English | Deutsch |
---|
usage | Sprachgebrauch |
---|
ratio of speed of an object to speed of sound (after Ernst Mach) | Verhältnis der Geschwindigkeit eines Objektes zu der von Schall (nach Ernst Mach) (ratio of speed of an object to speed of sound (after Ernst Mach)) |
…1999: In line with the financing approach, BdB determined, using the compound annual growth rate and the data pool of Ernst&Young, the geometric mean values of the capital costs of the four leading German commercial banks (Deutsche Bank, Dresdner… | …vom 14. Januar 1999: Der BdB ermittelte entsprechend dem Finanzierungsansatz mit Compound Annual Growth Rate mit dem Datenpool von Ernst&Young für alle denkbaren Investitionsperioden zwischen 1982 und 1992 die geometrischen Mittelwerte der Eigenkapitalkosten für… |
BDO Auxilia Treuhand GmbH and Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH are hereby approved jointly as the alternate external auditors of the OeNB for the financial year 2006. | Die BDO Auxilia Treuhand GmbH und die Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH werden gemeinsam als externe Ersatzrechnungsprüfer der OeNB für das Geschäftsjahr 2006 anerkannt. |
Based on explanations provided by Ernst & Young on the basis of an e-mail dated 11.11.2008 (Event 512771). | Gestützt auf Erläuterungen, die von Ernst & Young auf der Grundlage einer E-Mail vom 11.11.2008 geliefert wurden (Vorgang 512771). |
Accordingly, the settlement of outstanding liabilities in the form of a partial write-off of public liabilities as per the Ernst&Young study does not constitute state aid within the meaning of Article 107(1) TFEU. | Aufgrund dessen stellt die Schuldentilgung in Form eines Teilerlasses öffentlich-rechtlicher Verbindlichkeiten laut der Untersuchung von Ernst&Young keine staatliche Beihilfe nach Artikel 107 Absatz 1 AEUV dar. |
According to the Swedish authorities, the plot adjacent to that to which the Ernst & Young report refers is comparable to the land sold by the Municipality to Konsum in 2005. | Nach Auffassung der schwedischen Behörden war das Grundstück, das an das im Gutachten von Ernst & Young aufgeführte Grundstück angrenzt, mit dem Grundstück vergleichbar, das die Gemeinde im Jahr 2005 an Konsum verkaufte. |
According to the Swedish authorities, the time lapse between the date of valuation by Ernst & Young and the date of the actual transaction (2,5 years) was taken into account, although a market for newly built retail premises in Åre was minor if not non… | Der Zeitraum zwischen der von Ernst & Young durchgeführten Bewertung und dem Datum der tatsächlichen Transaktion (2,5 Jahre) wurde nach Auffassung der schwedischen Behörden beachtet, obwohl der Markt für neugebaute Einzelhandelsgeschäftsflächen in Åre, sofern er denn überhaupt existierte, ausgesprochen begrenzt… |
According to the supplement to the Ernst&Young study, the value of these claims would exceed the book value of the unsecured/non-encumbered assets. | Entsprechend der ergänzenden Analyse von Ernst&Young wären diese Forderungen höher als der Buchwert der nicht gesicherten bzw. nicht mit einer Sicherheit belasteten Vermögenswerte. |
According to Ernst & Young such calculations have not formed part of the process for determining the real value of machinery to be transferred to Mesta AS. | Laut Ernst & Young waren diese Berechnungen nicht in dem Prozess enthalten, der zur Ermittlung des realen Wertes der auf die Mesta AS zu übertragenden Maschinen angewandt wurde. |
…of losses while the programme was being negotiated), the Belgian authorities state that this was verified and confirmed by Ernst & Young. | …Verluste in der Phase der Aushandlung dieses Plans) geben die belgischen Behörden an, diese seien von Ernst & Young geprüft und bestätigt worden. |
It should also be noted that the Ernst&Young study commissioned by the IDA compared the amounts each public creditor could expect to receive in the event of bankruptcy and in the event of a sale (which took place in 2010) (see point 137). | Ferner ist festzuhalten, dass in der von ARP in Auftrag gegebenen Untersuchung von Ernst&Young die für jeden öffentlich-rechtlichen Gläubiger im Insolvenzfall oder im (2010 stattgefundenen) Veräußerungsfall zu erwartende Rückerstattung verglichen wurde (siehe Erwägungsgrund 137). |
As did the main report, the supplement to the Ernst&Young study disregarded the effect of inflation, i.e. in view of potentially lengthy bankruptcy proceedings, on the assessment of the bankruptcy scenario from the perspective of PZL Wrocław's creditors. | Weder in der ergänzenden Analyse noch im Hauptbericht von Ernst&Young wurde berücksichtigt, wie sich der Zeitwert des Geldes, also ein möglicherweise langwieriges Insolvenzverfahren, auf die Bewertung des Insolvenzszenarios aus Sicht der Gläubiger von PZL Wrocław auswirkt, was im Insolvenzszenario nicht berücksichtigt wurde. |
For that purpose, a study was commissioned by the IDA from Ernst&Young on 15 January 2010. | Zu diesem Zweck hat ARP am 15. Januar 2010 die Firma Ernst&Young mit einer Untersuchung beauftragt. |
