English | Deutsch |
---|
usage | Sprachgebrauch |
---|
mentioned above | oben erwähnt |
as mentioned above | wie oben bezeichnet |
as mentioned above | wie oben erwähnt |
mentioned above | oben bezeichnet |
‘coarse animal hair’ means the hair of animals not mentioned above, excluding brush-making hair and bristles (heading 0502) and horsehair (heading 0511). | „grobe Tierhaare“ die Haare der vorstehend nicht genannten Tiere, ausgenommen Haare und Borsten zum Herstellen von Besen, Bürsten oder Pinseln (Position 0502) und Rosshaar (Position 0511). |
The containers and vehicles in which the boxes mentioned above have been transported have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority. | die Container und Fahrzeuge, in denen sich die genannten Kisten befanden, wurden vor dem Verladen nach Anweisung der zuständigen Behörde gereinigt und desinfiziert. |
In cases where the preparation contains two or more of the products mentioned above, it is classified in the heading of Chapter 16 corresponding to the component or components which predominate by weight. | Enthalten diese Zubereitungen zwei oder mehr der vorgenannten Waren, werden sie derjenigen Position des Kapitels 16 zugewiesen, die dem gewichtsmäßig vorherrschenden Bestandteil entspricht. |
In order to be classified in this heading, the articles mentioned above must comply with both of the following requirements | :Die vorstehend aufgeführten Waren werden von der Position 6309 nur dann erfasst, wenn sie die beiden folgenden Voraussetzungen erfüllen: |
At the end of that period, the Council will review the restrictive measures in the light of developments, notably in the areas mentioned above. | Am Ende dieses Zeitraums wird der Rat die restriktiven Maßnahmen vor dem Hintergrund der Entwicklungen insbesondere in den vorgenannten Bereichen überprüfen. |
The following goods, other than those mentioned above | :Die folgenden Waren, andere als die oben genannten |
If other adverse reactions not mentioned above occur, a doctor or a qualified health care practitioner should be consulted. | Bei sonstigen, nicht aufgeführten unerwünschten Reaktionen sollte ein Arzt oder eine andere in einem Heilberuf tätige qualifizierte Person zu Rate gezogen werden. |
The following information is recorded for each natural person mentioned above | :Für jede der oben genannten natürlichen Personen werden folgende Daten erfasst: |
All products not specifically mentioned above, for example: tar and sulphur. | Alle oben nicht ausdrücklich genannten Produkte, z. B. Teer und Schwefel. |
The applicable duty must be fixed within 10 days of the end of the period mentioned above. This Regulation should therefore come into force immediately, | Da der geltende Zollsatz innerhalb von zehn Tagen nach Ablauf des oben genannten Zeitraums festzusetzen ist, muss die vorliegende Verordnung unverzüglich in Kraft treten — |
Should circumvention practices covered by Article 13 of the basic Regulation, other than the one mentioned above, be identified in the course of the investigation, the investigation may also cover these practices. | Sollten im Verlauf der Untersuchung neben der oben genannten noch weitere Umgehungspraktiken im Sinne des Artikels 13 der Grundverordnung festgestellt werden, kann sich die Untersuchung auch auf diese Praktiken erstrecken. |
If the offences do not fall within the list mentioned above, the following information is required | :Fallen die Straftaten nicht unter die oben genannte Liste, sind folgende Informationen erforderlich: |
Moreover, the proposed coefficients to arrive at adjusted MIPs for the types mentioned above were inappropriate as they related to the IP. | Im Übrigen waren die für die Berechnung angepasster MEP für die vorstehend genannten Warentypen vorgeschlagenen Koeffizienten ungeeignet, da sie sich auf den UZ bezogen. |
On the basis mentioned above, a non-injurious price was calculated for the Union industry of the like product. | Auf dieser Grundlage wurde für den Wirtschaftszweig der Union ein nicht schädigender Preis für die gleichartige Ware ermittelt. |
