English | Deutsch |
---|
usage | Sprachgebrauch |
---|
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] Origin of products to be indicated. | dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] Der Ursprung der Waren ist anzugeben. |
Passaporto (passport), inclusa l’indicazione dell’autorità di rilascio (including issuing authority) | Passaporto (Reisepass), inclusa l'indicazione dell’autorità di rilascio (mit Angabe der ausstellenden Behörde) |
Carta di identità (identity card), inclusa l’indicazione dell’autorità di rilascio (including issuing authority) | Carta di identità (Personalausweis), inclusa l’indicazione dell’autorità di rilascio (mit Angabe der ausstellenden Behörde) |
Indicazione geografica tipica (IGT) | Kontrolirano in garantirano poreklo Slowenisch |
“indicazione geografica tipica” or “IGT” in the case of table wines originating in Italy,’. | ‚indicazione geografica tipica‘ oder ‚IGT‘ für Tafelwein mit Ursprung in Italien,“. |
It must be followed by ‘Indicazione Geografica Protetta’ and/or ‘IGP’, | das Logo ist auf dem Schlachtkörper der Außenseite der Teilstücke aufzudrucken, |
…κατά παράδοση”, “regional wine”, “vin de pays”, “indicazione geografica tipica”, “tájbor”, “inbid ta’ lokalità tradizzjonali,”, “landwijn”, “vinho regional”, “deželno vino PGO”, “deželno vino s priznano geografsko oznako”, “geograafilise tähistusega… | …ονομασία κατά παράδοση‘, ‚regional wine‘, ‚vin de pays‘, ‚indicazione geografica tipica‘, ‚tájbor‘, ‚inbid ta’ lokalità tradizzjonali‘, ‚landwijn‘, ‚vinho regional‘, ‚deželno vino PGO‘, ‚deželno vino s priznano geografsko oznako‘, ‚geograafilise tähistusega… |
read: ‘Indicazione geografica tipica (IGT)’. | „repräsentativen berufsständischen Organisationen“. |
The packaging must bear the name ‘Aceto Balsamico di Modena’ along with the wording ‘Indicazione Geografica Protetta’ (protected geographical indication) written in full or abbreviated, in Italian and/or in the language of the country of destination. | Auf den Verpackungen muss neben der Bezeichnung „Aceto Balsamico di Modena“ (ausgeschrieben oder abgekürzt) in italienischer Sprache und/oder in der Sprache des Bestimmungslands der Hinweis „Indicazione Geografica Protetta“ (Geschützter geografischer Ursprung) erscheinen. |
The label must bear, in clear, indelible letters larger than those of any other words on the label, the words ‘Salame Cremona’, and the words ‘Indicazione Geografica Protetta’ and/or ‘IGP’ (PGI). | Auf dem Etikett müssen deutlich, unverwischbar und mit größeren Lettern als andere Hinweise der Name Salame Cremona und der Hinweis „Indicazione Geografica Protetta“ und/oder die Abkürzung „IGP“ zu erkennen sein. |
Deutsch | English |
---|
Sprachgebrauch | usage |
---|
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] Der Ursprung der Waren ist anzugeben. | dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] Origin of products to be indicated. |
Passaporto (Reisepass), inclusa l'indicazione dell’autorità di rilascio (mit Angabe der ausstellenden Behörde) | Passaporto (passport), inclusa l’indicazione dell’autorità di rilascio (including issuing authority) |
Carta di identità (Personalausweis), inclusa l’indicazione dell’autorità di rilascio (mit Angabe der ausstellenden Behörde) | Carta di identità (identity card), inclusa l’indicazione dell’autorità di rilascio (including issuing authority) |
‚indicazione geografica tipica‘ oder ‚IGT‘ für Tafelwein mit Ursprung in Italien,“. | “indicazione geografica tipica” or “IGT” in the case of table wines originating in Italy,’. |
…κατά παράδοση‘, ‚regional wine‘, ‚vin de pays‘, ‚indicazione geografica tipica‘, ‚tájbor‘, ‚inbid ta’ lokalità tradizzjonali‘, ‚landwijn‘, ‚vinho regional‘, ‚deželno vino PGO‘, ‚deželno vino s priznano geografsko oznako‘, ‚geograafilise tähistusega… | …κατά παράδοση”, “regional wine”, “vin de pays”, “indicazione geografica tipica”, “tájbor”, “inbid ta’ lokalità tradizzjonali,”, “landwijn”, “vinho regional”, “deželno vino PGO”, “deželno vino s priznano geografsko oznako”, “geograafilise tähistusega… |
Die Bezeichnung „Abbacchio Romano“ in wesentlich größerer, gut lesbarer, unverwischbarer und von den anderen Angaben deutlich abgehobener Schrift, gefolgt von dem Hinweis „Indicazione geografica protetta“ bzw. I.G.P., | the name ‘Abbacchio Romano’ must appear in clear indelible letters that are significantly larger than and markedly different from all other writing. |
Auf den Verpackungen muss neben der Bezeichnung „Aceto Balsamico di Modena“ (ausgeschrieben oder abgekürzt) in italienischer Sprache und/oder in der Sprache des Bestimmungslands der Hinweis „Indicazione Geografica Protetta“ (Geschützter geografischer Ursprung) erscheinen. | The packaging must bear the name ‘Aceto Balsamico di Modena’ along with the wording ‘Indicazione Geografica Protetta’ (protected geographical indication) written in full or abbreviated, in Italian and/or in the language of the country of destination. |
Auf dem Etikett müssen deutlich, unverwischbar und mit größeren Lettern als andere Hinweise der Name Salame Cremona und der Hinweis „Indicazione Geografica Protetta“ und/oder die Abkürzung „IGP“ zu erkennen sein. | The label must bear, in clear, indelible letters larger than those of any other words on the label, the words ‘Salame Cremona’, and the words ‘Indicazione Geografica Protetta’ and/or ‘IGP’ (PGI). |