| Deutsch | English |
|---|
| Verben | verbs |
|---|
| etablieren | to establish |
| etablieren | to become |
| etablieren | to erect |
| etablieren | to set |
| Sprachgebrauch | usage |
|---|
| etablieren | to settle in |
| etablieren | to set oneself up |
| etw. fest etablieren | to entrench sth. |
| sich etablieren | to become entrenched |
| Aufgrund seiner Fähigkeit, sich durch Vermehrung in der Umwelt zu etablieren, kann ein Mikroorganismus Risiken hervorrufen und insofern Mikrobengemeinschaften oder ihre Prädatoren langfristig oder dauerhaft beeinflussen. | A micro-organism may give rise to risks because of its potential through multiplication to establish itself in the environment and can therefore have a long-lasting or permanent impact on microbial communities or their predators. |
| Da LILAS sein ursprüngliches Ziel nicht erreichte, kommerzielle Luftverkehrsdienste auf dem Luftstützpunkt zu etablieren, lagen die Erträge in den Jahren 1996-2002 nie über der Gewinnschwelle von 4500000 NOK pro Jahr. | As LILAS did not achieve its initial goal of creating commercial air services at the air base, the income during the years 1996-2002 never exceeded NOK 4500000 annually. |
| Während sich Risikokapitalgesellschaften verstärkt auf größere Investitionsvolumina konzentrieren, gibt es keine Anzeichen dafür, dass sich im unteren Segment des Marktes neue Risikokapitalgeber etablieren. | As venture capitalists are migrating towards larger fund sizes, there is little evidence of a flow of new venture capital investment teams into the lower end of the market. |
| Mit Blick auf die wirtschaftlichen Interessen von E2 und Elsam, sich auf dem dänischen Erdgasmarkt auf Großhandelsebene als aktive Akteure zu etablieren, bestreitet DONG, dass E2 und Elsam potenzielle Wettbewerber seien, und weist darauf hin, dass von ihnen nicht der größte Wettbewerbsdruck auf DONG… | As regards the E2’s and Elsam’s commercial interest to become active players in the Danish gas wholesale market, DONG disputes that E2 and Elsam constitute potential competitors and argues that they are not the most important competitive constraints on… |
| Die Möglichkeit, die verloren gegangenen Marktanteile zurück zu gewinnen, erscheint erheblich eingeschränkt, da die Konkurrenz über Topmarken verfügt. Die Konkurrenz hat von den Schwierigkeiten von Moulinex profitiert und konnte sich inzwischen auf dem Markt etablieren oder ihre Position konsolidieren. | Its potential for recovery appears severely restricted by the presence of competitors with must-have brands which have taken advantage of Moulinex’s difficulties to enter or consolidate their positions on markets. |
| Bull möchte sich nämlich auf den Zielmärkten als führendes europäisches Unternehmen bei Lösungen auf der Grundlage der 64-Bit-Architektur und bei Open-Source-Software etablieren. | Bull wishes to position itself as European leader in Intel 64-bit architecture-based solutions and open source software in target markets. |
| Mit der Fokussierung seiner Aktivitäten auf den UMTS-Bereich und dem Versuch, sich als UMTS-Betreiber zu etablieren, ging MobilCom ein hohes Risiko ein. | By focusing its activities on the UMTS field and attempting to establish itself as a UMTS operator, MobilCom was taking a major risk. |
| Wie aus den Zahlen für das erste Halbjahr 2008 und das erste Halbjahr 2009 ersichtlich ist die Erzielung ausreichend hoher Nettozinserträge von maßgeblicher Bedeutung, um sich als vollständig rentables Untenehmen etablieren zu können. | As the figures of the second half of 2008 and the first half of 2009 showed, it is of crucial importance to realise sufficiently high net interest revenues to create a fully viable company. |
| Alle in diesem Bereich durchgeführten Tätigkeiten werden dazu beitragen, ein gänzlich neues Denken in Europa zu etablieren, das eine entscheidende Voraussetzung für Kreativität und Innovation ist. | All the activities under this challenge will contribute to creating a whole new mindset in Europe that is crucial for creativity and innovation. |
| Bei Erreichen dieses Niveaus hätte die NN Bank eine ausreichende Größe erreicht, um sich selbst als neuer Marktteilnehmer zu etablieren. | If that level is reached NN Bank would have achieved a sufficient size to establish itself as a new entrant. |
| Unabhängige Forscherinnen und Forscher jeden Alters aus allen Ländern der Welt, auch Nachwuchsforscher, die dabei sind, sich als unabhängige Spitzenforscher zu etablieren, werden bei der Durchführung ihrer Forschungstätigkeit in Europa unterstützt. | Independent researchers of any age and gender, including starting researchers making the transition to being independent research leaders in their own right, from any country in the world will be supported to carry out their research in Europe. |
| Um die finanziellen Beziehungen zwischen den zugelassenen Zahlstellen und dem Gemeinschaftshaushalt zu etablieren, sollte die Kommission jährlich über den Rechnungsabschluss dieser Zahlstellen entscheiden. | In order to establish the financial relationship between the accredited paying agencies and the Community budget, the Commission should clear the accounts of these paying agencies annually. |