other materials which may contaminate the articles mentioned above. | anderem Material, das die oben genannten Erzeugnisse kontaminieren kann. |
The following information on the number of persons on the holding corresponding to the following classes is to be recorded for each of the categories mentioned above | :Die folgenden Informationen über die Zahl der Personen im Betrieb entsprechend den folgenden Klassen sind für jede der oben genannten Kategorien zu erfassen: |
The following information is recorded for each person mentioned above | :Für jede der oben genannten Personen werden folgende Informationen erfasst: |
In addition, as also mentioned above in the same recital, the data supplied by the consultant were cross-checked when possible with other sources and found to be reasonably accurate. | Außerdem, wie im selben Erwägungsgrund erwähnt, wurden die von der Beratungsfirma gelieferten Daten nach Möglichkeit mit anderen Quellen abgeglichen und für hinreichend genau befunden. |
or, for travel from their duty station to a place of residence other than that mentioned above, provided that the expenditure to be reimbursed is not greater. | oder, in den Grenzen des im obigen Fall zu gewährenden Erstattungsbetrags, für die Reise von ihrem Dienstort zu einem anderen als dem vorgenannten Wohnort. |
This conclusion was reached as such mixtures and blends shared the same basic physical and chemical characteristics and have the same uses as the basic categories mentioned above. | Diese Schlussfolgerung stützte sich auf die Tatsache, dass diese Mischungen dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften aufweisen und denselben Verwendungszwecken zugeführt werden wie die vorgenannten Grundkategorien. |
As mentioned above [62], the public tender was carried out in an open and transparent way. | Wie bereits erwähnt [62] wurde die Ausschreibung in offener und transparenter Weise durchgeführt. |
To do otherwise would, as mentioned above, render the price of the product concerned prohibitively expensive to end users in the EU10 and, therefore, not be in the Community interest. | Andernfalls wäre — wie oben bereits erwähnt — die betroffene Ware für die Endverwender in den EU-10 unerschwinglich, und dies läge nicht im Interesse der Gemeinschaft. |
As mentioned above, the main criteria to define a single product are the same physical, chemical and technical characteristics and end uses. | Wie bereits oben erwähnt, sind das Hauptkriterium für die Bestimmung, ob es sich um eine einzige Ware handelt, dieselben materiellen, chemischen und technischen Eigenschaften und dieselben Endverwendungen. |
As mentioned above the GOC claimed that the land-use rights in China are assigned through bidding, auction and competition. | Wie vorstehend erwähnt behauptete die chinesische Regierung, Landnutzungsrechte würden in China durch Ausschreibungen, Versteigerungen und im Wettbewerb zugewiesen. |
As mentioned above, in 2009 the consumption shrunk by 24 %. | Wie bereits dargelegt, schrumpfte der Verbrauch im Jahr 2009 um 24 %. |
As mentioned above in recital (482) this methodology was verified and found reasonable. | Wie in Erwägungsgrund 482 erwähnt, wurde diese Methode geprüft und für angemessen befunden. |
As mentioned above in recital 20, the US HTS code 3824.90.40.00 contains also blends with a biodiesel content of 96,5 % and below. | Wie unter Randnummer 20 erwähnt, enthält der HTS-Code 3824 90 40 00 der Vereinigten Staaten auch Mischungen mit einem Biodiesel-Gehalt von bis zu 96,5 GHT. |
As mentioned above, imports from Canada into the Union increased from 1725 tonnes in 2008 to 197772 tonnes during the IP, the latter representing a share of imports of 9,2 %. | Wie oben erläutert stiegen die Einfuhren aus Kanada in die Union von 1725 Tonnen im Jahr 2008 auf 197772 Tonnen im UZ, wobei der letztgenannte Wert einem Anteil von 9,2 % an den Einfuhren entspricht. |
