Weiß-Bad | hovel |
Schwarz-Weiß-Bad | locker-room |
Schwarz-Weiß-Bad | pithead baths |
Schwarz-Weiß-Malerei | speaking in black and white terms |
Schwarz-Weiß-Darstellung | black and white portrayal |
Schwarz-Weiß-Delfine | cephalorhynchus dolphins |
Schwarz-Weiß-Malerei | black and white thinking |
Schwarz-Weiß-Malerei | seeing things in black and white |
Schwarz-Weiß-Fotografie | black-and-white photography |
Schwarz-Weiß-Film | black-and-white film |
Schwarz-Weiß-Bildschirm | monochrome terminal |
Schwarz-Steinschmätzer | variable wheatear |
Schwarz-Steinschmätzer | Eastern pied wheatear |
Schwarz-Weiß-Druck | Reference black and white |
andere | other |
---|
schwarz | black |
schwarz | blackly |
schwarz | ebony |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Die Ausdrücke "schwarz" und "weiß" sind Gegensätze. | The terms "black" and "white" are opposites. |
Als Halbwüchsige hatte sie eine Phase, wo sie immer nur schwarz trug. | When she was in her teens she went through a phase of only ever wearing black. |
schwarz gebrannter Schnaps | mountain dew |
schwarz gebrannter Schnaps | moonshine |
schwarz gebrannter Schnaps | white lightning |
schwarz gebrannter Schnaps | illicit hooch/hootch |
schwarz kaufen | to buy on the black market |
schwarz kosten | to cost on the black market |
Schwarz-Weiß-... | black-and-white |
Dort steht es schwarz auf weiß. | There it is in black and white. |
Schwarz gibt auf. | Black resigns. |
etw schwarz / illegal brennen | to moonshine sth. |
Erst die schwarz-rote Koalitionsregierung hat die Steuerreform durchgesetzt. | The right-left coalition government was the first to push through the tax reform. |
in Schwarz gekleidet sein | to be clad in black |
schwarz gebrannt | bootleg |
schwarz erworben | illicitly acquired |
schwarz sehen | to look at the black side |
schwarz sehen | to be pessimistic |
schwarz wie die Nacht | black as coal |
metallic-schwarz | sparkle black |
schwarz/in Schwarz gekleidet sein | to be dressed/clothed in black |
schwarz auf weiß | in cold print |
schwarz geworden | blackened |
schwarz werdend | blackening |
etw. schwarz machen | to blacken sth. |
schwarz und weißer Bandachat | sardachate |
schwarz/weiß /sw, s/w/ | black and white /B&W, b&w, B/W/ |
bis man schwarz wird | until/till the cows come home |
schwarz fahren | to dodge fares |
Johannisbeeren (rot, schwarz und weiß) | Currants (red, black and white) |
Pfeffer, schwarz und weiß (Langer Pfeffer, Rosaroter Pfeffer) | Pepper, black and white (Long pepper, pink pepper) |
Pfeil: Breite: 22 mm, Höhe: 12 mm, 100 % Schwarz. | Arrow: width: 22 mm, height: 12 mm, 100 % black, |
Pfeffer, schwarz und weiß | Pepper, black and white |
Pfeffer, schwarz, grün und weiß (Langer Pfeffer, Rosaroter Pfeffer) | Pepper, black, green and white (Long pepper, pink pepper) |
Wert: Calibri fett 25 pt, 100 % Schwarz. | Value: Calibri bold 25 pt, 100 % black. |
Text: Calibri normal 11 pt, Großbuchstaben, 100 % schwarz. | Text: Calibri regular 11 pt, capitals, 100 % black. |
Aktivkohle; aktivierte natürliche mineralische Stoffe; Tierisches Schwarz, auch ausgebraucht | Activated carbon; activated natural mineral products; animal black, including spent animal black |
Aktivierte natürliche mineralische Stoffe; Tierisches Schwarz, auch ausgebraucht | Activated natural mineral products; animal black |
