ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

pizza deutsch | pizza in German

⇄ Deutsch
English Deutsch
nounsSubstantive
pizzaPizza
pizza cutterPizzaschneider
pizza delivery manPizzabote
pizza platePizzateller
wood-fired pizzaHolzofenpizza
wood oven pizzaHolzofenpizza
pizza facePickelgesicht
takeaway pizzaAbholpizza
pizza restaurantPizzeria
pizza delivery boysPizzaboten
pizza rollPizzabrötli
pizza rollPizzawecken
pizza rollPizzaweckerl
pizza rollPizzasemmel
pizza rollPizzaschrippe
pizza rollPizzabrötchen
pizza cuttersPizzaschneider
pizza delivery menPizzaboten
pizza delivery boyPizzabote
pizza manPizzabote
pizza basesPizzaböden
pizza basePizzaboden
pizzaPizzen
pizza menPizzaboten
pizza doughPizzateig
pizzaPizzas
pizza grubPizzafutter
Pizza cheesePizza-Käse
usageSprachgebrauch
to go for a pizzain die Pizzeria gehen
At last, the pizza's here.Die Pizza ist jetzt endlich da.
to like to munch on pizzagerne Pizza mampfen
I'd like the special pizza, and/but hold the olives please.Ich hätte gern die Spezialpizza, aber bitte ohne Oliven.
Bakers' wares, no added sweetening (including crepes, pancakes, quiche, pizza; excluding sandwiches, crispbread, waffles, wafers, rusks, toasted, savoury or salted extruded/expanded products)Andere Dauerbackwaren, a.n.g., und Backwaren mit Zusatz von Eiern, Käse, Früchten u. Ä, nicht gesüßt
Pizza cheese, frozen, cut into pieces each weighing not more than 1 g, in containers with a net content of 5 kg or more, of a water content, by weight, of 52 % or more, and a fat content, by weight, in the dry matter of 38 % or morePizza-Käse, gefroren, in Stücken von 1 g oder weniger, in Behältnissen mit einem Netto-Inhalt von 5 kg oder mehr, mit einem Wassergehalt von 52 GHT und einem Fettgehalt in der Trockenmasse von 38 GHT oder mehr
Fresh (unripened or uncured) cheese including whey cheese, and curd, other than pizza cheese of order No 42Frischkäse (nicht gereifter Käse), einschließlich Molkenkäse, und Quark, anderer als Pizza-Käse der lfd. Nr. 42
Other prepared dishes and meals (including frozen pizza)Andere Fertiggerichte (einschließlich gefrorener Pizza)
CPA 10.85.19: Other prepared dishes and meals (including frozen pizza)CPA 10.85.19: Andere Fertiggerichte (einschließlich gefrorener Pizza)
After the publication of provisional measures, a party also claimed that pizza-stones made of cordierite ceramic should be excluded from the product scope because of their different physical properties (shape and hardness), industrial design and use.Nach der Veröffentlichung der vorläufigen Maßnahmen brachte eine Partei ferner vor, Pizzasteine aus Kordierit-Keramik sollten aufgrund der Unterschiede bei ihren materiellen Eigenschaften (Form und Härte), ihrem Produktdesign und ihrer Verwendung aus der Warendefinition ausgeschlossen werden.
Below, in the centre, in the same characters as the logo, PIZZA NAPOLETANA STG, in small capital letters in white with a black border, is superimposed the caption: ‘Produced in the Neapolitan tradition’ (Prodotta secondo la Tradizione napoletana).Darunter befindet sich in der Mitte im gleichen Schrifttyp wie beim Logo PIZZA NAPOLETANA g.t.S. in weißen Kapitälchen mit schwarzer Umrandung die Aufschrift „Erzeugt nach neapolitanischer Tradition“ (Prodotta secondo la Tradizione napoletana).
After baking, the pizza has the following characteristics: the tomatoes, having lost only their excess water, remain compact and solid; the ‘Mozzarella di Bufala Campana AOP’ or ‘Mozzarella STG’ are melted on the surface of the pizza; the basil, garlic…Nach dem Backen weist die Pizza folgende Merkmale auf: die Tomate bleibt nach dem bloßen Verlust des überschüssigen Wassers dicht und konsistent; die Mozzarella di Bufala Campana g.U. oder die Mozzarella g.t.S. ist auf der Pizzaoberfläche geschmolzen; Basilikum sowie Knoblauch und Oregano…
Bakers’ wares, no added sweetening (including crepes, pancakes, quiche, pizza; excluding sandwiches, crispbread, waffles, wafers, rusks, toasted, savoury or salted extruded/expanded products)Backwaren, nicht gesüßt (einschließlich Crepes, Pfannkuchen, Quiche, Pizza; ohne belegte Brote, Knäckebrot, Waffeln, Oblaten, Zwieback Röstbrot, extrudierte oder expandierte Erzeugnisse, gesalzen oder aromatisiert)
At the end of the baking process the pizza emits a characteristic aroma which is deliciously fragrant; the tomatoes, which have lost only their excess water, remain compact and solid; the ‘Mozzarella di Bufala Campana AOP’ or ‘Mozzarella STG’ are melted on the surface of the pizza; the basil, garlic and oregano develop an intense aroma and do not look burnt.Die Mozzarella di Bufala Campana g.U. oder die Mozzarella g.t.S. ist auf der Oberfläche zerlaufen. Basilikum, Knoblauch und Oregano entwickeln ein intensives Aroma und sehen nicht verbrannt aus.
Its technical characteristics are essential to the success of the traditional ‘Pizza Napoletana’.Die technischen Merkmale, die ihn auszeichnen, beeinflussen unbedingt das Gelingen der klassischen „Pizza Napoletana“.