As the applicable duty must be fixed within 10 days of the end of the period mentioned above, this Regulation should come into force immediately, | Da der geltende Zollsatz innerhalb von zehn Tagen nach Ablauf des oben genannten Zeitraums festzusetzen ist, muss die vorliegende Verordnung unverzüglich in Kraft treten — |
Other third countries not mentioned above | Weitere Drittländer |
…and whether it can be considered as positive evidence in accordance with Article 3(2) of the basic Regulation, as mentioned above in recital (482), the consultant's methodology for collecting the data was examined and it was assessed that it was of… | …Daten und die Frage, ob sie als eindeutige Beweise im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Grundverordnung betrachtet werden können, ist in Erwägungsgrund 482 dargelegt, dass die von der Beratungsfirma bei der Datenerhebung angewandte Methode geprüft und für… |
Market share of imports from countries not mentioned above | Marktanteil der Einfuhren aus vorstehend nicht genannten Ländern |
For vehicles other than mentioned above, the effective upper safety-belt anchorage shall not be displaced during the test forward of a transverse plane inclined 10° in forward direction and passing through the R point of the seat. | Bei anderen als den vorstehend genannten Fahrzeugen darf sich die effektive obere Gurtverankerung während der Prüfung nicht über eine durch den R-Punkt des betreffenden Sitzes verlaufende, um 10° nach vorn geneigte Querebene hinaus nach vorn verschieben. |
have been transported from their holdings in vehicles, cleaned and disinfected before loading, to an approved slaughterhouse without contact with other animals which did not comply with the conditions mentioned above, | Sie wurden aus ihren Haltungsbetrieben in Transportmitteln, die vor dem Verladen gereinigt und desinfiziert wurden, zu einem zugelassenen Schlachthof befördert, ohne mit anderen Tieren in Berührung gekommen zu sein, die die genannten Anforderungen nicht erfüllten. |
Many of the components mentioned above can be combined or fitted together as a ‘multi-functional component’. | Viele der oben genannten Bauteile können zu einem „multifunktionalen Bauteil“ kombiniert oder zusammen gebaut sein. |
subcategory to which the product belongs (as mentioned above), | Unterkategorie, in die das Produkt fällt (siehe oben), |
in the framework of the activities mentioned above, to contribute to the implementation of the EU’s human rights policy and of its approach in this field, in particular with regard to children and women. | im Rahmen der vorgenannten Tätigkeiten trägt er dazu bei, die Menschenrechtspolitik der EU und ihre Leitlinien in diesem Bereich umzusetzen, insbesondere im Hinblick auf Frauen und Kinder. |
It shall be liable, jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are due, for payment of such sums. | Der bürgende Verband haftet mit den Personen, die die vorgenannten Beträge schulden, gesamtschuldnerisch für die Entrichtung dieser Beträge. |
For each of the technical issues mentioned above one or more specific service contracts will be signed. | Für jedes der oben genannten Themen werden ein oder mehrere entsprechende Dienstleistungsverträge unterzeichnet. |
In line with the objectives mentioned above, it is necessary to establish the terms and conditions for providing Community funding to participants in indirect actions. | Im Einklang mit den vorstehenden Zielen ist es notwendig, die Regeln und Bedingungen für die Zuweisung von Gemeinschaftsmitteln an Teilnehmer indirekter Maßnahmen festzulegen. |
Annex 5 to this Regulation gives an example of the approval mark and the additional symbol mentioned above. | Anhang 5 dieser Regelung enthält ein Muster des Genehmigungszeichens und des genannten zusätzlichen Zeichens. |
Such toys and childcare articles containing these phthalates in a concentration greater than the limit mentioned above shall not be placed on the market. | Spielzeug und Babyartikel, die diese Phthalate in Konzentrationen enthalten, die über dem vorstehenden Grenzwert liegen, dürfen nicht in Verkehr gebracht werden. |