Text „kW“: Calibri normal 15 pt, 100 % Schwarz. | Text ‘kW’: Calibri regular 15 pt, 100 % black. |
Wert „YZ“: Calibri fett 45 pt, 100 % Schwarz, | Value ‘YZ’: Calibri bold 45 pt, 100 % black, |
Farbmittel pflanzlichen oder tierischen Ursprungs und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Farbstoffe (ohne Tierisches Schwarz) | Colouring matter of vegetable or animal origin and preparations based thereon (including dyeing extracts) (excluding animal black) |
Die Angaben im Datenblatt können in Form einer Kopie des Etiketts in Farbe oder schwarz/weiß erfolgen. | The information contained in the fiche may be given in the form of a copy of the label, either in colour or in black and white. |
Farbmittel pflanzlichen oder tierischen Ursprungs (einschließlich Farbstoffauszüge, ausgenommen Tierisches Schwarz), auch chemisch einheitlich; Zubereitungen im Sinne der Anmerkung 3 zu diesem Kapitel auf der Grundlage von Farbmitteln pflanzlichen oder tierischen Ursprungs | Colouring matter of vegetable or animal origin (including dyeing extracts but excluding animal black), whether or not chemically defined; preparations as specified in note 3 to this chapter based on colouring matter of vegetable or animal origin |
Frack, gewöhnlich in schwarz, dessen Jacke vorn verhältnismäßig kurz ist, stets offen getragen wird und schmale, auf der Hüfte angesetzte Schöße aufweist, die hinten herabhängen; | evening dress (tailcoat), generally made of black fabric, the jacket of which is relatively short at the front, does not close and has narrow skirts cut in at the hips and hanging down behind, |
Farbliche Gestaltung: CMYK — Cyan, Magenta, Gelb, Schwarz — nach folgendem Muster: 00-70-X-00: 0 % Cyan, 70 % Magenta, 100 % Gelb, 0 % Schwarz. | Colours shall be CMYK — cyan, magenta, yellow and black, following this example: 00-70-X-00: 0 % cyan, 70 % magenta, 100 % yellow, 0 % black. |
Zweite Zeile: Calibri normal 17 pt, 100 % Schwarz. | Second line: Calibri regular 17 pt, 100 % black. |
Pflanzliche Gerbstoffauszüge, Tannine und ihre Derivate; Farbmittel pflanzlichen oder tierischen Ursprungs (ohne Tierisches Schwarz), auch chemisch einheitlich, und Zubereitungen auf deren Grundlage | Tanning extracts of vegetable origin; tannins and their salts, ethers, esters and other derivatives; colouring matter of vegetable or animal origin |
Oberer Text und Zeichen schwarz auf gelbem Hintergrund | Top text and symbol black with yellow background |
Wert: Calibri fett 24 pt, 100 % Schwarz; und Calibri normal 16 pt, 100 % Schwarz. | Value: Calibri bold 24 pt, 100 % black; and Calibri regular 16 pt, 100 % black. |
Nummer der Verordnung: Calibri fett 12 pt, 100 % Schwarz. | Numbering of the Regulation: Calibri bold 12 pt, 100 % black. |
Unterer Text schwarz auf weißem Hintergrund | Bottom text black with white background |
Piktogramm wie abgebildet, einschließlich des angegebenen Lastprofils, gekennzeichnet durch den entsprechenden Buchstaben gemäß Anhang VII Tabelle 15: Calibri fett 16 pt, 100 % Schwarz. | Pictogram as depicted, including the declared load profile expressed as the appropriate letter in accordance with Table 15 of Annex VII: Calibri bold 16 pt, 100 % black. |
Text: Calibri normal 12 pt, 100 % schwarz. | Text: Calibri regular 12 pt, 100 % black. |
Calibri normal 15 pt, 100 % Schwarz. | Calibri regular 15 pt, 100 % black. |