Following the abrogation of the derogation for Malta, the Governing Council of the ECB recommended that the Council approve PricewaterhouseCoopers and Ernst & Young as the external auditors of the Bank of Malta for the financial year 2008. | Im Anschluss an die Aufhebung der Ausnahmeregelung für Malta hat der EZB-Rat dem Rat empfohlen, PricewaterhouseCoopers und Ernst & Young als externe Rechnungsprüfer der Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta für das Geschäftsjahr 2008 anzuerkennen. |
Comparison of the sale scenario and bankruptcy scenario from the perspective of PZL Hydral in 2010 (in PLN) in the Ernst&Young study | Verkaufsszenario und Insolvenzszenario aus Sicht von PZL Hydral im Jahr 2010 (in PLN) gemäß der Untersuchung von Ernst&Young |
First, the Commission notes that the Ernst&Young study used as methodology the relevant case-law of the European courts to assess the private creditor rule and took into consideration the status of each public creditor, the collateral it held, its ranking… | Die Kommission stellt vor allem fest, dass in der Untersuchung von Ernst&Young die entsprechende Rechtsprechung europäischer Gerichte herangezogen wurde, um das Kriterium des privaten Gläubigers zu bewerten; außerdem wurden darin der Status jedes öffentlich-rechtlichen Gläubigers, seine Sicherheiten, deren… |
Following the Opening Decision, the Norwegian authorities have submitted explanations from the auditor, Ernst & Young. | Auf den Beschluss über die Einleitung des Verfahrens hin haben die norwegischen Behörden Erläuterungen des Wirtschaftsprüfers Ernst & Young vorgelegt. |
First, Ernst & Young have clarified that as of October 2002 the principle applied for determining the value of the assets is ‘real value’ and hence the initial evaluations based on book value or simulated book value were no longer relevant. | Erstens hat Ernst & Young geklärt, dass seit Oktober 2002 für die Wertermittlung der Vermögenswerte der „reale Wert“ herangezogen wird und daher die anfänglichen, auf dem Buchwert oder simulierten Buchwert basierenden Bewertungen nicht mehr relevant waren. |
Ernst & Young have confirmed that early calculations made for purposes of explaining any connection between the value based on simulated continuity (of NOK 747 million) and the real value (of NOK 572 million) of machinery are misleading and have not… | Ernst & Young hat bestätigt, dass frühe Berechnungen zur Erläuterung eines etwaigen Zusammenhangs zwischen dem auf der simulierten Fortführung basierenden Wert (von 747 Mio. NOK) und dem realen Wert (von 572 Mio. NOK) der Maschinen irreführend sind und bei dem Prozess zur… |
Ernst & Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft is hereby approved as the external auditors of the ECB for the financial years 2013 to 2017.". | Ernst & Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft wird als der externe Rechnungsprüfer der EZB für die Geschäftsjahre 2013 bis 2017 anerkannt." |
Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d’Entreprises are hereby approved as the external auditors of the Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique from the financial year 2005 for a period of three years, this period being renewable once.’ | Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d'Entreprises wird als externer Rechnungsprüfer der Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique ab dem Geschäftsjahr 2005 für einen Zeitraum von drei Jahren mit der Möglichkeit der einmaligen Verlängerung anerkannt.“ |
Ernst&Young assessed the situation for each individual public creditor: the Social Security Office, the Lower Silesia Region Tax Office, Wrocław Psie Pole Tax Office, Wrocław City Council, the State Fund for the Rehabilitation of the Disabled, the Lower… | Ernst&Young bewertete die Lage aus der Sicht der einzelnen öffentlich-rechtlichen Gläubiger: Sozialversicherungsanstalt, Finanzamt Niederschlesien, Finanzamt Wrocław-Psie Pole, Stadtverwaltung Wrocław, Staatlicher Rehabilitationsfonds für Behinderte… |
Ernst&Young took the view that the value in the event of a fire sale was representative in the light of the possibility of using the evaluated assets for certain purposes and as part of certain production processes, the possibility of using them for alternative purposes and the nature of the contracts with which… | Der Annahme von Ernst&Young zufolge ist ihr Wert im Fall eines Zwangsverkaufs reell, weil sich die untersuchten Vermögenswerte für bestimmte Zwecke und Produktionsverfahren einsetzen oder auch alternativ verwenden lassen und weil sie an spezielle Verträge… |
Ernst & Young AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Steuerberatungsgesellschaft is hereby approved as the external auditor of the Deutsche Bundesbank for the financial years 2009 to 2014.’. | Die Ernst & Young AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Steuerberatungsgesellschaft wird als externer Rechnungsprüfer der Deutschen Bundesbank für die Geschäftsjahre 2009 bis 2014 anerkannt.“ |