For ‘Pizza Napoletana’, the dough balls must weigh between 180 and 250 g.Für die „Pizza Napoletana“ müssen die Teigkugeln ein Gewicht von 180 bis 250 Gramm haben.
Following final disclosure, the complainants pointed at the similarity of pizza-stones made of cordierite ceramic as compared to the other products covered by the proceeding.Nach der endgültigen Unterrichtung wiesen die Antragsteller auf die Ähnlichkeit von Pizzasteinen aus Kordierit-Keramik mit den anderen von dem Verfahren betroffenen Waren hin.
Consequently, if these instruments are used, after baking the pizza will not have its typical raised rim, which is one of the main characteristics of the ‘Pizza Napoletana’ TSG.Daher hat die Pizza, wenn man mit diesen Mitteln arbeitet, nach dem Backen nicht den typischen wulstigen Rand, der eines der Hauptmerkmale der „Pizza Napoletana“ g.t.S. ist.
Even Italian-language dictionaries and the encyclopaedia Treccani expressly mention the ‘Pizza Napoletana’.Selbst die Wörterbücher der italienischen Sprache und die Enzyklopädie Treccani sprechen ausdrücklich von der „Pizza Napoletana“.
entering a name in the register of traditional specialities guaranteed [Pizza Napoletana (TSG)]zur Eintragung einer Bezeichnung in das Register der garantiert traditionellen Spezialitäten [Pizza Napoletana (g.t.S.)]
Furthermore, the Neapolitan technique requires the pizza chef, after having prepared a series of three to six discs of garnished dough, to skilfully slide the pizza from the work surface to the peel using precise and rapid hand movements, and ensuring…Zur neapolitanischen Technik gehört außerdem, dass der Pizzabäcker nach der Zubereitung einer variablen Anzahl von drei bis sechs belegten Teigscheiben die Pizza mit präzisen und schnellen Handbewegungen mit meisterlichem Geschick vom Arbeitstisch auf den Schieber gleiten lässt…
…No 509/2006, and pursuant to Article 19(3) of the same Regulation, the application by Italy for registration of the name ‘Pizza Napoletana’ was published in the Official Journal of the European Union [2].…gemäß Artikel 8 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 und unter Anwendung von Artikel 19 Absatz 3 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union [2] veröffentlicht.
Indeed, the ratios between the different parts of the oven are essential for ensuring that the pizza is baked well.Die Proportionen zwischen den verschiedenen Teilen des Ofens sind entscheidend, damit das Backen der Pizza gelingt.
It is important to stress that all other similar products obtained using preparation processes different to that described cannot obtain the same visual and organoleleptic characteristics as those of the ‘Pizza Napoletana’.Die „Pizza Napoletana“ ist nämlich weich und kompakt mit einem hohen Rand, der im Inneren gut aufgegangen und besonders weich ist, und lässt sich leicht zweimal zusammenklappen Wichtig ist der Hinweis, dass alle anderen ähnlichen Erzeugnisse, die mit anderen als den vorgeschriebenen Verarbeitungsprozessen gewonnen werden, nicht die gleichen optischen und sensorischen Merkmale wie die „Pizza Napoletana“ haben können.
It is important that the pizza is baked uniformly across its entire circumference.Wichtig ist, dass die Pizza ringsum einheitlich gegart wird.
No other type of preparation is authorised for the preparation of ‘Pizza Napoletana’ TSG, in particular the use of a rolling pin and/or a mechanical press-type disc machine.Für die Zubereitung der „Pizza Napoletana“ g.t.S. sind keine anderen Zubereitungsarten zulässig, insbesondere nicht die Verwendung einer Teigrolle und/oder einer Scheibenmaschine vom Typ mechanische Presse.
Once the two hours for rising have passed, the next stage is the shaping of the dough balls, which must be carried out exclusively by hand by the pizza chef.Nach Ablauf der zwei Stunden, in denen der Teig geht, wird die Teigkugel geformt, ein Vorgang, den der Pizzabäcker ausschließlich von Hand ausführt.
In the light of those considerations, the name ‘Pizza Napoletana’ must therefore be entered in the ‘Register of traditional specialities guaranteed’.Im Lichte dieser Tatsachen muss die Bezeichnung „Pizza Napoletana“ somit in das „Register der garantiert traditionellen Spezialitäten“ eingetragen werden.
However, they could not demonstrate that pizza-stones made of cordierite ceramic have the same basic physical characteristics and end uses.Sie konnten jedoch nicht nachweisen, dass Pizzasteine aus Kordierit-Keramik dieselben grundlegenden materiellen Eigenschaften und Endverwendungen aufweisen.
Only pizza dough (frozen or chilled) and “tortilla” ’Nur Pizzateig (gefroren oder gekühlt) und ‚Tortilla‘.“
Sandwiches, toasted bread pizza and the like containing any kind of foodstuffSandwiches, geröstete Brotpizza und dergleichen, die Lebensmittel jeglicher Art enthalten:
Slightly superimposed above the plate containing the pizza, there is a red rectangular window with very rounded corners containing the words in white surrounded by black, with an offset green shadow with a white border: ‘PIZZA NAPOLETANA STG’.Knapp überlagert wird der Teller mit der Pizza durch ein rechteckiges Fenster in Rot mit stark gerundeten Ecken, das den schwarz umrandeten Schriftzug in Weiß mit verschobenem Schatten in Grün mit weißer Umrandung: „PIZZA NAPOLETANA g.t.S.“ enthält.
Since then the ‘pizzeria’ has become a fashionable location, a place devoted to the exclusive preparation of the ‘pizza’.Ab diesem Zeitpunkt entwickelte sich die „Pizzeria“ zu einem Modelokal, einem Ort, an dem ausschließlich „Pizza“ zubereitet wurde.
