Deutsch | English |
---|
andere | other |
---|
einzigartig | unique |
einzigartig | inimitable |
einzigartig | singular |
einzigartig | peculiar |
einzigartig | inimitably |
einzigartig | nonpareil |
einzigartig | nonpar |
einzigartig | peerless |
einzigartig | phenomenal |
Sprachgebrauch | usage |
---|
einzigartig | one of a kind |
in jeder Hinsicht einzigartig | unique in every sense of the word |
ein Sicherheitskonzept, dass in seiner Klasse einzigartig ist | a safety concept which is a nonpareil in its class |
Er ist einzigartig. | He's one of a kind. |
Da jeder Betrieb einzigartig ist, muss vor Beginn der Probenahme entschieden werden, welche Buchten, Ausläufe oder Gruppen im Betrieb zu beproben sind. | Since every holding is unique, it shall be decided, before starting the sampling, which pens, yards or groups within the holding are sampled. |
Zudem bleibt der „cradle-to-cradle-Ansatz“, auch wenn er nicht einzigartig ist, doch eine wichtiges Element, wenn es darum geht, die Union weniger abhängig von Primärrohstoffeinfuhren und indirekt von der Einfuhr weißen Phosphors aus Drittländern zu machen, was, sollte der Ansatz… | It should be noted further that the cradle-to-cradle approach even if not unique, remains an important element to reduce the Union’s dependency on imports of primary raw material and indirectly of imports of white phosphorus from third countries, to the… |
ein marines Ökosystem, das einzigartig ist oder in dem seltene Arten leben und dessen Verschwinden nicht durch ähnliche Gebiete oder Ökosysteme ausgeglichen werden kann. | marine ecosystems that are unique or that contain rare species whose loss could not be compensated for by similar areas or ecosystems. |
Für die meisten europäischen Bürger ist das Kulturerbe einzigartig und unersetzbar, sei es in der materiellen Form von historischen Gebäuden, Sammlungen, historischen Stätten und beweglichen Gegenständen oder als immaterieller Wert wie Geschichte, kollektives Gedächtnis und… | For most European citizens, cultural heritage assets are unique and irreplaceable in their tangible form of historic buildings, collections, sites and movable objects as well as in their intangible value, which includes history, collective memory and… |
…Darlehenssalden zwischen verschiedenen Unternehmen seiner Gruppe aufwies, dass die vertraglichen Vereinbarungen von BNFL mit BE in vielfacher Hinsicht einzigartig waren und dass kein klarer Präzedenzfall aus früheren Insolvenzen abgeleitet werden könne. | …loan balances between different BE group companies and that BNFL’s contractual arrangements with BE were in many ways unique and no clear precedent could be drawn from previous insolvencies. |
Festzustellen ist, dass die mit dem Gesetz von 1990 eingeführte finanzielle Gegenleistung an den Staat für die Feststellung und Zahlung der Pensionen speziell für France Télécom gilt und einzigartig ist. | It must be concluded that the financial compensation in favour of the State introduced by the 1990 Law for the payment and servicing of the pensions is specific to France Télécom and sui generis. |
Die Gewerkschaft betont in ihrer Stellungnahme, dass das GEnx-Programm sowohl für Schweden als auch für Volvo Aero neu und einzigartig sei. | In their observations, the workers unions stress that the GEnx programme is new and unique both for Sweden and for Volvo Aero. |
Die Maßnahmen seien nicht selektiv gewesen, da die Umstände der drei Investitionsbanken einzigartig gewesen seien und sich andere Banken wie Straumur, SPB und SPRON in keiner Situation befunden hätten, die mit derjenigen der drei Investitionsbanken vergleichbar gewesen wäre. | In their view the measures had not been selective since the circumstances of the three investment banks had been unique and other banks, such as Straumur, SPB and SPRON, had not been in a similar situation as the three investment banks. |
Der SCHER zeigt auf, dass der Bericht keine Argumente enthält, die überzeugend darlegen, dass der schwedische Fall einzigartig ist oder dass aus den Daten, die nach der Annahme der Verordnung (EG) Nr. 2003/2003 bekannt wurden, spezifische Gründe für zusätzliche Bedenken hervorgehen. | SCHER notes that the report does not provide convincing arguments to show that the Swedish case is a unique one or that data which appeared after the adoption of Regulation (EC) No 2003/2003 suggest specific reasons for additional concern. |
