ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

employer deutsch | employer in German

⇄ Deutsch
English Deutsch
nounsSubstantive
employerArbeitgeber
employerDienstgeber
employer's liability insurance associationBerufsgenossenschaft
employer-based health insuranceBetriebskrankenkasse
accomodation provided by your employerDienstwohnung
accomodation provided by your employerAmtswohnung
employerBrotherr
reference from one's employerArbeitszeugnis
employer-employee relationshipArbeitsverhältnis
employer's shareArbeitgeberanteil
employer's contributionArbeitgeberanteil
employer's contributionArbeitgeberbeitrag
employer's shareArbeitgeberbeitrag
employer's shareDienstgeberanteil
employer's contributionDienstgeberbeitrag
employer's shareDienstgeberbeitrag
employer's contributionDienstgeberanteil
employer pensionBetriebspension
employer pensionBetriebsrente
duty of the employee to represent the interests of his employerTreuepflicht
employerDienstherr
Employer’s shareArbeitgeberanteil
usageSprachgebrauch
employer of an offenceAuftraggeber einer Straftat
The actual hours of work will be as agreed from time to time with the employer.Die tatsächliche Arbeitszeit ist die jeweils mit dem Arbeitgeber vereinbarte.
The employer must request a medical examination after any sickness absence exceeding 30 days.Der Arbeitgeber muss bei einer Arbeitsunfähigkeit von mehr als 30 Tagen eine medizinische Untersuchung verlangen.
social security payments incumbent upon the employer and those paid by him on behalf of and instead of the employee,vom Arbeitgeber zu tragende Soziallasten und Beschäftigungsabgaben;
Federal Employer Identification: 36-3804626.Identifikationsnummer „Federal Employer Identification“: 36-3804626.
where the person entitled to benefits resides outside the Netherlands, but his employer resides or is established in the Netherlands:wenn die berechtigte Person außerhalb der Niederlande wohnt, ihr Arbeitgeber aber in den Niederlanden wohnt oder dort niedergelassen ist:
The cultural sector is an important employer in its own right and there is, in addition, a clear link between investment in culture and economic development, hence the importance of reinforcing cultural policies at regional, national and European level.Da der Kultursektor selbst ein wichtiger Arbeitgeber ist und darüber hinaus eine klare Verbindung zwischen der Investition in Kultur und der wirtschaftlichen Entwicklung besteht, ist es wichtig, die Kulturpolitik auf regionaler, nationaler und europäischer Ebene zu stärken.
He shall not undertake any activities for his employer, nor for governments, nor for any other person, private company or public body.Er führt keine Tätigkeiten für seinen Arbeitgeber oder für Regierungen sowie sonstige Personen, Privatunternehmen oder öffentliche Stellen aus.
Multi-employer plansGemeinschaftliche Pläne mehrerer Arbeitgeber
Other information: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (United States of America), (b) Name of the Foundation in the Netherlands is: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).’Weitere Angaben: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (Vereinigte Staaten von Amerika), (b) Name der Stiftung in den Niederlanden: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).“
Good: The telephone manufacturer provides user instructions and the employer places a copy in each vehicle and periodically checks that it is present.Gut: Der Hersteller eines Telefons stellt Benutzerinformationen zur Verfügung; der Arbeitgeber legt in jedes Fahrzeug jeweils ein Exemplar der Benutzerinformationen und vergewissert sich regelmäßig, dass die Benutzerinformationen noch vorhanden sind.
Good: The employer has an ongoing monitoring and assessment programme that includes expert assessor observation of driving performance whilst simultaneously using the information system.Gut: Der Arbeitgeber hat ein Programm zur kontinuierlichen Überwachung und Bewertung eingerichtet, in dem ein Experte das Fahrverhalten beobachtet, während der betreffende Fahrer das zu bewertende Informationssystem nutzt.
Name of employer or firm: ….….Name des Arbeitgebers oder Firma: …..
The employer periodically checks the employee's knowledge and understanding of company procedures and which functions or systems should not be used while driving.Der Arbeitgeber überprüft regelmäßig, ob die Mitarbeiter über die Verfahren des Unternehmens informiert sind, die Verfahren verstehen und wissen, welche Funktionen während der Fahrt nicht genutzt werden sollten.