Umrandung, senkrechte und waagerechte Linie schwarz | Label outline, vertical and horizontal line black |
Text „dB“: Calibri normal 10 pt, 100 % Schwarz. | Text ‘dB’: Calibri regular 10 pt, 100 % black. |
Calibri fett 25 pt, 100 % Schwarz. | Calibri bold 25 pt, 100 % black. |
Wert: Calibri normal 16 pt, horizontale Skala 75 %, 100 % schwarz und Calibri normal 22 pt, horizontale Skala 75 %, 100 % schwarz. | Value: Calibri regular 16 pt, horizontal scale 75 %, 100 % black and Calibri bold 22 pt, horizontal scale 75 %, 100 % black. |
Wert „YZ“: Calibri mindestens 12 pt, 100 % Schwarz, | Values ‘YZ’: Calibri at least 12 pt, 100 % black, |
Farbliche Gestaltung: CMYK – Cyan, Magenta, Gelb, Schwarz – nach folgendem Beispiel: 00-70-X-00: 0 % Cyan, 70 % Magenta, 100 % Gelb, 0 % Schwarz. | Colours are coded as CMYK — cyan, magenta, yellow and black, following this example: 00-70-X-00: 0 % cyan, 70 % magenta, 100 % yellow, 0 % black. |
Teeblätter (schwarz und grün) | Tea leaves (black and green) |
Bild schwarz auf weißem Hintergrund | Artwork black with white background |
Durch Weizengallmücken geschädigte Körner gelten nur dann als verdorbene Körner, wenn durch den sekundär auftretenden Pilzbefall mehr als die Hälfte der Kornoberfläche grau bis schwarz verfärbt ist. | Grains attacked by wheat midge shall be considered damaged grains only when more than half the surface of the grain is coloured grey to black as a result of secondary cryptogamic attack. |
Einfarbige Reproduktion: Steht nur die Farbe Schwarz zur Verfügung, ist das Rechteck mit einer schwarzen Linie zu umgeben. Die Sterne sind schwarz auf weißem Untergrund einzusetzen. | Monochrome reproduction process: If only black is available, outline the rectangle in black and print the stars in black and white. |
Sternchen: Calibri normal 6 pt, 100 % schwarz. | Asterisk: Calibri regular 6 pt, 100 % black. |
Tee, schwarz „fermentiert“ und teilweise fermentierter Tee, auch aromatisiert, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Inhalt von > 3 kg | Black fermented tea and partly fermented tea, whether or not flavoured, in immediate packings of > 3 kg |
Blau = 60 % Schwarz | Bleu = 60 % |
Grün = 80 % Schwarz | Green = 80 % |
Die Beschriftung muss schwarz, fett und leserlich sein. | All lettering on the notice shall be black, bold and legible. |
Text „kWH/annum“ oder „GJ/annum“: Calibri normal mindestens 11 pt, 100 % Schwarz. | Text ‘kWh/annum’ or ‘GJ/annum’: Calibri regular at least 11 pt, 100 % black. |
Text: Calibri normal 10 pt oder größer, 100 % schwarz. | Text: Calibri Regular 10 pt or larger, 100 % black. |
Die Farbpalette umfasst Gelb, Rot, Braun und Schwarz. | The range of hues includes yellows, reds, browns and blacks. |
Bei Schwarz-Weiß-Wiedergabe beträgt die Mindesthöhe 30 mm. | In black and white reproduction the minimum size is 30 mm high. |
Brillantschwarz BN (Schwarz PN) | Brilliant Black BN, Black BN |
Der Sitz, der Kindersitz und die Umrisslinie des Airbags sind schwarz. | seat, child seat and contour line of the airbag are black |
In Ausnahmefällen ist auch Schwarz-Weiß zulässig. | Exceptionally it may also be reproduced in black and white. |
Gelb = 30 % Schwarz | Yellow = 30 % |
English | Deutsch |
---|
usage | Sprachgebrauch |
---|
