English | Deutsch |
---|
nouns | Substantive |
---|
revocation | Widerruf |
revocation | Aufhebung |
revocation | Zurücknahme |
resolution on revocation | Aufhebungsbeschluss |
revocation of a gift | Schenkungswiderruf |
revocation | Rücknahme |
driver's license revocation | Führerscheinentzug |
Grounds for revocation | Verfallsgründe |
usage | Sprachgebrauch |
---|
notice of revocation of a power of attorney | Mitteilung des Widerrufs einer Vollmacht |
revocation of an incorrect certificate of inheritance | Einziehung eines unrichtigen Erbscheins |
dismissal/revocation of appointment of directors | Abberufung der Aufsichtsratsmitglieder |
Revocation of the delegation | Widerruf der Befugnisübertragung |
The decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision. | Der Beschluss über den Widerruf beendet die Übertragung der in diesem Beschluss angegebenen Befugnisse. |
…of any debt arising during the Community or common transit operation covered by this undertaking and commenced before any revocation or cancellation of the guarantee took effect, even if the demand for payment is made after that date. | …Schuld, die im Verlauf des gemeinschaftlichen/gemeinsamen Versandverfahrens im Rahmen dieser Verpflichtung entstanden ist, wenn dieses Verfahren vor dem Zeitpunkt des Wirksamwerdens einer Kündigung der Bürgschaftsurkunde begonnen hat; dies gilt auch dann, wenn die Zahlung später gefordert wird. |
The decision of revocation shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. | Der Beschluss über den Widerruf beendet die Übertragung der in diesem Beschluss angegebenen Befugnis. |
Each State Party shall consider taking measures that permit, in accordance with its domestic law, the denial of entry or revocation of visas of persons implicated in the commission of offences established in accordance with this Protocol. | Jeder Vertragsstaat erwägt, Maßnahmen zu treffen, die es in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht gestatten, Personen, die an der Begehung von in Übereinstimmung mit diesem Protokoll umschriebenen Straftaten beteiligt sind, die Einreise zu verweigern oder ihre Sichtvermerke für ungültig zu erklären. |
…within a reasonable time before the final decision is taken, indicating the delegated power which could be subject to revocation. | …angemessenen Frist vor der endgültigen Beschlussfassung zu unterrichten, unter Nennung der übertragenen Befugnis, die widerrufen werden könnte. |
A decision of revocation shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. | Der Beschluss über den Widerruf beendet die Übertragung der in diesem Beschluss angegebenen Befugnis. |
Suspension and revocation of certificates of airworthiness and restricted certificates of airworthiness | Aussetzung und Widerruf von Lufttüchtigkeitszeugnissen und eingeschränkten Lufttüchtigkeitszeugnissen |
…within a reasonable time before the final decision is taken, indicating the delegated powers which could be subject to revocation and possible reasons for a revocation. | …Frist vor der endgültigen Beschlussfassung zu unterrichten, und nennt dabei die übertragenen Befugnisse, die widerrufen werden könnten, sowie die etwaigen Gründe für einen Widerruf. |
The competent authority shall operate a system of record-keeping that provides adequate traceability of the process for the issue and revocation of each individual permit to fly. | Die zuständige Behörde hat Aufzeichnungen so zu führen, dass sich die Vorgänge bei Ausstellung und Widerruf einer Fluggenehmigung angemessen verfolgen lassen. |
The competent authority shall perform sufficient investigation activities to justify the issuance, or revocation of the permit to fly. | Die zuständige Behörde führt Untersuchungen von ausreichendem Umfang durch, um die Fluggenehmigung pflichtgemäß ausstellen oder widerrufen zu können. |
The competent authority shall state the reasons for the limitation, suspension or revocation and inform the holder of the letter of agreement on its right to appeal. | Die zuständige Behörde hat die Gründe für die Beschränkung, die Aussetzung oder den Widerruf anzugeben und den Inhaber der Einzelzulassung auf sein Widerspruchsrecht hinzuweisen. |
The competent authorities of Kyrgyzstan provided the Commission with evidence of the revocation of the following AOCs: Trast Aero, Asian Air and Kyrgyzstan Airlines. | Die zuständigen Behörden Kirgisistans legten der Kommission Nachweise für den Entzug folgender AOC vor: Trast Aero, Asian Air und Kyrgyzstan Airlines. |