Still using the metal peel, when baking is finished, the pizza chef removes the pizza from the oven and places it on the plate.Nach dem Ende des Backens entnimmt der Pizzabäcker die Pizza wieder mit dem Metallschieber aus dem Ofen und legt sie auf den Servierteller.
The words ‘Prodotta secondo la Tradizione napoletana’ (Produced in the Neapolitan tradition) and the acronym STG (TSG) which feature in/on the logo/label of ‘Pizza Napoletana’ TSG are translated into the language of the country where production took place.Die im Logo/Etikett der „Pizza Napoletana“ g.t.S. enthaltene Angabe „Prodotta secondo la Tradizione napoletana“ (Erzeugt nach neapolitanischer Tradition) und das Akronoym STG (g.t.S) werden in die Sprache des Landes übersetzt, in dem die Herstellung stattfindet.
The wood-fired oven is a key element in the baking and the quality of the ‘Pizza Napoletana’.Der Holzofen ist ein herausragend wichtiger Faktor für das Backen und die Qualität der „Pizza Napoletana“.
This operation is carried out with a rapid flick of the wrist, by holding the peel at an angle of 20-25° to the oven surface, and by ensuring that the garnish does not fall from the surface of the pizza.Das geschieht mit einem schnellen Ruck aus dem Handgelenk, wobei der Schieber in einem Winkel von 20-25° zum Ofenboden gehalten wird, so dass der Belag nicht von der Pizzaoberfläche fällt.
This quotation marks the official birth of the ‘Pizza Napoletana’, a disc of dough seasoned with tomato.Darauf gründet sich die offizielle Einführung der „Pizza Napoletana“, einer mit Tomate gewürzten Teigscheibe.
This technique constitutes a fundamental characteristic of the ‘Pizza Napoletana’ TSG, with the rising of the rims of the disc ensuring that all the ingredients in the garnish are retained.Diese Technik stellt ein wesentliches Merkmal der „Pizza Napoletana“ g.t.S. dar, weil die erhabenen Teigränder sicherstellen, dass alle Zutaten des Belags im Inneren bleiben.
…condiment or spice mills and their ceramic grinding parts, ceramic peelers, ceramic knife sharpeners and cordierite ceramic pizza-stones of a kind used for baking pizza or bread and originating in the PRC, shall be definitively collected.…aus Keramik, Gewürzmühlen aus Keramik und ihre keramischen Mahlteile, Schäler aus Keramik, Messerschärfer aus Keramik und Pizzasteine aus Kordierit-Keramik von der zum Backen von Pizza oder Brot verwendeten Art – mit Ursprung in der VR China werden endgültig vereinnahmt.
…condiment or spice mills and their ceramic grinding parts, ceramic peelers, ceramic knife sharpeners and cordierite ceramic pizza-stones of a kind used for baking pizza or bread and originating in the PRC shall be released.…aus Keramik und ihren keramischen Mahlteilen, Schälern aus Keramik, Messerschärfern aus Keramik und Pizzasteinen aus Kordierit-Keramik von der zum Backen von Pizza oder Brot verwendeten Art mit Ursprung in der VR China werden freigegeben.
The checks specified for ‘Pizza Napoletana’ TSG relate to the following aspects:Die für die g.t.S. „Pizza Napoletana“ vorgesehenen Kontrollen betreffen folgende Aspekte:
The basic raw materials distinguishing ‘Pizza Napoletana’ are: common wheat flour, brewer’s yeast, drinkable natural water, peeled tomatoes and/or small fresh tomatoes (‘pomodorini’), sea salt or kitchen salt and extra virgin olive oil.Die „Pizza Napoletana“ besteht aus folgenden Grundrohstoffen: Weichweizenmehl, Bierhefe, natürliches Trinkwasser, geschälte Tomaten und/oder kleine Frischtomaten (pomodorini), Meersalz oder Kochsalz, natives Olivenöl extra.
pasta and pizza products in all forms,Teigwaren und Pizzaerzeugnisse in jeder Form,
Over the centuries the term ‘Pizza Napoletana’ has become so widespread that everywhere, including outside Europe in Central and South America (e.g. Mexico and Guatemala) and Asia (e.g. Thailand and Malaysia), the product in question is known by its name ‘Pizza Napoletana…Der Terminus „Pizza Napoletana“ hat sich im Laufe der Jahrhunderte so verbreitet, dass das Produkt überall, auch außerhalb Europas, von Mittelamerika (zum Beispiel Mexiko und Guatemala) bis nach Asien (beispielsweise Thailand und Malaysia), unter dem…
Positioning the pizza in a different place would have the effect of obtaining the same initial temperature, which would burn the base of the pizza.Würde die Pizza auf eine andere Stelle abgelegt, träfe sie auf die gleiche Temperatur wie am Anfang, was dann zum Verbrennen der Unterseite der Pizza führen würde.
Pizza Napoletana’ TSG is a round product baked in the oven with a variable diameter not exceeding 35 cm and a raised rim and the central part is garnished.Die „Pizza Napoletana“ g.t.S. ist eine kreisförmige Backware mit variablem Durchmesser von höchstens 35 cm mit erhabenem Teigrand und mit Belag bedecktem Inneren.
PIZZA NAPOLETANA STGPIZZA NAPOLETANA g.t.S.
Pizza Napoletana (TSG)Pizza Napoletana (g.t.S.)
place several fresh basil leaves on the pizza,auf die Pizza werden einige Blätter frisches Basilikum gelegt,
Other ingredients which may be used in the preparation of ‘Pizza Napoletana’ are: garlic and oregano; ‘Mozzarella di Bufala Campana AOP’, fresh basil and ‘Mozzarella STG’.Weitere Zutaten, die bei der Zubereitung der „Pizza Napoletana“ verwendet werden können, sind Knoblauch und Oregano, Mozzarella di Bufala Campana g.U., frisches Basilikum und Mozzarella g.t.S.