the pig bristles mentioned above have been | :Die Borsten wurden |
either [(a) have been transported from their holdings in vehicles, cleaned and disinfected before loading, to an approved slaughterhouse without contact with other animals which did not comply with the conditions mentioned above, | entweder [a) Sie wurden von den jeweiligen Betrieben in Transportmitteln, die vor dem Verladen gereinigt und desinfiziert worden waren, zu einem zugelassenen Schlachthof befördert, ohne mit anderen Tieren in Berührung zu kommen, die die obengenannten Anforderungen nicht erfüllten; |
either [(a) which have been transported from their holdings in vehicles, cleaned and disinfected before loading, to an approved slaughterhouse, without contact with other animals which did not comply with the conditions mentioned above, | entweder [a) Sie wurden von den jeweiligen Betrieben in Transportmitteln, die vor dem Verladen gereinigt und desinfiziert worden waren, zu einem zugelassenen Schlachthof befördert, ohne mit anderen Tieren in Berührung zu kommen, die die obengenannten Anforderungen nicht erfüllten; |
Following definitive disclosure, comments were received concerning the exclusion based on the international standard mentioned above. | Nach der endgültigen Unterrichtung gingen Stellungnahmen zu dem Ausschluss auf der Grundlage der genannten internationalen Norm ein. |
…should be pointed out that the cost of equity amounting to [10-20] %, which in any case cannot be adopted as such for the reasons mentioned above, is lower than the IRR of [ > 15 %] expected in the base scenario which constitutes the return required by the FMEA. | …dass die Eigenkapitalkosten von [10-20] %, die aus den oben dargelegten Gründen nicht herangezogen werden können, geringer als der im Basisszenario erwartete IRR von [ > 15 %] sind, der die vom FMEA geforderte Rendite darstellt. |
A type may cover several versions of the interoperability constituent provided that the differences between the versions are all covered by EC certificates as mentioned above. | Ein Baumuster kann für mehrere Versionen der Interoperabilitätskomponente verwendet werden, sofern alle Unterschiede zwischen den verschiedenen Versionen in den oben genannten EG-Bescheinigungen erfasst sind. |
A first phenomenon was a process of stockpiling in the new Member States just before accession, as mentioned above. | Das erste Phänomen bestand wie bereits erwähnt, in der Aufstockung der Lagerbestände in den neuen Mitgliedstaaten kurz vor dem Beitritt. |
A financial contribution should be granted to the studies on Schmallenberg virus implemented by Belgium, Germany, Spain, France, Italy, the Netherlands and the United Kingdom as the outcomes may lead to new insights on the subject mentioned above. | Für die von Belgien, Deutschland, Spanien, Frankreich, Italien, den Niederlanden und dem Vereinigten Königreich durchgeführten Studien zum Schmallenberg-Virus sollte ein Finanzbeitrag gewährt werden, da die Ergebnisse zu neuen Erkenntnissen über die genannte Thematik führen können. |
After an exchange of correspondence and information with the Norwegian authorities [8], on 19 December 2007 the Authority decided to open the formal investigation procedure on the sale of the land plots mentioned above. | Nach einem Schriftverkehr und Informationsaustausch mit den norwegischen Behörden [8] beschloss die Überwachungsbehörde am 19. Dezember 2007, das förmliche Prüfverfahren zum Verkauf der genannten Grundstücke einzuleiten. |
Case E-6/98 Norway v EFTA Surveillance Authority, mentioned above, paragraph 67, Case C-159/01 Netherlands v Commission, ECR [2004] I-4461, paragraph 43. | Rechtssache E-6/98 Norwegen gg. EFTA-Überwachungsbehörde, vorstehend aufgeführt, Randnr. 67, Rechtssache C-159/01 Niederlande gg. Kommission, Slg. [2004] I-4461, Randnr. 43. |