Sie bringt vor, dass ihre eigenen Wassertanks einzigartig in Europa sind und nur mit denjenigen von Fox in Baja California (Mexico) verglichen werden können. | They claim that their own water tanks are unique in Europe and comparable only to those of Fox in Baja California (Mexico). |
Auch sei der „cradle-to-cradle-Ansatz“ nicht einzigartig; mehrere andere Unionsunternehmen würden in alternative Techniken zum Recycling von Phosphat investieren, die angeblich wirtschaftlich sinnvoller wären. | They also claimed that the cradle-to-cradle initatitive is not unique and several other companies in the Union are investing in alternative recycling technologies for phosphate which are allegedly economically more viable. |
Die auf der Insel Chios angebaute Mandarinensorte ist einzigartig. | The variety of mandarins grown in Chios is unique. |
Die beiden anderen Beteiligten betonen, dass Artikel 12 Absatz 5 TRLIS im europäischen Raum wahrscheinlich einzigartig sei, da es keinen anderen Mitgliedstaat mit einer vergleichbaren Regelung für grenzüberschreitende Transaktionen gebe, bei denen keine Kontrollanteile erworben werden. | They stress that Article 12(5) TRLIS is probably unique in the European context as no other Member State has a similar system for cross-border transactions not involving the acquisition of controlling shares. |
Die wesentlichen Eigenschaften des Okoumé-Sperrholzes, die es im Vergleich zu anderen Sperrholzarten einzigartig machen, liegen also im Erscheinungsbild der äußeren Lagen. | This means that the essential characteristics of okoumé plywood, which make it unique compared to other types of plywood, reside in the appearance of its face (outer) layers. |
Das ehemalige AWP-Geschäft war somit einzigartig in dem Sinne, dass es privaten Betreibern erlaubte, aus Glücksspielen erwirtschaftete Gewinne zu behalten. | Thus, the former AWP business was unique in the sense that it allowed private operators to keep profits generated from money games. |
Die Kommission betont, dass nicht nur die Entscheidungen, mit der staatliche Beihilfen für die KWW genehmigt wurden, besonders und einzigartig waren, sondern auch die die Entscheidungen begleitenden, in der deutschen Wiedervereinigung gründenden Rahmenbedingungen. | The Commission emphasises that, not only were the decisions authorising aid to Kvaerner Warnow Werft specific and unique but also the accompanying framework conditions arising from the German reunification. |
Der Tettnanger Hopfen findet klimatische Bedingungen vor (Mittelwerte der Jahresdurchschnittstemperatur, Sonnenscheindauer und Niederschlagsmenge), die einzigartig sind. | Tettnang hops are grown in climatic conditions (average annual temperatures, hours of sunshine, precipitation) which are unique. |
So gesehen ist die Silikonbeschichtung nicht einzigartig. | Coating with silicone is by no means unique in this respect. |
Der Hafen von Grimsby ist in England einzigartig, denn er liegt auf einem Kap, das das Humber-Mündungsgebiet von der Nordsee trennt. | The port of Grimsby is unique in England in that it is sited on a promontory, which separates the Humber Estuary from the North Sea. |
Das Kapital des Kulturerbes ist einzigartig und unersetzlich, nicht nur in Bezug auf seinen materiellen Wert, sondern auch in Bezug auf seinen immateriellen Wert und seine kulturelle Bedeutung. | Cultural heritage assets are unique and irreplaceable in their tangible form as well as in their intangible value, cultural significance and meaning. |
Aus diesem Grund sind die Netze einzigartig und können nicht mit anderen im Vereinigten Königreich verglichen werden, auch nicht mit großen Netzen wie dem von Cable & Wireless. | Their networks are for this reason unique and cannot be compared with any other in the United Kingdom, including large networks such as that of Cable & Wireless. |
Das bestehende Meldestellennetz ist einzigartig und wäre ohne Zuschüsse der Gemeinschaft nicht zustande gekommen. | The existing hotline network is a unique structure that would not have been set up without Community funding. |