The name ‘Pizza Napoletana’ is traditionally used to designate this product, as attested to by the various sources stated in point 3.8.Wie die verschiedenen unter Ziffer 3.8 angeführten Quellen belegen, wird der Name „Pizza Napoletana“ traditionell zur Bezeichnung dieses Erzeugnisses verwendet.
The first appearance of the ‘Pizza Napoletana’ may be dated back to the period between 1715 and 1725.Die Entstehung der „Pizza Napoletana“ lässt sich auf die Zeitspanne zwischen 1715 und 1725 zurückführen.
The expression ‘Pizza Napoletana’ is also quoted in numerous literary texts.Zudem wird der Ausdruck „Pizza Napoletana“ sogar in zahlreichen literarischen Texten erwähnt.
Colours of the pizzaFarben der Pizza
The pressure exerted by the fingers of both hands causes the air contained in the pockets of the dough to move from the centre to the edges of the disc of dough, where it starts to form the raised rim of the pizza.Beginnt man mit den Fingern beider Hände Druck auszuüben, so führt die einwirkende Kraft zu einer Verlagerung der im Teig enthaltenen Luftbläschen von der Mitte zum Rand der Teigscheibe hin, so dass sich der erhabene Rand der Pizza zu bilden beginnt.
The overall pizza must be tender, elastic and easily foldable into four.Die „Pizza Napoletana“ g.t.S. hat als Merkmal einen erhöhten Teigrand mit einer für Backwaren typischen goldbraunen Farbe.
The pizza chef must monitor the baking of the pizza by lifting its side using a metal peel and rotating the pizza towards the fire, taking care always to use the same initial area of the cooking floor to ensure that the pizza does not burn due to…Der Pizzabäcker prüft das Backen der Pizza mit Hilfe eines Metallschiebers, mit dem er den Rand seitlich anhebt und die Pizza zum Feuer hindreht. Dabei nutzt er immer denselben Ofenbereich wie am Anfang, um zu vermeiden, dass die Pizza wegen des…
The ‘Pizza Napoletana’ should preferably be consumed immediately, as soon as it comes out of the oven, in the same location as it was produced. However, if it is not consumed at the place of its production, it cannot be frozen or deep frozen or vacuum…Die „Pizza Napoletana“ sollte vorzugsweise sofort, direkt nach der Entnahme aus dem Ofen, in den Räumen verzehrt werden, in denen sie hergestellt wurde; falls sie nicht am Herstellungsort verzehrt wird, darf sie nicht eingefroren oder tiefgekühlt oder für einen späteren Verkauf…
The pizza chef sprinkles a little flour on the peel going into the oven to enable the pizza to slide easily from the peel into the oven.Der Pizzabäcker bestreut den Ofenschieber mit etwas Mehl, damit die Pizza vom Schieber leicht in den Ofen gleiten kann.
The pizza chef picks up the pizza with the steel and/or aluminium peel and puts it in the mouth of the oven, where he deposits it and turns it around 180°. The pizza is then placed back in its initial position, the temperature of the base having been…Die Pizza wird mit dem Schieber aus Stahl und/oder Aluminium angehoben und zur Ofenöffnung getragen, wo sie abgelegt und um 180° gedreht wird; dann wird die Pizza wieder auf denselben Punkt abgelegt, damit sie die Bodentemperatur wieder vorfindet, die durch die…
The ‘Pizza Napoletana’ oven consists of a base of tuff bricks surmounted by a circular surface known as a ‘sole’ (cooking floor), on top of which is built a dome.Der neapolitanische Pizzaofen besteht aus einer gemauerten Basis aus Tuffsteinen, darüber eine runde Ebene, die Ofensohle, über die dann wiederum eine kuppelförmige Backkammer gebaut wird.
The ‘Pizza Napoletana’ is seasoned as follows:Die „Pizza Napoletana“ wird nach dem nachfolgend beschriebenen Verfahren gewürzt:
The ‘Pizza Napoletana’ TSG is baked exclusively in wood-fired ovens with a baking temperature of 485 °C, which is essential for producing the ‘Pizza Napoletana’ TSG.Das Backen der „Pizza Napoletana“ g.t.S. erfolgt ausschließlich in Holzöfen, in denen eine für die Zubereitung der „Pizza Napoletana“ g.t.S. wesentliche Backtemperatur von 485 °C erreicht wird.
The preparation of ‘Pizza Napoletana’ exclusively comprises the phases of work described below, to be carried out in a continuous cycle on the same commercial premises.Die Zubereitung der „Pizza Napoletana“ umfasst ausschließlich folgende Arbeitsphasen, die in ein- und derselben Betriebsstätte nacheinander ablaufen:
White with black border of the words ‘PIZZA NAPOLETANA STG’Weiß der Schrift mit schwarzem Rand „PIZZA NAPOLETANA g.t.S.“
…Emanuele di Francavilla, in a treatise on the foodstuffs most commonly used in Naples, stated that the tomato was used to season pizza and macaroni, thereby associating two products which have been the source of the fame of the city of Naples and the reason for its……erklärt in einer Abhandlung über die in Neapel verbreitetsten Speisen, dass die Tomate zum Würzen von Pizza und Makkaroni verwendet wird, womit zwei Erzeugnisse in einem Atemzug genannt werden, die einst den Reichtum Neapels und seine Stellung in der…
The use of techniques other than those described above is not appropriate, since taking the pizza directly from the work surface using the peel risks spoiling the pizza which is ready to go into the oven.Alternative Techniken zu dieser Beschreibung sind nicht geeignet, da eine Aufnahme der Pizza mit dem Schieber direkt von der Arbeitsfläche keine Garantie dafür bietet, dass die in den Ofen einzuschießende Pizza unversehrt bleibt.