By virtue of this Decision, the Council should be able to produce an innovative response to all the factors mentioned above, which is both consistent and tailored to the variety of situations, | Mit diesem Beschluss soll der Rat in die Lage versetzt werden, eine innovative Antwortstrategie zu entwerfen, die sowohl in sich schlüssig als auch den unterschiedlichen Gegebenheiten angepasst ist, und alle vorstehend genannten Elemente berücksichtigt — |
By Regulation (EC) No 1996/2004 [9], the Commission accepted a new undertaking from the exporting producers mentioned above until 20 May 2005. | Mit der Verordnung (EG) Nr. 1996/2004 [9] nahm die Kommission von den vorgenannten ausführenden Herstellern eine neue Verpflichtung an, die bis zum 20. Mai 2005 galt. |
By limiting the products offered to the categories mentioned above, the JV intends to limit the range of products marketed while offering protection, simplicity and transparency to local authority borrowers. | Durch Begrenzung des Angebots auf die oben genannten Kategorien möchte das JV die Bandbreite der vertriebenen Produkte begrenzen und den Kreditnehmern (Gebietskörperschaften) gleichzeitig Schutz, Einfachheit und Transparenz bieten. |
Based on the elements mentioned above, the Commission will consider for the purpose of this State aid decision that the market for solar modules is the relevant product market. | Aufgrund des oben dargelegten Sachverhalts betrachtet die Kommission den Markt für Solarmodule für die Zwecke dieser Beihilfeentscheidung als den sachlich relevanten Markt. |
At the manufacturer’s request, type approval granted under this Regulation may be extended from vehicles mentioned above to M1, M2, N1 and N2 vehicles with a reference mass not exceeding 2840 kg and which meet the conditions laid down in this Regulation. | Auf Antrag des Herstellers kann die nach dieser Regelung erteilte Typgenehmigung von den oben genannten Fahrzeugen auf Fahrzeuge der Klassen M1, M2, N1 und N2 mit einer Bezugsmasse von nicht mehr als 2840 kg, die den Vorschriften dieser Regelung entsprechen, erweitert werden. |
At the end of that period, the Council should review those restrictive measures in the light of developments in the two areas mentioned above. | Am Ende dieses Zeitraums sollte der Rat diese restriktiven Maßnahmen vor dem Hintergrund der Entwicklungen insbesondere in den beiden genannten Bereichen überprüfen. |
Average prices of imports from other third countries not mentioned above decreased from EUR 630/tonne in 2001 to EUR 552/tonne in the IP. | Der Durchschnittspreis der Einfuhren aus diesen Drittländern sank zwischen 2001 und dem UZ von 630 EUR/Tonne auf 552 EUR/Tonne. |
Average prices of imports from other third countries not mentioned above increased from around 1500 EUR/tonne in 2001 to around 1900 EUR/tonne in 2003, before declining again to around 1500 EUR/tonne in the IP. | Die Durchschnittspreise der Einfuhren aus anderen, vorstehend nicht genannten Drittländern stiegen von rund 1500 EUR/Tonne im Jahr 2001 auf rund 1900 EUR/Tonne im Jahr 2003, bevor sie wieder auf rund 1500 EUR/Tonne im UZ sanken. |
Average prices of imports from other third countries not mentioned above first increased from around EUR 5300/tonne in 2001 to around EUR 6000/tonne in 2002, and then declined to around EUR 4800/tonne in the IP. | Die durchschnittlichen Preise der Einfuhren aus anderen, vorstehend nicht genannten Drittländern stiegen zunächst von rund 5300 EUR/Tonne im Jahr 2001 auf rund 6000 EUR/Tonne im Jahr 2002 und sanken dann auf rund 4800 EUR/Tonne im UZ. |
Accordingly and on the basis of the analyses mentioned above, PwC reach the conclusion that the indicative value for Eurocypria in the range CYP 12,5 to CYP 15,5 million. | Demzufolge ist PWC auf der Grundlage der vorstehend beschriebenen Analysen zu der Schlussfolgerung gelangt, dass der indikative Wert von Eurocypria in der Spanne zwischen 12,5 und 15,5 Mio. CYP liegt. |
Activation of the service braking system by ‘automatically commanded braking’ shall generate the signal mentioned above. | Die Betätigung des Betriebsbremssystems durch „automatisch gesteuerte“ Bremsung muss das oben genannte Signal auslösen. |