| Um die finanziellen Beziehungen zwischen den zugelassenen Zahlstellen und dem Haushalt der Union zu etablieren, sollte die Kommission jährlich über den Rechnungsabschluss dieser Zahlstellen entscheiden (finanzieller Rechnungsabschluss). | In order to establish the financial relationship between the accredited paying agencies and the Union budget, the Commission should clear the accounts of those paying agencies annually (financial clearance of accounts). |
| Außerdem ist ein beträchtlicher Aufwand an Zeit und Ressourcen erforderlich, um eine Ratingagentur zu etablieren, unabhängig davon, ob es sich um einen Nischenanbieter oder eine alle Anlageklassen abdeckende Ratingagentur handelt. | It also takes a considerable amount of time and resources to get established as a credit rating agency, whether as a niche player or covering all asset classes. |
| …mittels unter den Kosten liegender Preise verhindert hätten, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auf dem Markt hätte etablieren können. | …a strategy of below-cost prices which would have prevented the Community industry from building up any significant market presence. |
| …die mittels unter den Kosten liegender Preise verhindert hätten, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auf dem Markt hätte etablieren können. | …pursuing a strategy of below-cost prices which has prevented the Community industry from building up any significant market presence. |
| …der Forschung zwischen Partnern auf internationaler Ebene zu fördern und den Europäischen Forschungsraum im weltweiten Rahmen zu etablieren. | …and consolidating contacts and networks between partners and establishing the role of the European Research Area at world level. |
| es wird bestätigt, dass der spezifizierte Organismus sich nicht etablieren konnte und dass die Verbreitung und erfolgreiche Fortpflanzung des spezifizierten Organismus aufgrund seiner Biologie sowie der Ergebnisse spezifischer Untersuchungen und… | it is ascertained that there is no establishment of the specified organism and that the spread and successful breeding of the specified organism is not possible due to its biology and taking into account the results of a specific investigation and… |
| Die Beihilfemaßnahmen haben darüber hinaus zu einer Besserstellung von TV2 gegenüber den Wettbewerbern innerhalb der Europäischen Union geführt, indem es Letzteren erschwert wurde, sich in Dänemark zu etablieren. | Moreover, the aid measures have placed TV2 in a favourable situation compared to its competitors within the European Union by diminishing their opportunities for establishing themselves in Denmark. |
| Zusätzlicher Wettbewerb entsteht durch Fernsehen über Breitband (z. B. DSL), das im Begriff ist, sich als weitere Plattform für die Rundfunkübertragung zu etablieren. | More competition is emerging from television via broadband (e.g. DSL), which is about to establish itself as an additional platform for broadcasting transmission. |
| Erst seit dem 15. April 2010 hat die BPP mit dem Entzug der Bankzulassung jede Möglichkeit verloren, sich wieder auf dem Markt zu etablieren und potenziell Einfluss auf den Wettbewerb und den Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten zu nehmen. | Only from 15 April 2010, with the revocation of the banking licence, did BPP lose any ability to re-enter the market and to potentially distort competition and affect trade between Member States. |
| Zweitens verpflichteten sich die Niederlande und ING mit der Verpflichtung zur Veräußerung der WUB, ein rentables und wettbewerbsfähiges neues Unternehmen auf dem niederländischen Retail-Markt zu etablieren. | Second, by committing to divest WUB, the Netherlandsand ING undertook to bring a viable and competitive new force to the Dutch retail market. |
| Entsprechend kann ein Unternehmen, bei dem es sich nicht um ein Mutterunternehmen handelt, ein neues Unternehmen als Mutterunternehmen etablieren, das die in Paragraph 38B aufgeführten Kriterien erfüllt. | Similarly, an entity that is not a parent might establish a new entity as its parent in a manner that satisfies the criteria in paragraph 38B. |
| …wäre es angesichts der Tatsache, dass die belarussischen, russischen und ukrainischen Ausführer sich wieder auf dem Gemeinschaftsmarkt etablieren müssten und die algerischen Ausführer ihre Marktposition untermauern müssten, noch wahrscheinlicher, dass diese Hersteller niedrigere Preise… | …the Belarusian, Russian and Ukrainian exporters would need to re-establish themselves on the Community market and the Algerian exporters would need to strengthen their market position may also support the view that there is a likelihood that those… |
| …hatte und neue Marktteilnehmer einige Zeit brauchten, um sich am finnischen Markt für Straßeninstandhaltungsdienste zu etablieren. | …its incumbent position and new entrants needed some time to establish a foothold in the Finnish market for road maintenance services. |
| Sie sollten durch Einbeziehung von parlamentarischen Gremien und von Interessengruppen, auch auf regionaler und lokaler Ebene, eine umfassende Partnerschaft für den Wandel etablieren. | They should establish a broad partnership for change by involving parliamentary bodies and stakeholders, including those at regional and local levels. |