Ernst & Young have confirmed that the value of properties selected to be transferred correspond to NOK 331 million. | Ernst & Young hat bestätigt, dass der Wert der für die Übertragung ausgewählten Immobilien 331 Mio. NOK beträgt. |
Ernst & Young have explained that subsequently, exclusions of properties not to be transferred to Mesta AS and corrections for rented properties [71] brought the value of real estate to NOK 331 million [72]. | Ernst & Young hat erklärt, dass sich der Immobilienwert später durch den Ausschluss von nicht auf die Mesta AS zu übertragenden Immobilien sowie Berichtigungen für vermietete Immobilien [71] in 331 Mio. NOK änderte [72]. |
Ernst&Young studies of 11 September 1995 and 28 August 1997: In the Ernst&Young studies (1995), which apply the financing approach, the actual capital costs stemming from changes in last-trading-day prices (gains and losses) and dividends paid (dividend… | Stellungnahmen von Ernst&Young vom 11. September 1995/28. August 1997: Bei Ernst&Young (1995), die dem Finanzierungsansatz folgen, werden für den Zeitraum 1982 bis 1992 die tatsächlichen Kapitalkosten aus den Preisveränderungen von Ultimokursen (Kursgewinne und -verluste) und den… |
Ernst&Young was instructed, as an independent expert, to produce a comparison between the following two scenarios | :Ernst&Young sollte als unabhängiger Sachverständiger die beiden folgenden Szenarien vergleichen: |
Ernst & Young Slovakia, spol. s.r.o. are hereby approved as the external auditors of Národná banka Slovenska for the financial years 2010 to 2014.’. | Ernst & Young Slovakia, spol. s.r.o. wird als externe Rechnungsprüfer der Národná banka Slovenska für die Geschäftsjahre 2010 bis 2014 anerkannt.“ |
Ernst & Young Italia (hereinafter referred to as ‘the expert’) performed its tasks under the sole supervision of the Commission. | Ernst & Young (im folgenden „der Wirtschaftsprüfer“ genannt) führte seinen Auftrag unter alleiniger Aufsicht durch die Dienststellen der Kommission aus. |
Ernst & Young have explained that the difference between 619 and 600 was considered as unimportant; Event No: 512771. | Ernst & Young hat erklärt, dass die Differenz zwischen 619 und 600 als unbedeutend betrachtet wurde; Vorgang Nr. 512771. |
Ernst & Young have stated that ‘Given the fact that net value of identified assets and liabilities were above the net value of operations, no additional value of contracts were identified to be included in the opening Balance Sheet’; Event No: 523923. | Ernst & Young hat ausgeführt: „Da der Nettowert der ermittelten Aktiva und Passiva größer als der Netto-Betriebswert war, wurden keine zusätzlichen Auftragswerte zur Aufnahme in die Eröffnungsbilanz ermittelt“; Vorgang Nr. 523923. |
Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA are hereby approved as the external auditors of the Bank of Greece for the financial year 2005 for a renewable period of one year.’ | Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA wird als externer Rechnungsprüfer der Bank von Griechenland für das Geschäftsjahr 2005 für einen Zeitraum von einem Jahr mit der Möglichkeit der Verlängerung anerkannt.“ |
Expert opinion dated 3 June 2011, carried out for the ČSA Group by Ernst&Young Valuations, s.r.o. | Gutachten vom 3. Juni 2011, durchgeführt für die Gruppe ČSA von Ernst&Young Valuations s.r.o. |
Hence Ernst & Young reduced the value of the assets in order to bring the operational capital to NOK 619 million. | Daher reduzierte Ernst & Young den Wert der Vermögenswerte, um das Betriebskapital auf eine Höhe von 619 Mio. zu bringen. |
…of the discounted cash flow method, summarised in a report dated October 2002 entitled: ‘Value assessment’ prepared by Ernst & Young [73]. | …Cashflow beurteilt, die in einem von Ernst & Young angefertigten Bericht vom Oktober 2002 mit dem Titel „Wertbeurteilung“ zusammengefasst ist [73]. |
However, a subsequent report dated August 2002 entitled the Opening balance [66] prepared by the Public Road Administration, Ernst & Young, Via Nova and Skagerak Forsikringsmegling AS, reveals that in July 2002 it was decided that the assets of the… | Aus einem späteren Bericht vom August 2002 unter dem Titel Eröffnungsbilanz [66], der von der Staatlichen Straßenverwaltung sowie von Ernst & Young, Via Nova und der Skagerak Forsikringsmegling AS angefertigt wurde, geht jedoch hervor, dass im Juli 2002 beschlossen… |
However, at the Commission's request, following the analysis carried out by its consultants Ernst & Young, which indicated negative gross margins on the new routes to Scandinavia at the end of December 2004, Italy has provided additional information. | Allerdings hat Italien auf Ersuchen der Kommission im Anschluss an die von der Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Ernest & Young durchgeführten Analysen, die zum Stand Ende Dezember 2004 negative Bruttomargen für die neuen Strecken nach Skandinavien ausweisen, einige ergänzende Informationen vorgelegt. |