Activation of part of the service braking system by ‘selective braking’ shall not generate the signal mentioned above [15]. | Die Betätigung eines Teils des Betriebsbremssystems durch „selektive Bremsung“ darf das oben genannte Signal nicht auslösen. [15] |
According to the information mentioned above, the support will not exceed the depreciation plus a fair return on capital. | Im Hinblick auf die oben genannten Daten wird die Hilfe die Amortisierung samt der angemessenen Kapitalrendite nicht übersteigen. |
all damage to or loss of goods in transit not mentioned above. | alle Schäden an oder Verlust von transportierten Gütern, die oben nicht aufgeführt sind. |
All of these users are members of one or more of the users’ associations mentioned above which are also in favour of termination. | Alle diese Verwender sind Mitglieder in einem oder mehreren der genannten Verbände, die ebenfalls die Aufhebung befürworten. |
A draft decision shall be deemed adopted unless the Governing Council objects within a period to be defined in the procedure mentioned above but not exceeding a maximum period of ten working days. | Ein Beschlussentwurf gilt als angenommen, wenn der EZB-Rat nicht innerhalb einer Frist, die im Rahmen des obengenannten Verfahrens festgelegt wird, jedoch höchstens zehn Arbeitstage betragen darf, widerspricht. |
…and its difficulties were attributable in no way to aggressive market behaviour but to the events of lesser magnitude mentioned above, particularly in connection with the fraud. | …darauf hin, dass die Schwierigkeiten der BB in keiner Weise auf aggressives Marktverhalten, sondern auf die erwähnten, abgegrenzten Ereignisse insbesondere im Rahmen des Betrugsfalls zurückzuführen gewesen seien. |
According to the Agreement mentioned above, energy savings and new environmentally sound energy shall make up together a minimum of 12 TWh by the end of 2010, of which | :Nach dem obigen Abkommen sollen Energieeinsparungen und neue umweltverträgliche Energien bis Ende 2010 ein Volumen von mindestens 12 TWh erreichen, wovon |
…by Mr. Pål Agdestein, was asked, in November 2002, by Fredensborg to analyse and comment on the three valuations mentioned above and to give his view on the market value of the portfolio. | …Agdestein vertreten wurde, wurde im November 2002 von Fredensborg gebeten, die drei oben genannten Wertermittlungen zu analysieren und dazu Stellung zu nehmen sowie ihre Auffassung bezüglich des Marktwerts des Portfolios darzulegen. |
KEI Industries exported limited quantities of the product concerned during the IP and the transactions of the Venus group mentioned above also constituted limited quantities, therefore the deduction of these import volumes from the total volume of subsidised imports… | KEI Industries führte im UZ nur begrenzte Mengen der betroffenen Ware aus, und auch die genannten Geschäfte der Venus-Gruppe waren auf geringe Mengen beschränkt; daher änderte der Abzug dieser Einfuhrmengen von der Gesamtmenge der subventionierten… |
As recognised by the Commission and the Council in the two regulations mentioned above (see footnote 11), this price decline was due essentially to subsidised imports from Korea. | Wie den zuvor genannten Verordnungen der Kommission und des Rats (siehe Fußnote 11) zu entnehmen ist, ergab sich dieser Preisverfall insbesondere durch die aus Korea stammenden subventionierten Einfuhren. |
Asker Brygge submits that the limitations mentioned above must be regarded as encumbrances on the property which clearly influenced its market value. | Nach Auffassung von Asker Brygge sind die genannten Einschränkungen als Belastungen des Grundstücks zu betrachten, die sich eindeutig auf dessen Marktpreis auswirkten. |
As mentioned above, the Community industry suffered material injury caused by subsidised imports originating in the USA. | Wie bereits ausgeführt, erlitt der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung, die durch die subventionierten Einfuhren mit Ursprung in den USA verursacht wurde. |