…and by exerting pressure with the fingers of both hands on the dough ball, which is turned over several times, the pizza chef shapes a disc of dough whose thickness must not exceed 0,4 cm in the centre, with a tolerance of ± 10 %, and 1 to 2 cm……Rand gehenden Bewegung und dem Druck der Finger beider Hände auf die Teigkugel, die mehrfach gewendet wird, formt der Pizzabäcker eine Teigscheibe, die in der Mitte nicht dicker als 0,4 cm ist, wobei eine Toleranz von ± 10 % zulässig ist, und die am Rand nicht dicker als 1-2 cm ist, so dass…
The investigation confirmed that pizza-stones made of cordierite ceramic have the same physical properties (shape and hardness), industrial design and use as bricks for furnaces or ovens.Die Untersuchung bestätigte, dass Pizzasteine aus Kordierit-Keramik dieselben materiellen Eigenschaften (Form und Härte), dasselbe Produktdesign und dieselbe Verwendung aufweisen wie Steine für Brennöfen oder Öfen.
The logo which distinguishes the ‘Pizza Napoletana’ is as follows: a horizontal white oval image with a light grey border, which represents the plate on which the pizza is presented, reproduced in a realistic but stylised manner, fully respecting the…Das Bildzeichen für die „Pizza Napoletana“ sieht aus wie folgt: eine horizontal ausgerichtete ovale Abbildung in weißer Farbe mit hellgrauer Umrandung, die den Teller darstellt, auf dem die Pizza abgebildet ist. Diese ist realistisch und gleichzeitig grafisch stilisiert dargestellt, indem sie die…
Using a little flour and a rotating movement, the ‘pizzaiolo’ (pizza chef) transfers the garnished pizza onto a wooden (or aluminium) baker’s peel and slides it onto the cooking floor of the oven with a quick flick of the wrist, which prevents the garnish from running.Der Pizzabäcker schiebt die belegte Pizza mit Hilfe von etwas Mehl mit einer Drehbewegung auf einen Holz- oder Aluminiumschieber, dann lässt er sie mit einer schnellen Bewegung des Handgelenks auf die Ofensohle gleiten, ohne dass der Belag überschwappt.
Deutsch English
Substantivenouns
Pizzapizza
Pizza-KäsePizza cheese
Sprachgebrauchusage
Die Pizza ist jetzt endlich da.At last, the pizza's here.
gerne Pizza mampfento like to munch on pizza
Pizza-Käse, gefroren, in Stücken von 1 g oder weniger, in Behältnissen mit einem Netto-Inhalt von 5 kg oder mehr, mit einem Wassergehalt von 52 GHT und einem Fettgehalt in der Trockenmasse von 38 GHT oder mehrPizza cheese, frozen, cut into pieces each weighing not more than 1 g, in containers with a net content of 5 kg or more, of a water content, by weight, of 52 % or more, and a fat content, by weight, in the dry matter of 38 % or more
Frischkäse (nicht gereifter Käse), einschließlich Molkenkäse, und Quark, anderer als Pizza-Käse der lfd. Nr. 42Fresh (unripened or uncured) cheese including whey cheese, and curd, other than pizza cheese of order No 42
Andere Fertiggerichte (einschließlich gefrorener Pizza)Other prepared dishes and meals (including frozen pizza)
CPA 10.85.19: Andere Fertiggerichte (einschließlich gefrorener Pizza)CPA 10.85.19: Other prepared dishes and meals (including frozen pizza)
Darunter befindet sich in der Mitte im gleichen Schrifttyp wie beim Logo PIZZA NAPOLETANA g.t.S. in weißen Kapitälchen mit schwarzer Umrandung die Aufschrift „Erzeugt nach neapolitanischer Tradition“ (Prodotta secondo la Tradizione napoletana).Below, in the centre, in the same characters as the logo, PIZZA NAPOLETANA STG, in small capital letters in white with a black border, is superimposed the caption: ‘Produced in the Neapolitan tradition’ (Prodotta secondo la Tradizione napoletana).
Nach dem Backen weist die Pizza folgende Merkmale auf: die Tomate bleibt nach dem bloßen Verlust des überschüssigen Wassers dicht und konsistent; die Mozzarella di Bufala Campana g.U. oder die Mozzarella g.t.S. ist auf der Pizzaoberfläche geschmolzen; Basilikum sowie Knoblauch und Oregano…After baking, the pizza has the following characteristics: the tomatoes, having lost only their excess water, remain compact and solid; the ‘Mozzarella di Bufala Campana AOP’ or ‘Mozzarella STG’ are melted on the surface of the pizza; the basil, garlic…
Backwaren, nicht gesüßt (einschließlich Crepes, Pfannkuchen, Quiche, Pizza; ohne belegte Brote, Knäckebrot, Waffeln, Oblaten, Zwieback Röstbrot, extrudierte oder expandierte Erzeugnisse, gesalzen oder aromatisiert)Bakers’ wares, no added sweetening (including crepes, pancakes, quiche, pizza; excluding sandwiches, crispbread, waffles, wafers, rusks, toasted, savoury or salted extruded/expanded products)
Zahlreiche historische Dokumente belegen, dass die Pizza eine kulinarische Spezialität Neapels ist, und der Schriftsteller Franco Salerno behauptet, dass dieses Erzeugnis eine der größten Erfindungen der neapolitanischen Küche ist.A great number of historical documents attest to the Neapolitan origin of this culinary speciality. The writer Franco Salerno claimed that this product was one of the greatest inventions of Neapolitan cooking.