The employer shall be in possession of an assessment of the risk in accordance with Article 9(1)(a) of Directive 89/391/EEC and shall identify which measures must be taken in accordance with Articles 5 and 6 of this Directive.Der Arbeitgeber muss im Besitz einer Risikobewertung gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a) der Richtlinie 89/391/EWG sein und ermitteln, welche Maßnahmen gemäß den Artikeln 5 und 6 der vorliegenden Richtlinie zu treffen sind.
The employer should ensure (by direct action, contract or instruction) that all recommended maintenance actions are carried out.Der Arbeitgeber sollte (durch unmittelbares Handeln, durch vertragliche Vereinbarungen oder durch Anleitungen) sicherstellen, dass bei der Nutzung des Systems alle empfohlenen Maßnahmen berücksichtigt werden.
The employer should maintain a permanent record of maintenance actions.Die Arbeitgeber sollten ständige Aufzeichnungen über Wartungsmaßnahmen führen.
Month in which person started working for this employer or as self-employedMonat der Aufnahme der Tätigkeit für diesen Arbeitgeber oder als Selbständiger
Pursuant to Article 6(3) of Directive 89/391/EEC, the employer shall give particular attention, when carrying out the risk assessment, to the following:Nach Artikel 6 Absatz 3 der Richtlinie 89/391/EWG berücksichtigt der Arbeitgeber bei der Risikobewertung insbesondere Folgendes:
For the purpose of Maltese institutions indicate if the insured person has applied for or is receiving an occupational pension from a former employer.Für maltesische Träger ist anzugeben, ob die versicherte Person eine Betriebsrente eines ehemaligen Arbeitgebers beantragt hat oder eine solche bezieht.
The Centre shall cover the employer's share of the social security contributions required under current regulations in the place where a local staff member is to perform his duties.Das Zentrum trägt den Arbeitgeberanteil an den Sozialversicherungsbeiträgen, die nach den am Ort der dienstlichen Verwendung des örtlichen Bediensteten geltenden Vorschriften zu leisten sind.
For these purposes, legal ties shall include the formal relationship between employer and employee.Für diese Zwecke gilt als rechtliche Bindung auch die förmliche Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer.
way of obtaining e-skills: vocational training courses (at the request of the employer).Wie wurden die Kenntnisse erworben: berufliche Bildung (auf Veranlassung des Arbeitgebers);
way of obtaining e-skills: training courses in adult education centre (but not at the initiative of the employer),Wie wurden die Kenntnisse erworben: Schulung in einem Zentrum für Erwachsenenbildung (aber nicht auf Initiative des Arbeitgebers);
Officials and other servants taking leave on personal grounds may continue to acquire pension rights provided that they also bear the cost of the employer's contribution.Beamte oder sonstige Bedienstete, die sich in Urlaub aus persönlichen Gründen befinden, können weiterhin Ruhegehaltsansprüche erwerben, sofern sie auch den Arbeitgeberbeitrag entrichten.
…period of insurance of at least five years, he shall continue to be entitled to be insured with the agreement of the employer if he works in a State to which this Agreement does not apply for an employer in Switzerland and if he submits an……Hinterlassenen- und Invalidenversicherung versichert, ist sie berechtigt, die Versicherung mit Zustimmung des Arbeitgebers weiterzuführen, wenn sie in einem Staat, für den dieses Abkommen nicht gilt, für einen Arbeitgeber in der Schweiz tätig ist und den Antrag…
Wages and salaries do not include social contributions payable by the employer.Nicht zu den Löhnen und Gehältern zählen die vom Arbeitgeber zu entrichtenden Sozialbeiträge.
Bad: The employer states that a system may (or should) be used while driving, but does not monitor in any way the impact that this has on driving performance and safety.Schlecht: Der Arbeitgeber erklärt, dass ein System während der Fahrt genutzt werden kann (oder sollte), überwacht aber in keiner Weise, welche Auswirkungen dies auf das Fahrverhalten und die Sicherheit hat.
Bad: The employer has no records of their vehicles' information systems and undertakes no maintenance.Schlecht: Der Arbeitgeber führt keine Unterlagen über die Informationssysteme der Fahrzeuge und wartet die Systeme nicht.
The recommendation applies where there is an employer-employee relationship, where driving is part of the task, and where the information systems are supplied by the employer.Die Empfehlung ist anwendbar, wenn eine Arbeitgeber-/Arbeitnehmerbeziehung besteht, in der das Führen eines Fahrzeugs Bestandteil der Arbeitnehmertätigkeit ist und in der die Informationssysteme vom Arbeitgeber bereitgestellt werden.