…authorities to explain the methodology which they had used to reflect the time lag between the date of the evaluation by Ernst & Young Real Estate (May 2003) and the date of the transaction (October 2005) on the sale price and to provide evidence in… | …der Kommission die schwedischen Behörden auf mitzuteilen, welche Methode sie angewandt hatten, um im Verkaufspreis die Zeit zu berücksichtigen, die zwischen der Erstellung des Wertgutachtens von Ernst & Young Real Estate (Mai 2003) und dem Verkauf des Grundstücks an Konsum (Oktober 2005) vergangen war, und alle diesbezüglich sachdienlichen Beweise (z. B. Untersuchungen, Berechnungen… |
In order to establish the bankruptcy value of the assets, the Ernst&Young study assumed that the fire sale value of the immovable fixed assets was 50 % of their fair value. | Bei der Bestimmung des Wertes der Vermögenswerte im Insolvenzfall geht Ernst&Young davon aus, dass die Immobilien bei einem Zwangsverkauf mit 50 % ihres beizulegenden Zeitwerts („Fair Value“) zu bemessen sind. |
Instead, the Swedish authorities submitted a valuation of an adjacent plot of land prepared by Ernst & Young in May 2003. | Stattdessen übermittelten die schwedischen Behörden ein Wertgutachten zu einem angrenzenden Grundstück, das im Mai 2003 von der Firma Ernst & Young erstellt wurde. |
Národná banka Slovenska has selected Ernst & Young Slovakia, spol. s.r.o. as its external auditors for the financial years 2010 to 2014. | Die Národná banka Slovenska hat Ernst & Young Slovakia, spol. s.r.o. als externe Rechnungsprüfer für die Geschäftsjahre 2010 bis 2014 ausgewählt. |
Mach ratio of speed of an object to speed of sound (after Ernst Mach) | Digitale Aufzeichnung hoher Dichte (high density digital recording) |
In this regard, Italy recalls that the Commission decided to seek the assistance of Ernst & Young Italia to ascertain whether such operations are compatible; it submits no additional comments but confirms that negotiations between Alitalia and Fintecna… | In diesem Zusammenhang weist Italien darauf hin, dass die Kommission beschlossen hat, Ernest & Young einzuschalten, um die Vereinbarkeit dieser Finanzierungsoperation mit dem Gemeinsamen Markt überprüfen zu lassen. Weitere Bemerkungen werden nicht vorgebracht, sondern lediglich die Bestätigung, dass die Verhandlungen zwischen Italien und… |
In this respect, the price of SEK 1000/m2 gross floor area, as evaluated in the Ernst & Young report, appears to be comparable to the SEK 1200/m2 gross floor area agreed for the contested sale. | In dieser Hinsicht erscheint der Preis von 1000 SEK/m2 Bruttobodenfläche, der im Wertgutachten von Ernst & Young ermittelt wurde, mit dem für den streitigen Verkauf ermittelten Preis von 1200 SEK/m2 Bruttobodenfläche vergleichbar. |
In the supplement to the Ernst&Young study the assessment of the liquidation value of the pledges registered in favour of the IDA was based on the book value of the assets entered in PZL Wrocław's audited financial reports (see points 151 and 152) as at 31… | In der Ergänzung zu der Untersuchung von Ernst&Young orientierte sich der Wert der Registerpfandrechte von ARP im Konkursfall am Buchwert der Vermögenswerte, der gemäß dem geprüften Finanzbericht von PZL Wrocław (siehe Erwägungsgrund 151 und 152) zum 31… |
In the present case the value of the assets contributed to the establishment of Mesta AS has been the subject of assessments carried out by Ernst & Young and Deloitte & Touche. | In dieser Sache war der Wert der bei der Gründung der Mesta AS eingebrachten Einlagen Gegenstand von Beurteilungen, die von Ernst & Young und Deloitte & Touche durchgeführt wurden. |
…this regard, the Swedish authorities submitted two expert reports to support their views: an evaluation report prepared by Ernst & Young Real Estate in May 2003 and an ex post evaluation report prepared by Pricewaterhouse Coopers (PwC) in April 2012… | …Untermauerung ihrer Standpunkte legten die schwedischen Behörden diesbezüglich zwei Sachverständigengutachten vor: ein Wertgutachten der Firma Ernst & Young Real Estate vom Mai 2003 und ein nachträgliches Wertgutachten der Firma PWC vom April 2012, worin der Wert… |
[…] In this regard, they provided a further estimate of the social costs by Ernst & Young, dated 12 March 2009. | […] Diesbezüglich führen sie eine weitere Schätzung der Sozialkosten von Ernst & Young vom 12. März 2009 an. |
…assets done in Tieliikelaitos financial reports during the transitional period and accepted by Tieliikelaitos auditors (Ernst and Young) the Finnish authorities estimate, that land and gravel sites were still entered into Tieliikelaitos’ balance… | …von Tieliikelaitos während des Übergangszeitraums, die vom Buchprüfer des Unternehmens (Ernst and Young) akzeptiert wurde, gehen die finnischen Behörden davon aus, dass in der Bilanz von Tieliikelaitos noch immer ein gegenüber dem geprüften Buchwert… |
N.B.: For Fiumicino-Stockholm, Italy provides a feeder value of €[…] million above that indicated by Ernst & Young, making the route a positive one; this difference is justified (see the expert's conclusions) by the strong increase in connecting flights… | Man beachte, dass Italien für die Strecke Rom (Fiumicino) — Stockholm einen feeder value von […] Mio. EUR über dem von Ernst & Young vorlegt, wodurch diese Strecke als positiv erscheint; diese Differenz ist aufgrund der starken Zunahme des Anschlussverkehrsaufkommens in der Wintersaison 2004-2005… |