| Sie sollten durch Einbeziehung von parlamentarischen Gremien und von Interessengruppen, auch auf regionaler und lokaler Ebene, sowie von Organisationen der Zivilgesellschaft eine umfassende Partnerschaft für den Wandel etablieren. | They should establish a broad partnership for change by fully involving parliamentary bodies and stakeholders, including those at regional and local levels and civil society organizations. |
| So könne sich ein neuer Anbieter auf dem Markt für Finanzierungen für Gebietskörperschaften und auf dem Markt für die Ausgabe von Pfandbriefe etablieren, wo sich der Wettbewerb mit Abtreten der Hauptanbieter abgeschwächt hat. | They will enable a new player to emerge in the local authority financing market and in the covered bond issue market where competition has been weakened by the withdrawal of the leading players. |
| …die Möglichkeit, die KIC als ein Forum für Interaktion und Förderung interdisziplinärer Fertigkeiten und Kompetenzen zu etablieren, insbesondere zur Kombination mehrerer Schlüsseltechnologien, wie von der Hochrangigen Gruppe für Schlüsseltechnologien (KET… | …of establishing the KIC as a forum for interaction and promotion of cross-disciplinary skills and competences, particularly for the combination of multiple key enabling technologies as proposed by the High-Level Group on Key Enabling Technologies… |
| …eingeführt wurden, um den Sektor der Eigenversicherung als neues wirtschaftliches Betätigungsfeld in Liechtenstein zu etablieren und auszubauen. | …was introduced in order to establish and develop the captive insurance sector as a new field of economic activity in Liechtenstein. |
| …vor, es sei sinnvoll und gängige Geschäftspraxis, günstige Preise anzubieten, wenn man ein neues Produkt auf dem Markt etablieren wolle. Der Schluss, es hätten Ausgleichsgeschäfte stattgefunden, könne auch deshalb nicht gezogen werden, weil das Volumen der… | …that it is a reasonable strategy and common business practice to offer favourable prices when trying to penetrate a market with a new product and that therefore it cannot be concluded that compensation actually took place, in particular since the… |
| Panalpina führt seit über zehn Jahren täglich Frachtflüge von Leipzig nach Moskau durch; Panalpina hat die Absicht, in Leipzig sein Luftfrachtdrehkreuz zu etablieren und hofft auf Einrichtung von Verbindungen zum indischen Subkontinent und in den Fernen Osten. | Panalpina has operated daily cargo flights from Leipzig to Moscow for more than a decade; Panalpina is committed to establishing Leipzig as their air freight hub, hoping to open a gateway to the Indian subcontinent and the Far East. |
| Nach Aussage Polens steht diese Anpassung mit der Marktentwicklung in der Baubranche im Zusammenhang, die im Warschauer Umland langfristig gesehen beträchtlich wachsen wird, was dem AHW in Verbindung mit dem Standort Warschau helfen kann, sich als Marktführer zu etablieren. | Poland explains that this adaptation is a response to the development of the construction market, for which substantial growth is predicted for many years in the Warsaw area, which may give AHW a first-mover advantage due to its location in Warsaw. |
| Die Übertragungsnetzbetreiber etablieren innerhalb des ENTSO (Strom) eine regionale Zusammenarbeit, um zu den in Artikel 8 Absätzen 1, 2 und 3 genannten Tätigkeiten beizutragen. | Transmission system operators shall establish regional cooperation within the ENTSO for Electricity to contribute to the activities referred to in Article 8(1), (2) and (3). |
| Die Fernleitungsnetzbetreiber etablieren innerhalb des ENTSO (Gas) eine regionale Zusammenarbeit, um zu den in Artikel 8 Absätzen 1, 2 und 3 genannten Aufgaben beizutragen. | Transmission system operators shall establish regional cooperation within the ENTSO for Gas to contribute to the tasks referred to in Article 8(1), (2) and (3). |
| Wenn ein Mitgliedstaat einem Unternehmen eine Beihilfe gewährt, können die internen Tätigkeiten aufgrund der gewährten Beihilfe aufrechterhalten oder sogar verstärkt werden; dies wiederum beeinträchtigt die Möglichkeiten anderer Unternehmen, sich auf dem Markt zu etablieren. | When a Member State grants aid to an undertaking, its domestic activities may be supported or even boosted thanks to the aid, which in turn reduces the scope for other undertakings to establish themselves on the market. |
| …Binnenmarkt gestärkt wird. Dies wiederum verringert die Chancen der Unternehmen anderer Mitgliedstaaten, sich auf diesem Markt zu etablieren. | …undertakings established in other Member States have less chance of exporting their products to the market in that Member State. |
| Nach Angaben der liechtensteinischen Behörden wurden diese Bestimmungen eingeführt, um Gesellschaften nach Liechtenstein zu ziehen und um den Sektor der Eigenversicherung als neues wirtschaftliches Betätigungsfeld zu etablieren und weiterzuentwickeln. | The Liechtenstein authorities have stated that these provisions were introduced in order to attract companies to Liechtenstein and establish and develop the captive insurance sector as a new field of economic activity. |