English | Deutsch |
---|
nouns | Substantive |
---|
husband | Ehemann |
husband | Gatte |
husband | Mann |
husband | Gemahl |
ex-husband | Exmann |
henpecked husband | Pantoffelheld |
husband | Ehegatte |
soon-to-be ex-husband | Noch-Ehemann |
husband and wife | Eheleute |
husband and wife | Ehegatten |
husband and wife | Gatten |
husband and wife | Ehepartner |
common-law husband/wife | Lebenspartnerin |
common-law husband/wife | Lebenspartner |
common-law husband/wife | Lebensgefährtin |
common-law husband/wife | Lebensgefährte |
husband's/wife's/brother's/sister's sister-in-law | Schwippschwägerin |
husband's/wife's/brother's/sister's brother-in-law | Schwippschwager |
husband | Gespons |
usage | Sprachgebrauch |
---|
my husband | mein Mann |
ex-husband | ehemaliger Ehemann |
wives who act as sureties for their husband's debts | Frauen, die als Bürge für die Schulden ihrer Ehemänner eintreten |
husband and wife having a common household | Ehegatten, die im gemeinsamen Haushalt leben |
the traditional division of labour between husband and wife | die traditionelle Aufteilung der Arbeit zwischen Mann und Frau |
After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. | Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. |
She had to endure the hardships of life alongside her husband. | Sie musste das harte Leben an der Seite ihres Mannes ertragen. |
He's a hen-pecked husband. | Er ist ein Pantoffelheld. |
My husband hasn't touched me since I gave birth. | Mein Mann hat mich nicht angerührt seit ich entbunden habe. |
her much older husband | ihr wesentlich älterer Mann |
being faithful to one's husband or wife | eheliche Treue |
She had to coax/cajole her husband into going with her. | Sie musst ihrem Mann gut zureden, dass er mitging. |
I live apart from my husband. | Ich lebe von meinem Mann getrennt. |
The vehicle is registered to my husband. | Das Fahrzeug ist auf meinen Mann zugelassen / eingelöst. |
She has become estranged from her husband. | Sie hat sich ihrem Mann ganz entfremdet. |
She and her husband have grown apart. | Sie hat sich ihrem Mann ganz entfremdet. |
He is her husband and, I may/might add, her biggest fan. | Er ist ihr Mann und im Übrigen ihr größter Fan. |
The house belongs not just to her, but to her husband as well. | Das Haus gehört nicht ihr alleine, sondern auch ihrem Mann. |
her present husband and her former husbands | ihr jetziger/nunmehriger Ehemann und ihre früheren Ehemänner |
She has netted a rich husband. | Sie hat sich einen reichen Mann geangelt. |
to husband sth. | sparsam wirtschaften |
to husband sth. | sparen |
to husband sth. | haushalten |
She really has her husband under her thumb. | Sie hat ihren Mann wirklich unter der Fuchtel. |
She fancies him as her husband. | Sie hätte ihn gern zum Mann. |
my late husband | mein verstorbener Ehemann |
Husband of Wut Yi Oo | Ehemann von Wut Yi Oo |
Husband of Thandar Shwe, Deputy Director Export Section, Ministry of Trade | Ehemann von Thandar Shwe, Stellvertretender Direktor der Ausfuhrabteilung, Ministerium für Handel |
Husband of Theint Theint Soe | Ehemann von Theint Theint Soe |
Husband of Kyi Kyi Shwe | Ehemann von Kyi Kyi Shwe |
Managing Director of Kambawza (Kanbawza) Bank. Husband of Ma Ngeh (K1b), and nephew of Aung Ko Win (J3a) | Geschäftsführender Direktor der Kambawza (Kanbawza) Bank; Ehemann von Ma Ngeh (K1b) und Neffe von Aung Ko Win (J3a) |
…shall be deemed to be members of the same family only if they stand in any of the following relationships to one another: (i) husband and wife, (ii) parent and child, (iii) brother and sister (whether by whole or half blood), (iv) grandparent and grandchild, (v… | …werden nur dann als Mitglieder derselben Familie angesehen, wenn sie in einem der folgenden Verwandtschaftsverhältnisse zueinander stehen: i) Ehegatten, ii) Eltern und Kind, iii) Geschwister (auch Halbgeschwister), iv) Großeltern und Enkel, v) Onkel… |