The recommendation applies where there is an employer-employee relationship and where driving is part of the task and where the information systems are supplied by the employer.Die Empfehlung ist anzuwenden, wenn eine Arbeitgeber-/Arbeitnehmerbeziehung besteht, in der das Führen eines Fahrzeugs Bestandteil der Arbeitnehmertätigkeit ist und in der Informationssysteme vom Arbeitgeber bereitgestellt werden.
The recommendation applies where there is an employer-employee relationship and where driving is part of the task and where the information systems supplied by the employer need to be used while driving, or may be used while driving according to the…Die Empfehlung ist anwendbar, wenn eine Arbeitgeber-/Arbeitnehmerbeziehung besteht, in der das Führen eines Fahrzeugs Bestandteil der Arbeitnehmertätigkeit ist und in der die vom Arbeitgeber bereitgestellten Informationssysteme gemäß den vom Arbeitgeber vorgegebenen Verfahrensweisen während der Fahrt genutzt werden…
Staff who, while performing the task of driving a train, are affected by traumatising accidents causing death or serious injuries of persons, shall be subject to appropriate care by the employer.Für Personal, das während des Führens eines Zuges einen traumatisierenden Unfall miterlebt, bei dem es zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen kam, hat der Arbeitgeber eine angemessene psychologische Betreuung vorzusehen.
the reference number assigned to the employee by the employer (optional);Personalnummer des Inhabers bei seinem Arbeitgeber (fakultative Angabe);
Employer’s contribution by decentralised agencies and international organisations to the pension schemeArbeitgeberbeitrag der dezentralisierten Einrichtungen und internationalen Organisationen zur Versorgungsordnung
They shall, however, be entitled to allowances for bad weather and in the event of the employer becoming insolvent.Dagegen haben sie Anspruch auf Schlechtwetterentschädigung und auf Entschädigung bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers.
…of the basis of remuneration (piecework or by the hour), with deduction of any social allowances paid to the holder as employer to offset the payment of a salary which does not correspond to actual work done (e.g. absence from work due to an accident……der Entlohnung (Akkordarbeit oder Bezahlung pro Stunde), unter Abzug an den Betriebsinhaber gezahlter Sozialleistungen zum Ausgleich der Zahlung eines Gehalts, das nicht der tatsächlich geleisteten Arbeit entspricht (z. B. Abwesenheit vom Arbeitsplatz aufgrund…
For each system, the employer should make it clear, by specific written instructions and procedures, whether a system (or functions of a system) may be used while driving or whether it is not permitted.Bei jedem einzelnen System sollte der Arbeitgeber in ausdrücklichen schriftlichen Anleitungen und Verfahrensbeschreibungen erklären, ob ein System (oder Systemfunktionen) während der Fahrt genutzt werden können bzw. ob eine Nutzung unzulässig ist.
The total contributions of these workers shall be calculated, by country, on the basis of the annual number of workers employed and the average annual contributions paid for each worker (employer’s and employee’s contributions).Der Gesamtbetrag der Beiträge dieser Arbeitnehmer wird für jedes Land anhand der Anzahl der pro Jahr beschäftigten Arbeitnehmer und der für jeden Arbeitnehmer durchschnittlich entrichteten jährlichen Beiträge (Beiträge der Arbeitgeber und der Arbeitnehmer) berechnet.
the removal costs are not being refunded by the employer;die Umzugskosten werden nicht vom Arbeitgeber erstattet;
‘secondment’ means temporary employment of personnel by a beneficiary during a period of time, after which the personnel has the right to return to its previous employer.„Abordnung“ bezeichnet die vorübergehende Beschäftigung von Personal durch einen Beihilfeempfänger während eines bestimmten Zeitraums, nach dem das Personal das Recht hat, wieder zu seinem vorherigen Arbeitgeber zurückzukehren.
The revenue represents the employer's contribution by decentralised agencies and international organisations to the pension scheme.Die Einnahmen umfassen den Arbeitgeberbeitrag der dezentralisierten Einrichtungen und internationalen Organisationen zur Versorgungsordnung.
There should be a clear distinction between systems or functions that are intended (by the employer) to be used while driving and those that are not.Es sollte eindeutig zwischen Systemen und Funktionen unterschieden werden, die (vom Arbeitgeber) für die Nutzung während der Fahrt vorgesehen sind, und Systemen, bei denen eine Nutzung während der Fahrt nicht erwünscht ist.