The competent authority shall compare the holder's aircraft maintenance licence with the competent authority records and verify any pending revocation, suspension or change action pursuant to point 66.B.500. | Die zuständige Behörde hat die im Besitz des Inhabers befindliche Lizenz für freigabeberechtigtes Personal mit den Aufzeichnungen der zuständigen Behörde zu vergleichen und auf anhängige Maßnahmen in Bezug auf Widerruf, Aussetzung oder Änderung gemäß 66.B.500 zu prüfen. |
Upon surrender or revocation, the permit to fly shall be returned to the Competent Authority. | Bei Rückgabe oder Widerruf ist die Fluggenehmigung an die zuständige Behörde zurückzugeben. |
Any person may submit an application for revocation of the extension of the duration to the body responsible under national law for the revocation of the corresponding basic patent. | Jede Person kann einen Antrag auf Widerruf der Verlängerung der Laufzeit bei der nach einzelstaatlichem Recht für den Widerruf des entsprechenden Grundpatents zuständigen Stelle einreichen. |
…on an hourly basis but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the surrender or revocation takes place, together with any other amounts due at that time. | …zu berechnen sind, aber die anwendbare Pauschalgebühr nicht übersteigen dürfen, zusammen mit sonstigen zu diesem Zeitpunkt zahlbaren Beträgen zu dem Zeitpunkt zahlbar, zu dem die Rückgabe oder der Widerruf erfolgt. |
Article 16(3) shall apply to the revocation or amendment of the decision. | Für den Widerruf oder die Änderung der Entscheidung gilt Artikel 16 Absatz 3. |
Modification, suspension and revocation of authorisations | Änderung, Aussetzung und Widerruf von Zulassungen |
The charge shall be refunded in those cases where the appeal results in a revocation of a Decision of the Agency. | Das Entgelt wird erstattet, wenn die Beschwerde zur Rücknahme einer Entscheidung der Agentur führt. |
Refusal or revocation of a declaration of enforceability | Versagung oder Aufhebung einer Vollstreckbarerklärung |
…final in the registry, for instance in case of fraud or technical error, as long as this does not lead to the reversal, revocation or unwinding of the transaction in the registry. | …beispielsweise im Betrugsfall oder bei Fehlern, geltend machen kann, soweit dies nicht zur Folge hat, dass die Transaktion im Register rückgängig gemacht, widerrufen oder rückabgewickelt wird. |
where applicable, the reasons for the revocation of an order; | gegebenenfalls die Gründe für den Widerruf eines Auftrags; |
SUBPART C — REVOCATION, SUSPENSION AND LIMITATION OF THE MAINTENANCE TRAINING ORGANISATION APPROVAL | UNTERABSCHNITT C — WIDERRUF, AUSSETZUNG UND EINSCHRÄNKUNG DER GENEHMIGUNG DES AUSBILDUNGSBETRIEBS FÜR INSTANDHALTUNGSPERSONAL |
The Member State shall designate a competent authority with allocated responsibilities for the issuance, continuation, change, suspension or revocation of aircraft maintenance licences. | Der Mitgliedstaat muss eine geeignete Behörde einrichten, die für Erteilung, Erneuerung, Verlängerung, Änderung, Aussetzung und Widerruf von Lizenz für freigabeberechtigtes Personal verantwortlich ist. |
Revocation, suspension and limitation of approval | Rücknahme, Aussetzung und Einschränkung der Genehmigung |
Revocation, suspension or limitation of the aircraft maintenance licence | Widerruf, Aussetzen oder Einschränken der Lizenz für freigabeberechtigtes Personal |
Revocation of permits to fly | Widerruf einer Fluggenehmigung |
Revocation and amendment of favourable decisions | Widerruf und Änderung begünstigender Entscheidungen |
Revocation of an extension of the duration | Widerruf der Verlängerung der Laufzeit |
Revocation of a licence should be considered as the last resort for extreme cases. | Der Widerruf einer Lizenz sollte als letztes Mittel in extremen Fällen angesehen werden. |
Revocation of, ending of or refusal to renew refugee status | Aberkennung, Beendigung oder Ablehnung der Verlängerung der Flüchtlingseigenschaft |
Revocation of, ending of or refusal to renew subsidiary protection status | Aberkennung, Beendigung oder Ablehnung der Verlängerung des subsidiären Schutzstatus |
Limitation, suspension and revocation of a letter of agreement | Beschränkung, Aussetzung und Widerruf von Einzelzulassungen |
the revocation, suspension or amendment of any authorisation held by the person concerned. | als Widerruf, Aussetzung oder Änderung einer dem Beteiligten erteilten Bewilligung. |