Moreover, according to the auditor (Ernst and Young) of Tieliikelaitos’ books during the transitional period, the value entered into Tieliikelaitos’ books was still too high and it approved extraordinary depreciations of the value of land and gravel sites… | Nach Aussage des während des Übergangszeitraums zuständigen Buchprüfers (Ernst and Young) von Tieliikelaitos war der in den Büchern eingetragene Wert noch immer zu hoch, so dass er einer außerordentlichen Abschreibung für Gelände und Schottergruben in… |
On this basis, according to the Ernst&Young study (see Table 26) the creditors would receive PLN 122 million in total in the event of the sale of PZL Wrocław and the other assets of PZL Hydral, while in the event of bankruptcy resulting in the liquidation of PZL Hydral the… | Auf dieser Grundlage sollten die Gläubiger der Untersuchung von Ernst&Young zufolge (siehe Tabelle 26) insgesamt 122 Mio. PLN erhalten, falls PZL Wrocław und andere Vermögenswerte von PZL Hydral verkauft würden, bei einer Insolvenz mit anschließender… |
On 4 February 2005 the Commission entrusted the task of carrying out these checks to Ernst & Young Italia, the expert consultants it had already used in a number of cases involving restructuring aid given to Alitalia and who were therefore well acquainted… | Die Kommission hat am 4. Februar 2005 Ernst & Young Italia mit dieser Überprüfung beauftragt, eine Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, die sie bereits bei früheren Gelegenheiten im Zusammenhang mit der Alitalia gewährten Rettungsbeihilfe eingeschaltet hat, und die daher bereits gründlich mit… |
…of machinery was estimated at NOK 572 million while the total value of all assets was estimated at NOK 1162 million [69].Ernst & Young have subsequently explained that calculations appearing in the abovementioned report, which uses as its starting point… | …der reale Maschinenwert auf 572 Mio. NOK geschätzt, der Gesamtwert aller Vermögenswerte auf 1162 Mio. NOK [69].Ernst & Young haben später erklärt, dass in dem genannten Bericht erscheinende Berechnungen, die als Ausgangspunkt den Buchwert für simulierte… |
On that basis, the supplement to the Ernst&Young study analyses the value of the IDA's registered pledge on PZL Wrocław's assets. | Auf dieser Grundlage wurde der Wert des Registerpfandrechts von ARP an den Vermögenswerten von PZL Wrocław in der ergänzenden Analyse von Ernst&Young untersucht. |
SIA Ernst & Young Baltic are hereby approved as the external auditors of the Latvijas Banka for the financial year 2014.’. | SIA Ernst & Young Baltic werden als externe Rechnungsprüfer der Latvijas Banka für das Geschäftsjahr 2014 anerkannt.“ |
Section 3.2.2.8 of the report submitted by the Norwegian authorities of October 2002 entitled: ‘Value assessment’ prepared by Ernst & Young. | [61] Abschnitt 3.2.2.8 des von den norwegischen Behörden eingereichten Berichts vom Oktober 2002 mit dem Titel „Wertbeurteilung“, angefertigt von Ernst & Young. |
Table 26 indicates that under the Ernst&Young study the Social Security Office would recover 47,7 % of its claims, Lower Silesia Region Tax Office would recover 30,6 %, Wrocław Psie Pole Tax Office 85,8 %, Wrocław City Council 18,2 %, the Lower Silesian… | Wie aus Tabelle 26 hervorgeht, würden den Untersuchungsergebnissen von Ernst&Young zufolge die Sozialversicherungsanstalt 47,7 % ihrer Forderungen erhalten, das Finanzamt Niederschlesien 30,6 %, das Finanzamt Wrocław-Psie Pole 85,8 %, die Stadtverwaltung… |
The supplement to the Ernst&Young study concludes that the IDA obtains PLN 1053196,36 under the bankruptcy scenario and [> PLN 1053196,36] under the sale scenario (as specified in Annex 2 to the Framework Agreement). | Wie in der ergänzenden Analyse von Ernst&Young festgestellt wurde, ergeben sich beim Insolvenzszenario für ARP Einnahmen von 1053196,36 PLN, im Veräußerungsfall (wie im Anhang 2 zum Rahmenvertrag beschrieben) dagegen Einnahmen unter 1053196,36 PLN. |
The supplement to the Ernst&Young study notes that the machinery on which the IDA had pledges for the 2007 loan had a book value in 2007 of PLN 5,5 million, whereas the machinery on which it had pledges for the 2008 loan had a book value of PLN 2,8… | In der Untersuchung von Ernst&Young wurde außerdem darauf hingewiesen, dass die Maschinen, auf die ARP Pfandrechte im Zusammenhang mit dem Darlehen von 2007 hielt, im Jahr 2007 einen Buchwert von 5,5 Mio. PLN hatten, die Maschinen, die als Pfand für das Darlehen von 2008 dienten, wiesen dagegen 2008 einen Buchwert von 2,8… |
The supplement to the Ernst&Young study points out that the assets of PZL Wrocław were encumbered by pledges and mortgages. | Wie in der Analyse in Ergänzung der Untersuchung von Ernst&Young betont wurde, waren die Vermögenswerte von PZL Wrocław mit Pfandrechten und Hypotheken belastet. |
The supplement to the Ernst&Young study assessed these two scenarios. | In der Ergänzung der Untersuchung von Ernst&Young werden diese beiden Szenarien untersucht. |