Federal Employer Identification: 36-3804626; (c) V.A.T. Number: BE 454419759; (d) Belgian addresses are those of Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l and Fondation Secours Mondial vzw. and Stichting Wereldhulp — België, v.z.w since 1998.Federal Employer Identification): 36-3804626; c) MwSt-Nummer: BE 454419759; d) die belgischen Anschriften sind seit 1998 die der Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l., der Fondation Secours Mondial vzw. und der Stichting Wereldhulp – België, v.z.w.
the local office of the Social Insurance Institution (Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank) in whose district the employer resides or is established;Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (Bezirksstelle der Sozialversicherungsanstalt), in dessen Bezirk der Arbeitgeber wohnt oder niedergelassen ist
Year in which person started working for this employer or as self-employedJahr der Aufnahme der Tätigkeit für diesen Arbeitgeber oder als Selbständiger
It is important to establish whether an employer-employee relationship exists; if not, the payment constitutes a purchase of services.Wichtig ist der Nachweis eines Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Verhältnisses; liegt ein solches nicht vor, stellt die Zahlung den Erwerb einer Dienstleistung dar.
The amount deducted shall be added to the employer's contribution and paid at the end of the year to the company providing this insurance.Der Betrag dieser Abzüge wird am Jahresende zusammen mit dem Arbeitgeberanteil dem Versicherungsunternehmen überwiesen.
Between 1991 and 1996, pursuant to Article 30 of the 1990 Law, the employer’s contribution (i.e. the additional contribution referred to in Article 30, point (b), of the 1990 Law in its original wording), which was payable by France Télécom for the civil…Von 1991 bis 1996 wurde der „Arbeitgeberbeitrag“ (d. h. der unter Buchstabe b von Artikel 30 des Gesetzes von 1990 in seiner ursprünglichen Fassung genannte „ergänzende Beitrag“), den France Télécom für ihre Beamten abführen musste, in Anwendung von…
A full breakdown of employer’s social contributions by component is provided by Figure 3 in Annex I.Eine vollständige Aufschlüsselung der Arbeitgeberbeiträge nach Bestandteilen ist in Anhang I, Abbildung 3, dargestellt.
a 2/employer’s contributiona 2/Arbeitgeberbeitrag
a description of the extent to which the entity can be liable to the plan for other entities’ obligations under the terms and conditions of the multi-employer plan.eine Beschreibung des Umfangs, in dem das Unternehmen dem Plan gegenüber für die Verpflichtungen anderer Unternehmen gemäß den Bedingungen und Voraussetzungen des gemeinschaftlichen Plans mehrerer Arbeitgeber haftbar sein kann.
after sending the originals of estimates received and the invoice for the removal to the GSC, and a declaration by the SNE’s employer confirming that the employer is not bearing all or part of the removal costs.der ANS legt dem GSR die Originale der Kostenvoranschläge und Quittungen und die Rechnung für den Umzug sowie eine Erklärung seines Arbeitgebers vor, dass er die Umzugskosten weder teilweise noch ganz trägt.
Before the period of secondment begins, the employer from which the national expert is to be seconded shall certify to the Agency that, throughout the period of secondment, the SNE will remain subject to the social security legislation applicable to the public administration which employs the…Vor Beginn der Abordnung bescheinigt der Arbeitgeber des abzuordnenden nationalen Experten der Agentur, dass der ANE während der Dauer seiner Abordnung dem Sozialversicherungssystem der ihn beschäftigenden öffentlichen Verwaltung angeschlossen bleibt, von…
Before the period of secondment begins, the employer from which the national expert is to be seconded shall certify to the GSC that, throughout the period of secondment, the SNE will remain subject to the social security legislation applicable to the public administration or international organisation which…Vor Beginn der Abordnung hat der Arbeitgeber des abzuordnenden ANS dem GSR zu bescheinigen, dass der ANS während der Dauer seiner Abordnung weiterhin dem Sozialversicherungssystem seiner Herkunftsstelle oder internationalen Organisation angeschlossen ist…
Before the secondment, the SNE's employer shall supply the Agency with a statement of the expert's employment covering the previous twelve months.Vor der Abordnung legt der Arbeitgeber des ANE der Agentur eine Bescheinigung darüber vor, dass der Experte in den letzten zwölf Monaten bei ihm beschäftigt war.