Case 263/86 Humbel and Edel [1988] ECR 5365, paragraphs 17 and 18; Case C-109/92 Wirth [1993] ECR I-6447, paragraphs 15 and 16; Case C-76/05 Schwarz [2007] ECR I-6849, paragraph 39. | Siehe Rechtssache 263/86 Humbel und Edel, 5365, Slg. 1988, Randnrn. 17 und 18; Rechtssache C-109/92 Wirth, I-6447, Slg. 1993, Randnrn. 15 und 16; Rechtssache C-76/05 Schwarz, I-6849, Slg. 2007, Randnr. 39. |
Mr Schwarz-Schilling should be appointed as the new EUSR in Bosnia and Herzegovina with effect from 1 February 2006 and Joint Action 2004/569/CFSP should be repealed with effect from the same date. | Herr Christian Schwarz-Schilling sollte mit Wirkung vom 1. Februar 2006 zum neuen EUSR in Bosnien und Herzegowina ernannt werden, und die Gemeinsame Aktion 2004/569/GASP sollte mit Wirkung von demselben Tag aufgehoben werden. |
Mr Christian Schwarz-Schilling has informed the Secretary General/High Representative that he would not seek an extension of his mandate beyond 30 June 2007. | Herr Christian Schwarz-Schilling hat den Generalsekretär/Hohen Vertreter davon unterrichtet, dass er keine Verlängerung seines Mandats über den 30. Juni 2007 hinaus anstrebt. |
Mr Christian SCHWARZ-SCHILLING is hereby appointed European Union Special Representative (EUSR) in Bosnia and Herzegovina with effect from 1 February 2006 until 28 February 2007. | Herr Christian SCHWARZ-SCHILLING wird mit Wirkung vom 1. Februar 2006 bis zum 28. Februar 2007 zum Sonderbeauftragten der Europäischen Union (EUSR) in Bosnien und Herzegowina ernannt. |
On 30 January 2006, the Council adopted Joint Action 2006/49/CFSP [1] appointing Mr Christian Schwarz-Schilling as the European Union Special Representative (EUSR) in Bosnia and Herzegovina. | Der Rat hat am 30. Januar 2006 die Gemeinsame Aktion 2006/49/GASP [1] angenommen, mit der Herr Christian Schwarz-Schilling zum Sonderbeauftragten der Europäischen Union (EUSR) in Bosnien und Herzegowina ernannt wird. |
On 7 February 2007, the Council adopted Joint Action 2007/87/CFSP [2] amending and extending, until 30 June 2007, the mandate of Mr Christian Schwarz-Schilling as the EUSR in Bosnia and Herzegovina. | Der Rat hat am 7. Februar 2007 die Gemeinsame Aktion 2007/87/GASP [2] zur Änderung und Verlängerung des Mandats von Herrn Christian Schwarz-Schilling als EUSR in Bosnien und Herzegowina bis 30. Juni 2007 angenommen. |
On 14 December 2005, the Peace Implementation Council Steering Board appointed Mr Christian Schwarz-Schilling as High Representative in Bosnia and Herzegovina, as the successor to Lord Ashdown, with effect from 1 February 2006. | Am 14. Dezember 2005 hat der Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens Herrn Christian Schwarz-Schilling mit Wirkung vom 1. Februar 2006 als Nachfolger von Lord Ashdown zum Hohen Repräsentanten in Bosnien und Herzegowina ernannt. |
On 14 December 2005, the Peace Implementation Council Steering Board appointed Mr Christian SCHWARZ-SCHILLING as High Representative in Bosnia and Herzegovina. | Am 14. Dezember 2005 hat der Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens Herrn Christian SCHWARZ-SCHILLING zum Hohen Repräsentanten in Bosnien und Herzegowina ernannt. |
The mandate of Mr Christian Schwarz-Schilling as the European Union Special Representative (EUSR) in Bosnia and Herzegovina (BiH) is hereby extended until 30 June 2007. | Das Mandat von Herrn Christian Schwarz-Schilling als Sonderbeauftragter der Europäischen Union (EUSR) in Bosnien und Herzegowina wird bis zum 30. Juni 2007 verlängert. |