Upon issuance of the notice of revocation of a permit to fly the competent authority shall state the reasons for the revocation and inform the holder of the permit to fly on the right to appeal. | Im Bescheid über den Widerruf einer Fluggenehmigung hat die zuständige Behörde die Gründe für den Widerruf anzugeben und den Inhaber der Fluggenehmigung auf sein Widerspruchsrecht hinzuweisen. |
Termination, suspension or revocation of the AOC automatically invalidates the present approval in relation to the aircraft registrations specified in the AOC, unless otherwise explicitly stated by the competent authority. | Diese Genehmigung wird in Bezug auf die im Luftfahrzeugbetreiberzeugnis angegebenen Eintragungen von Luftfahrzeugen automatisch ungültig, wenn das Luftfahrzeugsbetreiberzeugnis abgelaufen ist, einstweilig außer Kraft gesetzt oder entzogen wurde, sofern von der zuständigen Behörde nicht ausdrücklich die Gültigkeit erklärt wird. |
Such measures may include the revocation of the certificate. | Diese Maßnahmen können den Entzug des Zeugnisses einschließen. |
Suspension and revocation of a production organisation approval | Aussetzung und Widerruf von Genehmigungen als Herstellungsbetrieb |
Suspension and revocation of a noise certificate | Aussetzung und Widerruf von Lärmschutzzeugnissen |
The limitation, suspension or revocation of the letter of agreement shall be communicated in writing to the holder of the letter of agreement. | Die Beschränkung, die Aussetzung oder der Widerruf einer Einzelzulassung ist deren Inhaber schriftlich mitzuteilen. |
B.145 Limitation, suspension and revocation of a letter of agreement | B.145 Beschränkung, Aussetzung und Widerruf von Einzelzulassungen |
AERORENT (ICAO designator NRO) revocation on 07.11.2011 following no compliance with certification requirements and the results of the inspection carried out by FATA on 27.09.2011; | AERORENT (ICAO-Code NRO), Entzug am 7.11.2011 aufgrund der Nichteinhaltung von Zertifizierungsvorschriften sowie der Ergebnisse der von der FATA am 27.09.2011 durchgeführten Inspektion; |
AEROSTARZ (ICAO designator ASE), revocation on 28.10.2011, AVIANOVA (ICAO designator VNV), revocation on 10.10.2011, KAVMINVODYAVIA (ICAO designator MVD) revocation on 27.09.2011 following the results of inspections carried out on these air carriers by FATA on 20.10.2011, 4.10… | AEROSTARZ (ICAO-Code ASE), Entzug am 28.10.2011, AVIANOVA (ICAO-Code VNV), Entzug am 10.10.2011, KAVMINVODYAVIA (ICAO-Code MVD), Entzug am 27.09.2011 aufgrund der Ergebnisse von Inspektionen, die die FATA am 20.10.2011, 4.10.2011 bzw. 27.09.2011 in diesen… |
A final specific measure on the modification, suspension or revocation of the authorisation shall be adopted by the Commission. | Die endgültige Einzelmaßnahme zur Änderung, zur Aussetzung oder zum Widerruf der Zulassung wird von der Kommission erlassen. |
A final specific measure on the modification, suspension or revocation of the authorisation shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 23(2). | Die endgültige Einzelmaßnahme zur Änderung, zur Aussetzung oder zum Widerruf der Zulassung wird nach dem in Artikel 23 Absatz 2 genannten Verfahren erlassen. |
Cancellation or revocation as referred to in paragraph 1 shall be determined, ex officio or at the request of one of the parties to the proceedings, by the department which made the entry or took the decision. | Die Löschung oder der Widerruf gemäß Absatz 1 werden von Amts wegen oder auf Antrag eines der Verfahrensbeteiligten von derjenigen Stelle angeordnet, die die Eintragung vorgenommen oder die Entscheidung erlassen hat. |
Cancellation or revocation shall be determined within six months from the date on which the entry was made in the Register or the decision was taken, after consultation with the parties to the proceedings and any proprietor of rights to the Community trade mark… | Die Löschung oder der Widerruf werden binnen sechs Monaten ab dem Datum der Eintragung in das Register oder dem Erlass der Entscheidung nach Anhörung der Verfahrensbeteiligten sowie der möglichen Inhaber der Rechte an der betreffenden Gemeinschaftsmarke… |
B.430 Suspension and revocation of a noise certificate | B.430 Aussetzung und Widerruf von Lärmschutzzeugnissen |
B.245 Suspension and revocation of a production organisation approval | B.245 Aussetzung und Widerruf von Genehmigungen als Herstellungsbetrieb |