Before the secondment, the SNE’s employer shall supply the GSC with a statement of the expert’s employment covering the previous 12 months.Der Arbeitgeber des ANS legt dem GSR vor der Abordnung eine Bescheinigung darüber vor, dass der Sachverständige in den letzten zwölf Monaten bei ihm beschäftigt war.
Before the start of any activity, the employer of the outside worker shall supply the following data to the undertaking via the data system for individual radiological monitoring:Vor Beginn jedes Einsatzes übermittelt der Arbeitgeber der externen Arbeitskraft über das Datensystem für die individuelle Strahlenüberwachung folgende Daten an das Unternehmen:
After completing part A of the form, excluding section 6, you should give one copy of the form to your employer and send two copies to theNachdem Sie Teil A des Vordrucks, ausgenommen Feld 6, ausgefüllt haben, müssen Sie eine Ausfertigung davon Ihrem Arbeitgeber
by the SNE's employer, if the employer's essential interests so require;vom Arbeitgeber des ANE, wenn wesentliche Interessen des Arbeitgebers es erfordern;
by the employer (5)vom Arbeitgeber (5)
cannot be regarded as a partner (that is an employer or own-account worker) because the degree of commitment to the operation of the establishment, in terms of working time or other factors to be determined by national circumstances, is not at a level comparable to…nicht als Partner (d. h. als Arbeitgeber oder Selbständiger) betrachtet werden kann, da ihr Einsatz bei der Führung des Betriebs im Hinblick auf die Arbeitszeit oder andere Faktoren, die anhand nationaler Gegebenheiten festzulegen sind, nicht mit dem des…
BT’s regular employer contributions amounted to GBP 395 million in the financial year 2006/2007.Im Rechnungsjahr 2006/2007 beliefen sich die regelmäßigen Arbeitgeberbeiträge von BT auf 395 Mio. GBP.
At the request of the person concerned or of the employer, the competent institution of the Member State whose legislation is applicable pursuant to Title II of the basic Regulation shall provide an attestation that such legislation is applicable and shall indicate, where appropriate…Auf Antrag der betreffenden Person oder ihres Arbeitgebers bescheinigt der zuständige Träger des Mitgliedstaats, dessen Rechtsvorschriften nach Titel II der Grundverordnung anzuwenden sind, dass und gegebenenfalls wie lange und unter welchen Umständen…
By way of derogation from Article 12(4), unpaid additional special leave may be granted by the Agency for training by the employer subject to a duly reasoned request by the employer.Abweichend von Artikel 12 Absatz 4 kann die Agentur einen zusätzlichen, nicht vergüteten Sonderurlaub zur Fortbildung durch den Arbeitgeber genehmigen, wenn dieser einen ordnungsgemäß begründeten Antrag stellt.
Average annual number of days of holidays/vacation per full-time employee, granted by the employerDurchschnittliche jährliche Zahl der vom Arbeitgeber gewährten Urlaubs-/Ferientage je vollzeitbeschäftigten Arbeitnehmer
a valid work contract or, if provided for by national law, administrative regulations, or practice, a binding job offer to work as a seasonal worker in the Member State concerned with an employer established in that Member State which specifies:ein gültiger Arbeitsvertrag oder, falls dies durch nationales Recht oder nationale Verwaltungsvorschriften oder Gepflogenheiten vorgesehen ist, ein verbindliches Angebot, in dem betreffenden Mitgliedstaat bei einem in diesem Mitgliedstaat niedergelassenen Arbeitgeber als Saisonarbeitnehmer zu arbeiten; in dem Vertrag bzw. Angebot muss Folgendes festgelegt sein:
…France Télécom in an abnormal situation departing from the ordinary arrangements according to which undertakings pay an employer’s contribution in full discharge of liabilities, proportional to the total wage bill and not linked to the level of pensions……von 1990 in einer außergewöhnlichen und vom allgemeinen Recht abweichenden Situation, denn nach allgemeinem Recht würden Unternehmen einen Arbeitgeberbeitrag mit befreiender Wirkung abführen, der sich nach der Lohn- und Gehaltssumme und nicht nach der Höhe der ausgezahlten…
According to the Greek authorities, OTE, like all other private companies, pays compulsory employer’s unemployment contributions as required under the applicable social security legislation.Den griechischen Regierungsstellen zufolge zahlt die OTE wie alle anderen privatwirtschaftlichen Unternehmen die Arbeitgeber-Pflichtbeiträge zur Arbeitslosenversicherung gemäß dem geltenden Sozialversicherungsgesetz.