As mentioned above, the current investigation showed the existence of dumping for two of the three exporting producers selected in the sample, albeit at a lower level than in the original investigation. | Wie zuvor erwähnt, ergab die laufende Untersuchung für zwei der drei ausführenden Hersteller der Stichprobe das Vorliegen von Dumping, das allerdings im Vergleich zur Ausgangsuntersuchung niedriger war. |
As mentioned above in recitals (55) to (57), the Chinese industry of ironing boards is highly export oriented and, even after the imposition of the measures, the Union remains their largest and most attractive market. | Wie in den Erwägungsgründen 55 bis 57 erläutert, ist der chinesische Wirtschaftszweig für Bügelbretter und -tische in hohem Maße exportorientiert und die Union bleibt auch nach der Einführung von Maßnahmen dessen größter und attraktivster Markt. |
As mentioned above, the anti-dumping measures imposed on imports originating in Belarus lapsed on 11 October 2007. | Wie bereits erwähnt, liefen die Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren mit Ursprung in Belarus am 11. Oktober 2007 aus. |
As mentioned above, Norsk Tipping AS, indeed the gaming sector as such, is subject to special regulatory regimes in Norway. | Wie bereits ausgeführt wurde, unterliegen Norsk Tipping AS und der Glücksspielsektor als solcher einer besonderen Regulierung in Norwegen. |
As mentioned above, no new loans, including leasing, are being made and, if no buyers are found, the existing leasing portfolios are expected to be fully run-down by […]. | Wie bereits erwähnt, werden keine neuen Kredite ausgereicht, auch nicht im Rahmen von Leasing-Geschäften; sollten Käufer nicht gefunden werden können, sind die bestehenden Leasing-Portfolios bis zum […] vollständig abzuwickeln. |
As mentioned above in recital 54 there was a discrepancy between the quantity of exports as reported by Eurostat and the quantity declared by the exporting producers in their questionnaire replies (180 KT as compared to 216 KT). | Wie bereits unter Randnummer 54 erwähnt, wiesen Eurostat und die ausführenden Hersteller in ihren Fragebogenantworten unterschiedliche Ausfuhrmengen aus (180000 Tonnen gegenüber 216000 Tonnen). |
As mentioned above in recital (11), the investigation revealed that the applicant was related to another producer of the product concerned located in China. | Wie unter Randnummer 11 dargelegt, ergab die Untersuchung, dass es eine Verbindung zwischen dem Antragsteller und einem anderen in China ansässigen Hersteller der betroffenen Ware gab. |
As mentioned above in recital 71, the import statistics were based on only one CN code, (CN 87149500) which is not the one under which seat covers are normally declared and therefore the claim of the importer is unfounded. | Wie unter Randnummer 71 dargelegt, bezogen sich die Einfuhrstatistiken ausschließlich auf einen KN-Code (KN 87149500), bei dem es sich nicht um denjenigen handelt, unter dem normalerweise Sattelbezüge angemeldet werden. Das Vorbringen des Einführers ist deshalb unbegründet. |
As mentioned above in recital (13), the Sira Group, which was granted individual examination after the imposition of provisional measures, claimed MET and submitted MET claim forms for the two companies involved in the production and commercialisation of… | Wie in Erwägungsgrund 13 ausgeführt, stellte die Sira-Gruppe, der nach der Einführung der vorläufigen Maßnahmen eine individuelle Ermittlung zugestanden worden war, einen Antrag auf MWB und reichte für die beiden an Herstellung und Vermarktung der betroffenen Ware beteiligten Unternehmen… |
As mentioned above in recital (285), the size of the production lines does not play a role if utilisation rates remain low. | Wie in Erwägungsgrund 285 erwähnt, spielt die Größe der Produktionslinien keine Rolle, wenn die Auslastung niedrig bleibt. |
As mentioned above, in the absence of cooperation by exporting producers in Russia, resort had to be made to facts available to determine whether dumping existed in the RIP. | Da kein ausführender Hersteller in Russland mitarbeitete, musste die Feststellung, ob im UZÜ Dumping vorlag, wie vorstehend erwähnt anhand der verfügbaren Informationen getroffen werden. |