Die technischen Merkmale, die ihn auszeichnen, beeinflussen unbedingt das Gelingen der klassischen „Pizza Napoletana“.Its technical characteristics are essential to the success of the traditional ‘Pizza Napoletana’.
Für die „Pizza Napoletana“ müssen die Teigkugeln ein Gewicht von 180 bis 250 Gramm haben.For ‘Pizza Napoletana’, the dough balls must weigh between 180 and 250 g.
Daher hat die Pizza, wenn man mit diesen Mitteln arbeitet, nach dem Backen nicht den typischen wulstigen Rand, der eines der Hauptmerkmale der „Pizza Napoletana“ g.t.S. ist.Consequently, if these instruments are used, after baking the pizza will not have its typical raised rim, which is one of the main characteristics of the ‘Pizza Napoletana’ TSG.
Selbst die Wörterbücher der italienischen Sprache und die Enzyklopädie Treccani sprechen ausdrücklich von der „Pizza Napoletana“.Even Italian-language dictionaries and the encyclopaedia Treccani expressly mention the ‘Pizza Napoletana’.
zur Eintragung einer Bezeichnung in das Register der garantiert traditionellen Spezialitäten [Pizza Napoletana (g.t.S.)]entering a name in the register of traditional specialities guaranteed [Pizza Napoletana (TSG)]
…gehört außerdem, dass der Pizzabäcker nach der Zubereitung einer variablen Anzahl von drei bis sechs belegten Teigscheiben die Pizza mit präzisen und schnellen Handbewegungen mit meisterlichem Geschick vom Arbeitstisch auf den Schieber gleiten lässt, ohne dass sie ihre……technique requires the pizza chef, after having prepared a series of three to six discs of garnished dough, to skilfully slide the pizza from the work surface to the peel using precise and rapid hand movements, and ensuring that the pizza does not…
Der Antrag Italiens auf Eintragung der Bezeichnung „Pizza Napoletana“ wurde gemäß Artikel 8 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 und unter Anwendung von Artikel 19 Absatz 3 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union [2…In accordance with the first subparagraph of Article 8(2) of Regulation (EC) No 509/2006, and pursuant to Article 19(3) of the same Regulation, the application by Italy for registration of the name ‘Pizza Napoletana’ was published in the Official Journal of the…
Die Proportionen zwischen den verschiedenen Teilen des Ofens sind entscheidend, damit das Backen der Pizza gelingt.Indeed, the ratios between the different parts of the oven are essential for ensuring that the pizza is baked well.
Die „Pizza Napoletana“ ist nämlich weich und kompakt mit einem hohen Rand, der im Inneren gut aufgegangen und besonders weich ist, und lässt sich leicht zweimal zusammenklappen Wichtig ist der Hinweis, dass alle anderen ähnlichen Erzeugnisse, die mit anderen als den vorgeschriebenen Verarbeitungsprozessen gewonnen werden, nicht die gleichen optischen und sensorischen Merkmale wie die „Pizza Napoletana“ haben können.It is important to stress that all other similar products obtained using preparation processes different to that described cannot obtain the same visual and organoleleptic characteristics as those of the ‘Pizza Napoletana’.
Wichtig ist, dass die Pizza ringsum einheitlich gegart wird.It is important that the pizza is baked uniformly across its entire circumference.
Er wird u. a. bei der Herstellung von Pizza verwendet.It is used, inter alia, as cheese for pizzas.
Für die Zubereitung der „Pizza Napoletana“ g.t.S. sind keine anderen Zubereitungsarten zulässig, insbesondere nicht die Verwendung einer Teigrolle und/oder einer Scheibenmaschine vom Typ mechanische Presse.No other type of preparation is authorised for the preparation of ‘Pizza Napoletana’ TSG, in particular the use of a rolling pin and/or a mechanical press-type disc machine.
Im Lichte dieser Tatsachen muss die Bezeichnung „Pizza Napoletana“ somit in das „Register der garantiert traditionellen Spezialitäten“ eingetragen werden.In the light of those considerations, the name ‘Pizza Napoletana’ must therefore be entered in the ‘Register of traditional specialities guaranteed’.
Knapp überlagert wird der Teller mit der Pizza durch ein rechteckiges Fenster in Rot mit stark gerundeten Ecken, das den schwarz umrandeten Schriftzug in Weiß mit verschobenem Schatten in Grün mit weißer Umrandung: „PIZZA NAPOLETANA g.t.S.“ enthält.Slightly superimposed above the plate containing the pizza, there is a red rectangular window with very rounded corners containing the words in white surrounded by black, with an offset green shadow with a white border: ‘PIZZA NAPOLETANA STG’.
Ab diesem Zeitpunkt entwickelte sich die „Pizzeria“ zu einem Modelokal, einem Ort, an dem ausschließlich „Pizza“ zubereitet wurde.Since then the ‘pizzeria’ has become a fashionable location, a place devoted to the exclusive preparation of the ‘pizza’.
Nach dem Ende des Backens entnimmt der Pizzabäcker die Pizza wieder mit dem Metallschieber aus dem Ofen und legt sie auf den Servierteller.Still using the metal peel, when baking is finished, the pizza chef removes the pizza from the oven and places it on the plate.
Die im Logo/Etikett der „Pizza Napoletana“ g.t.S. enthaltene Angabe „Prodotta secondo la Tradizione napoletana“ (Erzeugt nach neapolitanischer Tradition) und das Akronoym STG (g.t.S) werden in die Sprache des Landes übersetzt, in dem die Herstellung stattfindet.The words ‘Prodotta secondo la Tradizione napoletana’ (Produced in the Neapolitan tradition) and the acronym STG (TSG) which feature in/on the logo/label of ‘Pizza Napoletana’ TSG are translated into the language of the country where production took place.