According to Article 33 Act No 1/1997, it is the employer of the members of Section B of the Pension Fund of State Employees who must cover this difference.Nach Artikel 33 des Gesetzes Nr. 1/1997 ist es der Arbeitgeber der Mitglieder von Sektion B des Pensionsfonds für Staatsbedienstete, der diese Differenz decken muss.
Access to this confidential data would largely benefit the research work on earnings of individuals and their relation with the characteristics of the employer.Vom Zugang zu diesen vertraulichen Daten würden die Forschungsarbeiten über die Verdienste von Beschäftigten und ihren Zusammenhang mit den Merkmalen der Arbeitgeber erheblich profitieren.
Accordingly, the implementation from public funds of additional social measures for persons laid off, without those measures relieving the employer from its usual responsibilities, falls within the scope of the social policy of the Member States and is not State aid.Die Verwendung von öffentlichen Mitteln für zusätzliche Sozialmaßnahmen zugunsten der Entlassenen, ohne den Arbeitgeber von seinen normalen Kosten zu entlasten, falle unter die Sozialpolitik der Mitgliedstaaten und stelle keine staatliche Beihilfe dar.
A bonus is a form of reward or recognition granted by an employer.Eine Prämie ist eine vom Arbeitgeber gewährte Form von Belohnung oder Anerkennung.
a certificate or other document issued by a professional organisation or the applicant’s employer proving that the person concerned is a qualified journalist and stating that the purpose of the journey is to carry out journalistic work or proving that he…eine von einem Berufsverband oder dem Arbeitgeber des Antragstellers ausgestellte Bescheinigung oder ein anderes von diesen ausgestelltes Dokument, aus der bzw. dem hervorgeht, dass die betreffende Person ein qualifizierter Journalist ist und die Reise zu journalistischen Zwecken erfolgt…
…use by seasonal, border and other workers, who are not resident in the economy in which they are employed and whose employer is resident in that economy.…durch Saisonarbeiter, Grenzgänger und sonstige Arbeitskräfte, die nicht in dem Wirtschaftsgebiet ansässig sind, in dem sie arbeiten, und deren Arbeitgeber in diesem Wirtschaftsgebiet ansässig ist.
A group administration plan is merely an aggregation of single employer plans combined to allow participating employers to pool their assets for investment purposes and reduce investment management and administration costs, but the claims of different…Ein gemeinschaftlich verwalteter Plan ist lediglich eine Zusammenfassung von Plänen einzelner Arbeitgeber, die es diesen ermöglicht, ihre jeweiligen Planvermögen für Zwecke der gemeinsamen Anlage zusammenzulegen und die Kosten der Vermögensanlage und der allgemeinen Verwaltung zu senken, wobei die Ansprüche der verschiedenen…
According to Article 214(2) of this Royal Decree approving the Revised Text of the General Social Security Law, the employer is required to pay the employer’s contribution for the social security insurance while the employee’s social security contribution is paid by the National Social…Nach Artikel 214 Absatz 2 des Sozialversicherungsgesetzes muss der Arbeitgeber den Arbeitgeberbeitrag zur Sozialversicherung zu bezahlen, während der Arbeitnehmerbeitrag vom staatlichen Sozialversicherungsträger (Instituto Nacional de la Seguridad Social…
According to one of these legends, the first person to bake the ‘rogal świętomarciński’ in Poznań was the confectioner Józef Melzer, who encouraged his employer to bake croissants which were then distributed to the city’s poor.Nach einer dieser Legenden gilt als „Vater“ der Martinshörnchen der in einer Posener Bäckerei arbeitende Konditor Józef Melzer, der seinen Arbeitgeber davon überzeugen konnte, Hörnchen zu backen, um sie anschließend an arme Bewohner der Stadt Posen zu verteilen.
Deutsch English
Sprachgebrauchusage
Identifikationsnummer „Federal Employer Identification“: 36-3804626.Federal Employer Identification: 36-3804626.
Weitere Angaben: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (Vereinigte Staaten von Amerika), (b) Name der Stiftung in den Niederlanden: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).“Other information: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (United States of America), (b) Name of the Foundation in the Netherlands is: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).’