B.330 Suspension and revocation of certificates of airworthiness and restricted certificates of airworthiness | B.330 Aussetzung und Widerruf von Lufttüchtigkeitszeugnissen und eingeschränkten Lufttüchtigkeitszeugnissen |
A visa may be revoked by the competent authorities of another Member State, in which case the authorities of the Member State that issued the visa shall be informed of such revocation. | Das Visum kann von den zuständigen Behörden eines anderen Mitgliedstaats aufgehoben werden; in diesem Fall sind die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, der das Visum erteilt hat, zu unterrichten. |
A Cancellation Division shall be responsible for taking decisions in relation to an application for the revocation or declaration of invalidity of a Community trade mark. | Die Nichtigkeitsabteilungen sind zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit einem Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit einer Gemeinschaftsmarke. |
A counterclaim for revocation or for a declaration of invalidity may only be based on the grounds for revocation or invalidity mentioned in this Regulation. | Die Widerklage auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit kann nur auf die in dieser Verordnung geregelten Verfalls- oder Nichtigkeitsgründe gestützt werden. |
A Community trade mark court shall reject a counterclaim for revocation or for a declaration of invalidity if a decision taken by the Office relating to the same subject matter and cause of action and involving the same parties has already become final. | Ein Gemeinschaftsmarkengericht weist eine Widerklage auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit ab, wenn das Amt über einen Antrag wegen desselben Anspruchs zwischen denselben Parteien bereits eine unanfechtbar gewordene Entscheidung erlassen hat. |
Annulment and revocation | Annullierung und Aufhebung |
A decision as to costs shall be dealt with in the decision on the revocation or cancellation of a Community plant variety right, or the decision on the appeal. | Die Kostenverteilung wird in der Entscheidung über die Rücknahme oder den Widerruf des gemeinschaftlichen Sortenschutzes oder in der Entscheidung über die Beschwerde angeordnet. |
A decision of revocation shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. | Der Widerrufsbeschluss beendet die Übertragung der darin angegebenen Befugnisse. |
A decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision. | Der Beschluss über den Widerruf beendet die Übertragung der in diesem Beschluss angegebenen Befugnis. |
A decision on annulment or revocation of a visa and the reasons on which it is based shall be notified to the applicant by means of the standard form set out in Annex VI. | Die Entscheidung über die Annullierung oder Aufhebung eines Visums und die entsprechende Begründung werden dem Antragsteller unter Verwendung des Standardformulars in Anhang VI mitgeteilt. |
…dispositions concerning the standard form for the searches reports, division of the application and registration, revocation of decisions, authorisations, and decisions taken by a single member of the Opposition or Cancellation Division. | …auf das Standardformular für Recherchenberichte, die Teilung der Anmeldung und der Eintragung, den Widerruf von Entscheidungen, Vollmachten und Entscheidungen durch ein einzelnes Mitglied der Widerspruchsabteilung oder der Nichtigkeitsabteilung. |
…the first time or whose authorisation issued in accordance with ART.GEN.205 is limited or reinstated after suspension or revocation. | …Vertrags anwendbar sind, oder dessen gemäß ART.GEN.205 ausgestellte Genehmigung nach einer Aussetzung oder einem Widerruf beschränkt oder wieder eingesetzt wurde. |
Justification of the revocation | Begründung für den Widerruf der Entscheidung |
…for groups of materials and articles, Community authorisation of a substance, and the modification, suspension or revocation of such authorisation. | …von Materialien und Gegenständen und betreffend die Gemeinschaftszulassung eines Stoffes sowie zur Änderung, zur Aussetzung oder zum Widerruf einer solchen Zulassung zu erlassen. |
make issue of that document subject to certain conditions and, as an exceptional measure, subject to insertion of a revocation clause, or, with the frequency and for the length of time indicated by the Commission, to the prior information and consultation procedure referred… | die Ausstellung dieses Dokuments von bestimmten Voraussetzungen abhängig machen, in Ausnahmefällen von einer Widerrufungsklausel oder dem in den Artikeln 3 und 4 genannten Verfahren der vorherigen Information und Konsultation, deren Zeitabstände und Dauer… |