Der Holzofen ist ein herausragend wichtiger Faktor für das Backen und die Qualität der „Pizza Napoletana“.The wood-fired oven is a key element in the baking and the quality of the ‘Pizza Napoletana’.
Darauf gründet sich die offizielle Einführung der „Pizza Napoletana“, einer mit Tomate gewürzten Teigscheibe.This quotation marks the official birth of the ‘Pizza Napoletana’, a disc of dough seasoned with tomato.
Diese Technik stellt ein wesentliches Merkmal der „Pizza Napoletana“ g.t.S. dar, weil die erhabenen Teigränder sicherstellen, dass alle Zutaten des Belags im Inneren bleiben.This technique constitutes a fundamental characteristic of the ‘Pizza Napoletana’ TSG, with the rising of the rims of the disc ensuring that all the ingredients in the garnish are retained.
…Mahlteile, Schäler aus Keramik, Messerschärfer aus Keramik und Pizzasteine aus Kordierit-Keramik von der zum Backen von Pizza oder Brot verwendeten Art – mit Ursprung in der VR China werden endgültig vereinnahmt.…parts, ceramic peelers, ceramic knife sharpeners and cordierite ceramic pizza-stones of a kind used for baking pizza or bread and originating in the PRC, shall be definitively collected.
…Mahlteilen, Schälern aus Keramik, Messerschärfern aus Keramik und Pizzasteinen aus Kordierit-Keramik von der zum Backen von Pizza oder Brot verwendeten Art mit Ursprung in der VR China werden freigegeben.…ceramic grinding parts, ceramic peelers, ceramic knife sharpeners and cordierite ceramic pizza-stones of a kind used for baking pizza or bread and originating in the PRC shall be released.
…napoletana“ (Erzeugt nach neapolitanischer Tradition) werden in die Amtssprachen des Landes übersetzt, in dem die Pizza hergestellt wird.…Produced in the Neapolitan tradition) are translated into the official languages of the country where production took place.
:Die für die g.t.S. „Pizza Napoletana“ vorgesehenen Kontrollen betreffen folgende Aspekte:The checks specified for ‘Pizza Napoletana’ TSG relate to the following aspects
Das Innere ist 0,4 cm dick, wobei eine Toleranz von + 10 % zulässig ist, der Teigrand ist 1-2 cm dick. Die Pizza ist insgesamt weich und elastisch und lässt sich leicht zweimal zusammenklappen.The central part is 0,4 cm thick, with a tolerance of ± 10 %, and the rim is 1-2 cm thick.
Die „Pizza Napoletana“ besteht aus folgenden Grundrohstoffen: Weichweizenmehl, Bierhefe, natürliches Trinkwasser, geschälte Tomaten und/oder kleine Frischtomaten (pomodorini), Meersalz oder Kochsalz, natives Olivenöl extra.The basic raw materials distinguishing ‘Pizza Napoletana’ are: common wheat flour, brewer’s yeast, drinkable natural water, peeled tomatoes and/or small fresh tomatoes (‘pomodorini’), sea salt or kitchen salt and extra virgin olive oil.
Der Terminus „Pizza Napoletana“ hat sich im Laufe der Jahrhunderte so verbreitet, dass das Produkt überall, auch außerhalb Europas, von Mittelamerika (zum Beispiel Mexiko und Guatemala) bis nach Asien (beispielsweise Thailand und Malaysia), unter dem…Over the centuries the term ‘Pizza Napoletana’ has become so widespread that everywhere, including outside Europe in Central and South America (e.g. Mexico and Guatemala) and Asia (e.g. Thailand and Malaysia), the product in question is known by its name ‘Pizza Napoletana…
Würde die Pizza auf eine andere Stelle abgelegt, träfe sie auf die gleiche Temperatur wie am Anfang, was dann zum Verbrennen der Unterseite der Pizza führen würde.Positioning the pizza in a different place would have the effect of obtaining the same initial temperature, which would burn the base of the pizza.
Die „Pizza Napoletana“ g.t.S. ist eine kreisförmige Backware mit variablem Durchmesser von höchstens 35 cm mit erhabenem Teigrand und mit Belag bedecktem Inneren.Pizza Napoletana’ TSG is a round product baked in the oven with a variable diameter not exceeding 35 cm and a raised rim and the central part is garnished.
PIZZA NAPOLETANA g.t.S.PIZZA NAPOLETANA STG
Pizza Napoletana (g.t.S.)Pizza Napoletana (TSG)
Pizza ohne Fleisch,Pizzas without meat;
auf die Pizza werden einige Blätter frisches Basilikum gelegt,place several fresh basil leaves on the pizza,
Weitere Zutaten, die bei der Zubereitung der „Pizza Napoletana“ verwendet werden können, sind Knoblauch und Oregano, Mozzarella di Bufala Campana g.U., frisches Basilikum und Mozzarella g.t.S.Other ingredients which may be used in the preparation of ‘Pizza Napoletana’ are: garlic and oregano; ‘Mozzarella di Bufala Campana AOP’, fresh basil and ‘Mozzarella STG’.
Wie die verschiedenen unter Ziffer 3.8 angeführten Quellen belegen, wird der Name „Pizza Napoletana“ traditionell zur Bezeichnung dieses Erzeugnisses verwendet.The name ‘Pizza Napoletana’ is traditionally used to designate this product, as attested to by the various sources stated in point 3.8.
Die Entstehung der „Pizza Napoletana“ lässt sich auf die Zeitspanne zwischen 1715 und 1725 zurückführen.The first appearance of the ‘Pizza Napoletana’ may be dated back to the period between 1715 and 1725.
Zudem wird der Ausdruck „Pizza Napoletana“ sogar in zahlreichen literarischen Texten erwähnt.The expression ‘Pizza Napoletana’ is also quoted in numerous literary texts.