The supplement to the Ernst&Young study argues that in the event of liquidation, these assets would have to be sold in a fire sale at a 50 % reduction, and that therefore the expected value is PLN 1053196,36. | In der Ergänzung zu der Untersuchung von Ernst&Young wird festgestellt, dass diese Vermögenswerte bei einer Abwicklung mit einem Abschlag von 50 % zwangsveräußert werden müssten, wodurch sie einen voraussichtlichen Wert von 1053196,36 PLN hätten. |
The Swedish authorities claimed that, when selling the land, they took into account the fact that the evaluation from Ernst & Young Real Estate was conducted in May 2003 and the sale was carried out in October 2005, almost two and a half years later. | Die Gemeinde erklärte, sie habe bei dem Grundstücksverkauf berücksichtigt, dass das Gutachten von Ernst & Young Real Estate aus dem Mai 2003 stammte, der Verkauf jedoch erst im Oktober 2005, also fast zweieinhalb Jahre später, stattfand. |
The Swedish authorities conclude that the Ernst & Young estimate is in any event comparable to the final sale price. | Nach Auffassung der schwedischen Behörden war die Schätzung von Ernst & Young in jedem Fall mit dem endgültigen Verkaufspreis vergleichbar. |
The Swedish authorities had been unable to provide evidence of an independent evaluation of the land, even though they mentioned an evaluation of some plots of land in the same area carried out by Ernst & Young Real Estate; | Die schwedischen Behörden konnten nicht nachweisen, dass ein unabhängiges Gutachten über den Wert des Grundstücks eingeholt wurde (später verwiesen sie auf Wertgutachten von Ernst & Young Real Estate für einzelne Grundstücke in Åre). |
The valuation by Ernst and Young was in addition verified by the brokerage company IceCapital Securities Ltd, which certified that the land and gravel sites were valued in Tieliikelaitos’ balance sheet at a price above their market value. | Der von Ernst and Young ermittelte Wert wurde zusätzlich von der Maklergesellschaft IceCapital Securities Ltd geprüft, die bescheinigte, dass der in der Bilanz von Tieliikelaitos angegebene Wert für Gelände und Schottergruben über dem Marktwert lag. |
This was confirmed by Ernst & Young Transaction Advisory Services who reviewed the estimates made by Deloitte. | Dieses Ergebnis wurde von „Ernst & Young Transaction Advisory Services“ nach einer Überprüfung der Schätzungen von Deloitte bestätigt. |
To appoint the necessary second alternate auditor, the OeNB conducted a restricted procurement procedure, selected Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH and invited the ECB to recommend it to the Council of the European Union for approval. | Um den erforderlichen zweiten Ersatzrechnungsprüfer zu bestellen, hat die OeNB ein eingeschränktes Ausschreibungsverfahren durchgeführt, die Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH ausgewählt und die EZB aufgefordert, diese dem Rat der Europäischen Union zur Anerkennung zu empfehlen. |
The Commission has confirmed this information by examining the financial reports of PZL Wrocław and by analysing implementation of Polish law, and has reached the conclusion that Ernst&Young's assessment is justified. | Die Kommission hat diese Information nach Auswertung des Finanzberichtes von PZL Wrocław und der polnischen Rechtsprechung bestätigt und kommt zu dem Schluss, dass diese Bewertung von Ernst&Young gerechtfertigt ist. |
The Commission has critically assessed the Ernst&Young study in order to determine whether its findings withstand scrutiny and demonstrate that by agreeing to the settlement, each public creditor behaved like a private creditor in a comparable situation… | Die Kommission setzte sich unter Berufung auf die in Erwägungsgrund 188 und 189 zitierte Rechtsprechung kritisch mit der Untersuchung von Ernst&Young auseinander, um festzustellen, ob deren Ergebnisse einer genaueren Prüfung standhalten und ob tatsächlich nachgewiesen wird, dass jeder öffentlich-rechtliche Gläubiger, der einem Vergleich… |
The Commission has reviewed the various reports presented by the parties involved in the operation, that is to say Mediobanca for Alitalia and Citigroup for Fintecna, and in particular its own experts, Ernst & Young. | Die Kommission hat eine eingehende Prüfung der verschiedenen Berichte vorgenommen, die die an der Transaktion beteiligten Parteien vorgelegt haben, d. h. des Berichts von Mediobanca über Alitalia, des Berichts von Citigroup über Fintecna, und insbesondere des Berichts des von ihr bestellten Wirtschaftsprüfers Ernst & Young. |
The Commission considers that the 50 % discount is justified for the reasons stated by Ernst&Young, and described in point 147 above. | Die Kommission stellt fest, dass ein Abschlag von 50 % aus den von Ernst&Young vorgebrachten und in Erwägungsgrund 147 erläuterten Gründen gerechtfertigt ist. |