Federal Employer Identification): 36-3804626; c) MwSt-Nummer: BE 454419759; d) die belgischen Anschriften sind seit 1998 die der Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l., der Fondation Secours Mondial vzw. und der Stichting Wereldhulp – België, v.z.w.Federal Employer Identification: 36-3804626; (c) V.A.T. Number: BE 454419759; (d) Belgian addresses are those of Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l and Fondation Secours Mondial vzw. and Stichting Wereldhulp — België, v.z.w since 1998.
:Identifikationsnummer ‚Federal Employer Identification‘: 36-3804626. c) MwSt.-Nummer: BE 454 419 759. d) Die belgischen Anschriften sind die der Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l und der Fondation Secours Mondial vzw. seit 1998.“ folgende…Federal Employer Identification: 36-3804626. (c) V.A.T. Number: BE 454 419 759. (d) Belgian addresses are those of Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l and Fondation Secours Mondial vzw. since 1998.’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be…
Identifikationsnummer „Federal Employer Identification“: 36-3804626.Federal Employer Identification: 36-3804626; (c) V.A.T.
…Bangladesch, Eritrea, Georgien, Indien, Irak, Westjordanland und Gazastreifen, Somalia und Syrien; b) Kennziffer (U.S. Federal Employer Identification): 36-3804626; c) MwSt-Nummer: BE 454419759; d) die belgischen Anschriften sind seit 1998 die der Fondation Secours……Bangladesh, Eritrea, Ethiopia, Georgia, India, Iraq, West Bank and Gaza, Somalia and Syria; (b) U.S. Federal Employer Identification: 36-3804626; (c) V.A.T. Number: BE 454419759; (d) Belgian addresses are those of Fondation Secours Mondial…
Weitere Angaben: a) auch vertreten in: Afghanistan, Äthiopien, Bangladesch, Eritrea, Georgien, Indien, Irak, Westjordanland und Gazastreifen, Somalia und Syrien. b) Kennziffer (U.S. Federal Employer Identification): 36-3804626. c) MwStNummer: BE 454419759. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 22.10.2002.“ unter „Juristische Personen, Gruppen und Organisationen“ erhält folgende Fassung:Other information: (a) Other foreign locations: Afghanistan, Bangladesh, Eritrea, Ethiopia, Georgia, India, Iraq, West Bank and Gaza, Somalia and Syria; (b) U.S. Federal Employer Identification: 36-3804626; (c) V.A.T.
Weitere Angaben: a) auch vertreten in: Afghanistan, Äthiopien, Bangladesch, Eritrea, Georgien, Indien, Irak, Westjordanland und Gazastreifen, Somalia und Syrien. b) Kennziffer (U.S. Federal Employer Identification): 36-3804626.Other information: (a) Other foreign locations: Afghanistan, Bangladesh, Eritrea, Ethiopia, Georgia, India, Iraq, West Bank and Gaza, Somalia and Syria; (b) U.S. Federal Employer Identification: 36-3804626.
Federal Employer Identification): 36-3823186; b) Name der Stiftung in den Niederlanden: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).“Other information: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (United States of America), (b) Name of the Foundation in the Netherlands is: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).’.
:Weitere Angaben: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (Vereinigte Staaten von Amerika), (b) Name der Stiftung in den Niederlanden: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).” folgende Fassung:Other information: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (United States of America), (b) Name of the Foundation in the Netherlands is: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following
:Der Eintrag „Benevolence International Foundation (auch bekannt als BIF, BIF-USA, Al-Bir Al-Dawalia sowie Mezhdunarodnyj Blagotvoritel'nyj Fond); Identifikationsnummer ‚US Federal Employer Identification Number‘ 36-3823186; Anschriften und Büros soweit bekannt:The entry ‘Benevolence International Foundation (aka BIF, BIF-USA, Al-Bir Al-Dawalia, and Mezhdunarodnyj Blagotvoritel'nyj Fond); US Federal Employer Identification Number 36-3823186; addresses and offices in so far as known
…Fondation Secours Mondial ‚World Relief‘, (auch bekannt als GRF oder FSM); Identifikationsnummer „US Federal Employer Identification Number“: 36-3804626; MwSt.-Nummer: BE 454 419 759; Anschriften und Büros soweit bekannt:…Mondial — Kosova, Fondation Secours Mondial “World Relief”, (aka GRF or FSM); United States Federal Employer Identification Number 36-3804626; VAT Number: BE 454 419 759; addresses and offices in so far as known