Maung Maung Lwin Husband of Me Me Tun, d.o.b. | Maung Maung Lwin |
Husband of Ma Ngeh (K1b), and nephew of Aung Ko Win (J3a) | Ehemann von Ma Ngeh (K1b) und Neffe von Aung Ko Win (J3a) |
Husband of Me Me Tun d.o.b. | Maung Maung Lwin |
daughter of Brig-Gen Pyi Sone, husband (deceased) Major Kyaw San Win | Tochter von Brigadegeneral Pyi Sone Ehemann (verstorben) Major Kyaw San Win |
After ceasing to live with her husband, but before his death, did the claimant live with a man to whom she has been married or by whom she has or has had a child? | Lebte die Antragstellerin nach Beendigung des Zusammenlebens mit ihrem Ehemann, aber vor dessen Tode mit einem Mann zusammen, mit dem sie verheiratet gewesen ist oder mit dem sie ein Kind hat oder hatte? |
Managing Director of Kambawza Bank. Husband of Ma Ngeh (K1b), and nephew of Aung Ko Win (J3a) | Geschäftsführender Direktor der Kambawza Bank; Ehemann von Ma Ngeh (K1b) und Neffe von Aung Ko Win (J3a) |
children: your own, your husband’s and adopted; | Kinder: Ihre eigenen, die Ihres Ehemannes und adoptierte Kinder; |
common-law husband/wife (3) (4) | in eheähnlicher Gemeinschaft lebend (3) (4) |
…the insured person or the rightful claimant is a married woman or a woman who was married before, put the present or last husband’s surname for current surname and the maiden name for surname at birth. | …Frau, so ist bei Ausfüllen durch einen niederländischen Träger als Name derjenige des jetzigen oder des letzten Ehegatten anzugeben. Bei spanischen Staatsangehörigen sind beide Geburtsnamen anzugeben. |
If your husband, wife or child is an applicant for asylum or has been granted international protection in another Dublin country, that country could be responsible for examining your asylum application. | Wenn Ihre Ehefrau, Ihr Ehemann oder Ihr Kind Asylbewerber ist oder in einem anderen Dublin-Land internationalen Schutz erhalten hat, könnte dieses Land für die Prüfung Ihres Asylantrags zuständig sein. |
In cases where, under paragraphs 1, 2 and 3, a husband and wife employed in the service of the Agency are both entitled to the household allowance, this allowance shall be payable only to the person whose basic salary is the higher. | Haben Ehegatten, die im Dienst der Agentur stehen, nach den Absätzen 1, 2 und 3 Anspruch auf die Zulage, so steht diese Zulage nur dem Ehegatten zu, der das höhere Grundgehalt bezieht. |
In cases where the husband or wife of a member of the temporary staff of the Agency is an official or other servant of the European Communities who is entitled to the installation or resettlement allowance and is in receipt of a higher basic salary, such… | Ist der Ehegatte eines Bediensteten auf Zeit der Agentur Beamter oder sonstiger Bediensteter der Europäischen Gemeinschaften und hat er als solcher Anspruch auf die Einrichtungsbeihilfe oder die Wiedereinrichtungsbeihilfe, so wird dem Bediensteten auf Zeit die… |
In cases where a husband and wife who are both members of temporary staff of the Agency are both entitled to the installation allowance or resettlement allowance, this shall be payable only to the person whose basic salary is the higher. | Haben beide Ehegatten als Bedienstete auf Zeit der Agentur Anspruch auf die Einrichtungsbeihilfe oder die Wiedereinrichtungsbeihilfe, so wird diese nur dem Ehegatten gewährt, der das höhere Grundgehalt bezieht. |
In cases where a husband and wife who are staff members are both entitled to the installation allowance, this shall be payable only to the person whose basic salary is the higher. | Haben beide Ehegatten als Bedienstete Anspruch auf Einrichtungsbeihilfe, so steht diese nur dem Ehegatten zu, der das höhere Grundgehalt bezieht. |