The Commission observes in particular that SNCM’s shareholder, in collaboration with Ernst & Young, carried out a quantification of the cost of liquidation of the undertaking (the CGMF report cited above) on 30 September 2005 to which supplementary expert… | Die Kommission stellt insbesondere fest, dass der Aktionär der SNCM in Zusammenarbeit mit dem Büro Ernst & Young eine Ermittlung der Liquidationskosten des Unternehmens (der genannte Bericht von CGMF) mit Stand vom 30. September 2005 vorgenommen hat, die… |
That report was sent to the Commission in March 2006 and was drawn up by CGMF with the assistance of Ernst & Young, SNCM’s legal auditor (the CGMF report). | Dieser Bericht wurde der Kommission im März 2006 übermittelt und von der CGMF mit Unterstützung von Ernst & Young, dem gesetzlichen Rechnungsprüfer der SNCM, erstellt (nachstehend „Bericht der CGMF“ genannt). |
The Commission then verified the plausibility of the bankruptcy scenario developed by Ernst&Young. | Die Kommission hat anschließend die Verlässlichkeit des von Ernst&Young erstellten Insolvenzszenarios geprüft. |
The Bank of Greece has decided that Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA should be its sole external auditor for the financial year 2005, and the ECB considers that this company fulfils the necessary requirements for such appointment. | Die Bank von Griechenland hat beschlossen, dass Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA ihr einziger externer Rechnungsprüfer für das Geschäftsjahr 2005 sein soll, und die EZB ist der Ansicht, dass dieses Unternehmen den für die Bestellung erforderlichen Anforderungen entspricht. |
The Bank of Greece may, under the law of Greece, retain Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA as its external auditors, provided that the partner in charge is rotated. | Nach dem griechischen Recht kann die Bank von Griechenland Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA als ihren externen Rechnungsprüfer beibehalten, vorausgesetzt, dass eine Rotation des verantwortlichen Partners stattfindet. |
ratio of speed of an object to speed of sound (after Ernst Mach) | Verhältnis der Geschwindigkeit eines Objektes zu der von Schall (nach Ernst Mach) |
ratio of speed of an object to speed of sound (after Ernst Mach) | ratio of speed of an object to speed of sound (after Ernst Mach) (Verhältnis der Geschwindigkeit eines Objektes zu der von Schall (nach Ernst Mach)) |
PricewaterhouseCoopers and Ernst & Young are hereby approved as the joint external auditors of the Central Bank of Malta for the financial year 2008.’ | PricewaterhouseCoopers und Ernst & Young werden gemeinsam als externe Rechnungsprüfer der Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta für das Geschäftsjahr 2008 anerkannt.“ |
…is necessary to appoint Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH as the second external auditor and Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH as the second alternate external auditor of the OeNB. | …erforderlich, um die Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH als den zweiten externen Rechnungsprüfer und die Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH als den zweiten externen Ersatzrechnungsprüfer der OeNB zu bestellen. |
Regarding the conditions of this sale, they refer in particular to the report by Ernst & Young which states that ‘the price valuation for Road Domestic Transport Activities amounting to (…) is fair’. | Bezüglich der Bedingungen dieses Verkaufs verweisen sie insbesondere auf den Bericht von Ernst &Young, in dem es heißt: „The price valuation for Road Domestic Transport Activities amounting to (…) is fair“ („Der Preisansatz für den Bereich Güterkraftverkehr Inland von (…)] ist fair“). |
…December 2002 entitled Opening balance Supplement:Value assessment of assets, prepared by the Public Road Administration, Ernst & Young, Via Nova, OPAK and Skagerak Forsikringsmegling AS presents the value of machinery based on real value [67]. | …2002 mit dem Titel Beilage zur Eröffnungsbilanz: Wertbeurteilung der Vermögenswerte, der von der Staatlichen Straßenverwaltung, Ernst & Young, Via Nova, OPAK und der Skagerak Forsikringsmegling AS erstellt wurde, gibt den Wert der Maschinen ausgehend von den Realwerten an [67]. |
The NBB/BNB has selected Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d’Entreprises as its new external auditors in accordance with its public procurement rules, and the ECB considers that the selected auditors fulfil the necessary requirements for… | Die NBB/BNB hat Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d’Entreprises als neue externe Rechnungsprüfer nach ihren vergaberechtlichen Vorschriften ausgewählt, und die EZB ist der Ansicht, dass die ausgewählten Rechnungsprüfer den für die Bestellung erforderlichen Anforderungen… |
The 2006 restructuring plan drawn up by the yard with the support of Ernst & Young covers the period from 2006 to 2012. | Der von der Werft in Zusammenarbeit mit Ernst & Young erstellte Umstrukturierungsplan von 2006 umfasst die Jahre 2006-2012. |