"— make issue of that document subject to certain conditions and, as an exceptional measure, subject to insertion of a revocation clause.". | "— die Ausstellung dieses Dokuments von bestimmten Voraussetzungen, in Ausnahmefällen von einer Widerrufungsklausel, abhängig machen." |
It shall state the name and address of the railway undertaking, the issue date, scope and validity of the safety certificate and, in case of revocation, the reasons for its decision. | Dabei werden der Name und die Anschrift des Eisenbahnunternehmens, das Ausgabedatum, der Geltungsbereich und die Gültigkeitsdauer der Sicherheitsbescheinigung sowie im Fall eines Widerrufs die Gründe für ihre Entscheidung angegeben. |
It shall state the name and address of the infrastructure manager, the issue date, the scope and validity of the safety authorisation and, in case of revocation, the reasons for its decision. | Dabei werden der Name und die Anschrift des Fahrwegbetreibers, das Ausgabedatum, der Geltungsbereich und die Gültigkeitsdauer der Sicherheitsgenehmigung sowie, im Fall eines Widerrufs, die Gründe für ihre Entscheidung angegeben. |
Articles 23 and 24 shall not apply to appeals lodged with a view to the annulment, revocation or amendment of a decision relating to the application of customs legislation taken by a judicial authority, or by customs authorities acting as judicial… | Die Artikel 23 und 24 gelten nicht für Rechtsbehelfe, die im Hinblick auf die Rücknahme, Aufhebung oder Änderung einer von einem Gericht oder von einer Zollbehörde, die als Gericht handelt, im Zusammenhang mit der Anwendung der zollrechtlichen Vorschriften erlassenen Entscheidung eingelegt… |
…will often be combined with single authorisations, it is appropriate to align the rules on the granting, suspension and revocation of both types of authorisation as much as possible, including the provisions on records allowing the appropriate audit of… | …häufig mit einzigen Bewilligungen kombiniert werden, ist es angezeigt, die Vorschriften für Erteilung, Aussetzung und Widerruf beider Arten von Bewilligungen einschließlich der Vorschriften über die Aufzeichnungen, die eine angemessene Kontrolle des Verfahrens ermöglichen, so weit wie möglich zu… |
Article 149(4) TUIR therefore confirms this exclusive competence by preventing the implicit revocation of the civil-law status of ecclesiastical institutions by the tax authorities. | Deshalb bestätigt Artikel 149 Absatz 4 TUIR diese ausschließliche Kompetenz, indem er die implizite Aberkennung des bürgerrechtlichen Status der kirchlichen Einrichtungen durch die Steuerbehörden verhindert. |
B.530 Revocation of permits to fly | B.530 Widerruf einer Fluggenehmigung |
Article 19(1) and the first subparagraph of article 19(2) shall apply mutatis mutandis to the revocation and cancellation of the comprehensive guarantee. | Für die Kündigung und den Widerruf der Bewilligung der Gesamtbürgschaft gilt Artikel 19 Absatz 1 und Absatz 2 Unterabsatz 1 sinngemäß. |
A trade mark shall be liable to revocation if, within a continuous period of five years, it has not been put to genuine use in the Member State in connection with the goods or services in respect of which it is registered, and there are no proper reasons… | Eine Marke wird für verfallen erklärt, wenn sie innerhalb eines ununterbrochenen Zeitraums von fünf Jahren in dem betreffenden Mitgliedstaat für die Waren oder Dienstleistungen, für die sie eingetragen ist, nicht ernsthaft benutzt worden ist und keine berechtigten Gründe für die… |
A record of the Office's decision on the application for revocation of rights or for a declaration of invalidity shall be entered in the Register once it has become final. | In das Register wird ein Hinweis auf die Entscheidung des Amtes über einen Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit eingetragen, sobald sie unanfechtbar geworden ist. |
A revocation decision shall specify the date after which a manufacturer may re-apply for a provisional accreditation. | In der Aufhebungsentscheidung wird der Zeitpunkt angegeben, ab dem der Hersteller wieder eine vorläufige Zulassung beantragen kann. |