Farben der PizzaColours of the pizza
Beginnt man mit den Fingern beider Hände Druck auszuüben, so führt die einwirkende Kraft zu einer Verlagerung der im Teig enthaltenen Luftbläschen von der Mitte zum Rand der Teigscheibe hin, so dass sich der erhabene Rand der Pizza zu bilden beginnt.The pressure exerted by the fingers of both hands causes the air contained in the pockets of the dough to move from the centre to the edges of the disc of dough, where it starts to form the raised rim of the pizza.
Die „Pizza Napoletana“ g.t.S. hat als Merkmal einen erhöhten Teigrand mit einer für Backwaren typischen goldbraunen Farbe.The overall pizza must be tender, elastic and easily foldable into four.
Der Pizzabäcker prüft das Backen der Pizza mit Hilfe eines Metallschiebers, mit dem er den Rand seitlich anhebt und die Pizza zum Feuer hindreht. Dabei nutzt er immer denselben Ofenbereich wie am Anfang, um zu vermeiden, dass die Pizza wegen des…The pizza chef must monitor the baking of the pizza by lifting its side using a metal peel and rotating the pizza towards the fire, taking care always to use the same initial area of the cooking floor to ensure that the pizza does not burn due to…
Die „Pizza Napoletana“ sollte vorzugsweise sofort, direkt nach der Entnahme aus dem Ofen, in den Räumen verzehrt werden, in denen sie hergestellt wurde; falls sie nicht am Herstellungsort verzehrt wird, darf sie nicht eingefroren oder tiefgekühlt oder für einen späteren Verkauf…The ‘Pizza Napoletana’ should preferably be consumed immediately, as soon as it comes out of the oven, in the same location as it was produced. However, if it is not consumed at the place of its production, it cannot be frozen or deep frozen or vacuum…
Der Pizzabäcker bestreut den Ofenschieber mit etwas Mehl, damit die Pizza vom Schieber leicht in den Ofen gleiten kann.The pizza chef sprinkles a little flour on the peel going into the oven to enable the pizza to slide easily from the peel into the oven.
Die Pizza wird mit dem Schieber aus Stahl und/oder Aluminium angehoben und zur Ofenöffnung getragen, wo sie abgelegt und um 180° gedreht wird; dann wird die Pizza wieder auf denselben Punkt abgelegt, damit sie die Bodentemperatur wieder vorfindet, die durch die…The pizza chef picks up the pizza with the steel and/or aluminium peel and puts it in the mouth of the oven, where he deposits it and turns it around 180°. The pizza is then placed back in its initial position, the temperature of the base having been…
:Die „Pizza Napoletana“ wird nach dem nachfolgend beschriebenen Verfahren gewürzt:The ‘Pizza Napoletana’ is seasoned as follows
Das Backen der „Pizza Napoletana“ g.t.S. erfolgt ausschließlich in Holzöfen, in denen eine für die Zubereitung der „Pizza Napoletana“ g.t.S. wesentliche Backtemperatur von 485 °C erreicht wird.The ‘Pizza Napoletana’ TSG is baked exclusively in wood-fired ovens with a baking temperature of 485 °C, which is essential for producing the ‘Pizza Napoletana’ TSG.
Die Zubereitung der „Pizza Napoletana“ umfasst ausschließlich folgende Arbeitsphasen, die in ein- und derselben Betriebsstätte nacheinander ablaufen:The preparation of ‘Pizza Napoletana’ exclusively comprises the phases of work described below, to be carried out in a continuous cycle on the same commercial premises.
Weiß der Schrift mit schwarzem Rand „PIZZA NAPOLETANA g.t.S.“White with black border of the words ‘PIZZA NAPOLETANA STG’
…di Francavilla, erklärt in einer Abhandlung über die in Neapel verbreitetsten Speisen, dass die Tomate zum Würzen von Pizza und Makkaroni verwendet wird, womit zwei Erzeugnisse in einem Atemzug genannt werden, die einst den Reichtum Neapels und seine……chief cook for Prince Emanuele di Francavilla, in a treatise on the foodstuffs most commonly used in Naples, stated that the tomato was used to season pizza and macaroni, thereby associating two products which have been the source of the fame of the city of Naples and the…
Alternative Techniken zu dieser Beschreibung sind nicht geeignet, da eine Aufnahme der Pizza mit dem Schieber direkt von der Arbeitsfläche keine Garantie dafür bietet, dass die in den Ofen einzuschießende Pizza unversehrt bleibt.The use of techniques other than those described above is not appropriate, since taking the pizza directly from the work surface using the peel risks spoiling the pizza which is ready to go into the oven.
Das Bildzeichen für die „Pizza Napoletana“ sieht aus wie folgt: eine horizontal ausgerichtete ovale Abbildung in weißer Farbe mit hellgrauer Umrandung, die den Teller darstellt, auf dem die Pizza abgebildet ist. Diese ist realistisch und gleichzeitig grafisch stilisiert dargestellt, indem sie die…The logo which distinguishes the ‘Pizza Napoletana’ is as follows: a horizontal white oval image with a light grey border, which represents the plate on which the pizza is presented, reproduced in a realistic but stylised manner, fully respecting the…
Der Pizzabäcker schiebt die belegte Pizza mit Hilfe von etwas Mehl mit einer Drehbewegung auf einen Holz- oder Aluminiumschieber, dann lässt er sie mit einer schnellen Bewegung des Handgelenks auf die Ofensohle gleiten, ohne dass der Belag überschwappt.Using a little flour and a rotating movement, the ‘pizzaiolo’ (pizza chef) transfers the garnished pizza onto a wooden (or aluminium) baker’s peel and slides it onto the cooking floor of the oven with a quick flick of the wrist, which prevents the garnish from running.