In cases where a husband and wife who are staff members are both entitled to the basic subsistence allowance, the period in respect of which it is granted as laid down in subparagraph (b) shall apply to the person whose basic salary is the higher. | Haben beide Ehegatten als Bedienstete Anspruch auf das Tagegeld, so ist die in Buchstabe b) vorgesehene Dauer der Gewährung auf den Ehegatten anzuwenden, der das höhere Grundgehalt bezieht. |
Is the widow/widower living together with another person as husband and wife (11)? | Lebt die Witwe/der Witwer mit einer anderen Person in eheähnlicher Gemeinschaft? |
Husband of Thandar Shwe | Ehemann von Thandar Shwe |
Husband of Me Me Tun d.o.b 2.1.1969 | Ehemann von Me Me Tun; Geburtsdatum: 2.1.1969 |
Husband/wife couple families (optional) | Aus Ehemann/Ehefrau bestehende Familien (fakultativ) |
‘Husband/wife couple’ means a married opposite-sex couple. | Unter „Paar bestehend aus Ehemann/Ehefrau“ ist ein verheiratetes verschiedengeschlechtliches Paar zu verstehen. |
To be completed if the widow/widower is living with another person as husband and wife | :Auszufüllen, wenn die Witwe/der Witwer mit einer anderen Person in eheähnlicher Gemeinschaft lebt: |
Persons in a husband/wife couple (optional) | Paar bestehend aus Ehemann/Ehefrau (fakultativ) |
…importance as a catalyst of Belgian cultural identity, due to the important contribution of Queen Elisabeth and her husband King Albert to Belgian history and to the extremely high quality and the worldwide significance of that cultural event. | …Charakters für die Belgier eine spezifische kulturelle Relevanz nicht nur wegen der wichtigen Rolle, die Königin Elisabeth und ihr Gemahl König Albert in der Geschichte Belgiens gespielt haben, sondern auch wegen der außerordentlich hohen Qualität und der weltweiten Bedeutung dieses kulturellen Ereignisses. |
The family nucleus is defined in the narrow sense, that is as two or more persons who belong to the same household and who are related as husband and wife, as partners in a registered partnership, as partners in a consensual union, or as parent and child. | Die Kernfamilie wird im engen Sinne definiert, d. h. als zwei oder mehr Personen, die zu demselben Haushalt gehören und die als Ehemann und Ehefrau, als Partner in einer eingetragenen Partnerschaft, als Partner in einer eheähnlichen Gemeinschaft oder als Eltern und Kind miteinander verbunden sind. |
The payment in respect of dependent children is fixed at the request of the husband or wife, on the basis of the place of origin of one or other of them. | Für die unterhaltsberechtigten Kinder wird bei der Berechnung der Vergütung auf entsprechenden Antrag der Ehegatten der Herkunftsort eines der beiden Ehegatten zugrunde gelegt. |
Was the claimant living apart from her husband on 31 December 1989? | Lebte die Antragstellerin am 31. Dezember 1989 von ihrem Ehemann getrennt? |
you have a family member (husband or wife, children under the age of 18) who has been granted international protection or who is an asylum seeker in another Dublin country; | Sie haben einen Familienangehörigen (Ehepartner, Kinder unter 18 Jahren), dem internationaler Schutz gewährt wurde oder der in einem anderen Dublin-Land Asyl beantragt hat. |
Where a husband and wife are both employed by the Centre and where both are entitled to home leave, it shall be granted in accordance with the following conditions | :Sind zwei Ehegatten beim Zentrum angestellt und haben beide Anspruch auf Heimaturlaub, so wird ihnen dieser unter den folgenden Bedingungen gewährt: |
Where a husband and wife are both officials of the European Union, each has the right in respect of himself or herself and in respect of dependants to the flat-rate payment of travelling expenses, in accordance with the above provisions; each dependant shall… | Sind beide Ehegatten Beamte der Europäischen Union, so hat jeder von ihnen nach den vorstehenden Bestimmungen für sich und für die unterhaltsberechtigten Personen Anspruch auf die Pauschalvergütung der Reisekosten; jeder unterhaltsberechtigten Person wird… |