…impose appropriate conditions on the authorisations of the air carrier(s) concerned, consistent with Article 5 (Refusal, Revocation, Suspension or Limitation of Authorisation) of this Agreement. | …der anderen Partei im Einklang mit Artikel 5 (Verweigerung, Widerruf, Aussetzung oder Einschränkung von Genehmigungen) zu verweigern, zu widerrufen, auszusetzen oder mit geeigneten Auflagen zu versehen. |
Failure to inform the competent authority shall result in the suspension or revocation of the privileges of the certificate, on the basis of the decision of the competent authority that suspends or revokes the certificate. | Das Versäumnis, die zuständige Behörde zu informieren, führt zur Aussetzung oder zum Widerruf der mit der Anerkennung verbundenen Rechte, entsprechend der Entscheidung der zuständigen Behörde, die die Anerkennung aussetzt oder widerruft. |
…measures or Mauritius fisheries legislation Mauritius fisheries legislation may be penalized by fines, suspension, revocation or non-renewal of the vessel’s fishing authorization. | …Meeresressourcen oder das mauritische Fischereirecht können mit Geldstrafen, der Aussetzung, dem Widerruf oder der Nichterneuerung der Fanggenehmigung für das Schiff geahndet werden. |
…assessment of periodic safety update reports, any resulting measures as regards the maintenance, variation, suspension or revocation of the marketing authorisations concerned should be adopted through a Union procedure leading to a harmonised result. | …Beurteilung von regelmäßigen aktualisierten Unbedenklichkeitsberichten sollten sämtliche daraus resultierenden Maßnahmen hinsichtlich der Beibehaltung, der Änderung, der Aussetzung oder des Widerrufs der betreffenden Genehmigungen für das Inverkehrbringen im Rahmen eines Unionsverfahrens getroffen werden, das zu einem harmonisierten Ergebnis führt. |
for the purpose of protection in a Member State in which, in accordance with the decision of the Office or of the national court, grounds for refusal of registration or grounds for revocation or invalidity apply to the Community trade mark application or Community trade mark. | wenn Schutz in einem Mitgliedstaat begehrt wird, in dem gemäß der Entscheidung des Amtes oder des einzelstaatlichen Gerichts der Anmeldung oder der Gemeinschaftsmarke ein Eintragungshindernis oder ein Verfalls- oder Nichtigkeitsgrund entgegensteht. |
…that allows for the inclusion of a number of specific service-related items of information relating to revocation status of expired certificates, additional characteristics of QCs, takeover of CSP by another CSP and other additional service… | …Sie“), die es ermöglichen, verschiedene dienstespezifische Informationen bezüglich des Widerrufsstatus abgelaufener Zertifikate, zusätzlicher Merkmale von QCs, der Übernahme einer CSP durch eine andere CSP sowie sonstige zusätzliche Diensteinformationen… |
for counterclaims for revocation or for a declaration of invalidity of the Community trade mark pursuant to Article 100. | für die in Artikel 100 genannten Widerklagen auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit der Gemeinschaftsmarke. |
Consequences of revocation and invalidity | Wirkungen des Verfalls und der Nichtigkeit |
confirm the refusal to grant admission, the revocation or suspension of admission with effect from a given date. | bestätigt sie die Verweigerung der Zulassung bzw. deren Entzug oder Aussetzung mit Wirkung ab einem bestimmten Datum. |
certificate issuance, renewal and revocation, and confirmation of a certificate’s validity with regard to different certificate types; | Zertifikatsausstellung, -erneuerung und -widerruf und Bestätigung der Gültigkeit eines Zertifikats in Bezug auf verschiedene Zertifikatsarten; |
CC.CCA.110 Suspension and revocation of the cabin crew attestation | CC.CCA.110 Aussetzung und Widerruf der Flugbegleiterbescheinigung |
Competence for revocation under paragraphs 1 to 4 shall lie with the department or unit which took the decision.’; | Zuständig für den Widerruf bzw. die Löschung nach den Absätzen 1 bis 4 ist die Dienststelle oder Abteilung, die die Entscheidung erlassen hat.“ |
…with the decisions of the competent authorities of the Contracting Party in which it is established concerning the revocation or withdrawal of the authorisation in line with Article 6 of the Convention and Part II of this Annex or the exclusion of… | …zuständigen Behörden der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet er seinen Geschäftssitz hat, getroffenen Entscheidungen über den Widerruf oder den Entzug der Bewilligung gemäß Artikel 6 des Übereinkommens und Teil II dieser Anlage oder den Ausschluss von Personen nach… |