As mentioned above in recital (134) this was mainly due to the fact, that the Union industry was not able to increase its sales prices in line with the increase in costs as it was forced to match the low Chinese import prices to re-gain its market share. | Wie in Erwägungsgrund 134 erwähnt, war dies hauptsächlich auf die Tatsache zurückzuführen, dass der Wirtschaftszweig der Union seine Verkaufspreise nicht im Einklang mit den steigenden Kosten erhöhen konnte, da er gezwungen war, seine Preise an die chinesischen Billigpreiseinfuhren anzupassen, um seine Marktanteile zurückzuerobern. |
As mentioned above in recital 80, the verified total sales volume of the product concerned of the Chinese cooperating exporters on the Union market was found to be higher than the import volumes reported by Eurostat. | Wie unter Randnummer 80 erwähnt, war das geprüfte Gesamtvolumen der Verkäufe der betroffenen Ware der chinesischen kooperierenden Ausführer auf dem Unionsmarkt höher als das von Eurostat gemeldete Volumen der Einfuhren. |
As mentioned above in recital 33, the imports from the cooperating exporting producer were made at dumped prices (4,7 %) despite the anti-dumping duty in force. | Wie in Erwägungsgrund 33 erwähnt, erfolgten die Einfuhren des mitarbeitenden ausführenden Herstellers trotz des geltenden Antidumpingzolls zu gedumpten Preisen (4,7 %). |
As mentioned above in recital 68, the import data given below may be slightly understated. | Wie unter Randnummer 68 erläutert, sind die nachfolgend aufgeführten Einfuhrdaten möglicherweise etwas zu niedrig angesetzt. |
As mentioned above in recitals 28 to 34, the Commission has now reached the conclusion that the DET system in Indonesia distorts the costs of production of biodiesel producers in that country and that therefore the costs associated with the production and… | Wie in den Erwägungsgründen 28 bis 34 erwähnt, ist die Kommission zu dem Schluss gelangt, dass das DET-System in Indonesien die Produktionskosten für Biodieselhersteller in diesem Land verzerrt und dass die Aufzeichnungen der in die Untersuchung einbezogenen… |
As mentioned above in recitals (51) to (52), in view of the low cooperation of the Chinese exporting producers, the analysis concerning the Chinese domestic market and the exports from the PRC to other third countries, had to rely on information available… | Wie in den Erwägungsgründen 51 und 52 erläutert, mussten für die Analyse des chinesischen Inlandsmarkts und der Ausfuhren aus der VR China in andere Drittländer in Anbetracht der geringen Mitarbeit seitens der chinesischen ausführenden Hersteller die verfügbaren Informationen herangezogen werden, d. h… |
As mentioned above, the annual compensation to AS Oslo Sporveier and AS Sporveisbussene for carrying out bus transport services in Oslo constitutes, prima facie, compensation for costs incurred in providing a public service. | Wie bereits erläutert, stellt die jährliche Ausgleichszahlung an die AS Oslo Sporveier und die AS Sporveisbussene für die Erbringung von Busverkehrsdiensten in Oslo prima facie einen Ausgleich für die in Verbindung mit der Erbringung einer öffentlichen Dienstleistung entstandenen Kosten dar. |
As mentioned above, it was established that the ALS, in respect of ‘physical exports’, was used by one investigated company during the IP. | Wie bereits erwähnt, wurde festgestellt, dass eines der untersuchten Unternehmen im UZ ALS für „tatsächliche Ausfuhren“ in Anspruch nahm. |
As mentioned above, it should be pointed out that the anti-dumping measures are not intended to stop the imports from Thailand into the Union. | Wie vorstehend erwähnt, ist darauf hinzuweisen, dass mit den Antidumpingmaßnahmen nicht das Ziel verfolgt wird, die Einfuhren aus Thailand in die Union zu unterbinden. |
As mentioned above, none of these apply to the PPAs. | Wie bereits im Vorstehenden dargelegt worden ist, kann keine dieser Bestimmungen auf die PPA angewandt werden. |