There seems to have been no formal updating of the Ernst & Young evaluation before the sale took place, to take into account the time lag between the date of the evaluation and the date the land was sold to Konsum. | Offenkundig wurde vor dem Verkauf des Grundstücks an Konsum der ermittelte Wert nicht von Ernst & Young angepasst, um der Wertveränderung zwischen der ersten Wertermittlung und dem Zeitpunkt des Verkaufs Rechnung zu tragen. |
The ECB has selected Ernst & Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft as its external auditors for the financial years 2013 to 2017. | Die EZB hat die Ernst & Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft als externen Rechnungsprüfer für die Geschäftsjahre 2013 bis 2017 ausgewählt. |
The Ernst&Young study points out that when the assets to be sold are highly specific and are used to produce for a specific buyer, their liquidation value can be very low and can amount to 30 % of their net book value. | In der Untersuchung von Ernst&Young wurde betont, dass ganz spezifische Vermögenswerte, die nur von bestimmten Käufern für Produktionszwecke eingesetzt werden können, beim Verkauf möglicherweise einen sehr geringen Liquidationswert haben, der nur 30 % ihres Nettobuchwertes erreicht. |
The Ernst&Young study also notes that the proceeds which public creditors can expect in a bankruptcy scenario depend on the respective ranking of their collateral on the assets to which the mortgages are attached. | Ernst&Young merkt darüber hinaus an, dass die für die öffentlich-rechtlichen Gläubiger im Insolvenzfall zu erwartenden Einnahmen von der jeweiligen Rangfolge ihrer Sicherheit auf das mit einer Hypothek belastete Vermögen abhängen. |
The Ernst&Young study was completed on 24 February 2010. | Ernst&Young hat die Untersuchung am 24. Februar 2010 abgeschlossen. |
The Ernst&Young study provides for this purpose an overview of the mortgages attached to each asset component of PZL Hydral, the value of the respective mortgages and the ranking of the creditors. | Zu diesem Zweck hat Ernst&Young eine Übersicht über die Hypotheken auf die einzelnen Bestandteile der Vermögenswerte von PZL Hydral, den Wert der einzelnen Hypotheken und die Rangfolge der Gläubiger erstellt. |
The final opening balance of 1 January 2003 prepared by Mesta AS with assistance of Ernst & Young, ViaNova Plan and Trafikk AS (attached as Annex A) shows a total value of fixed assets of NOK 977 million [82]. | Die endgültige Eröffnungsbilanz vom 1. Januar 2003, die von der Mesta AS mit Unterstützung von Ernst & Young, ViaNova Plan und der Trafikk AS angefertigt wurde (Anhang A), weist das Anlagevermögen mit einem Wert von 977 Mio. NOK aus [82]. |
The provisions of Annex 2 to the Framework Agreement were negotiated in close correlation with the results of the supplement to the Ernst&Young study. | Die Festlegungen in Anhang 2 zum Rahmenvertrag wurden in enger Anlehnung an die Ergebnisse der Analyse in Ergänzung der Untersuchung von Ernst&Young ausgehandelt. |
The rate of return was fixed at 6,7 % nominal return on total assets after tax [76].Ernst & Young have explained that the operational capital (of NOK 600 million) is composed of total assets less short-term debt. | Die Rendite wurde mit nominal 6,7 % auf die Gesamtvermögenswerte nach Steuern ermittelt [76].Ernst & Young hat erklärt, dass sich das Betriebskapital (in Höhe von 600 Mio. NOK) aus dem Gesamtvermögen abzüglich kurzfristiger Kredite zusammensetzt. |
Therefore, a new restructuring plan for Greußener Salamifabrik GmbH was elaborated by Schitag, Ernst & Young Deutsche Allgemeine Treuhand AG in August 1997. | Deshalb wurde im August 1997 von Schitag, Ernst & Young Deutsche Allgemeine Treuhand AG ein neues Sanierungskonzept für die Greußener Salamifabrik GmbH erstellt. |
The Polish authorities informed the Commission that on the basis of the findings of the Ernst&Young study, the public creditors agreed to the partial repayment of their claims in 2010. | Die polnischen Behörden haben der Kommission mitgeteilt, dass die öffentlich-rechtlichen Gläubiger im Jahr 2010 aufgrund der Untersuchungsergebnisse von Ernst&Young einer teilweisen Tilgung ihrer Forderungen zugestimmt haben. |
Two new relevant documents were submitted by the Swedish authorities, namely the evaluation report from Ernst & Young Real Estate and a judgement of the Administrative Court of Jämtland County of 24 May 2006 on the appeal against the decision of the Åre… | Im September 2006 legten die schwedischen Behörden der Kommission neue relevante Dokumente vor. Dabei handelte es sich um ein Wertgutachten von Ernst & Young Real Estate und ein Urteil des Verwaltungsgerichts Jämtland vom 24. Mai 2006 betreffend eine Klage gegen den Beschluss des Gemeinderats vom 5. Oktober 2005… |
Two auditing firms, Deloitte and Ernst & Young Transaction Advisory Services, reached the conclusion that the negative sale price of EUR [...] million for the domestic division of ABX-F is appropriate and represents a market value. | Zwei Sachverständige, nämlich Deloitte und Ernst & Young Transaction Advisory Services kommen zu dem Schluss, dass der negative Verkaufspreis von […] Millionen Euro für den Inlandsgeschäftsbereich von ABX-F angemessen ist und einem Marktwert entspricht. |