ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

beinahe englisch | beinahe translation

Deutsch English
andereother
beinahealmost
beinahenearly
beinahenarrowly
beinahenear
beinaheabout
beinahepractically
beinahevirtually
Sprachgebrauchusage
beinaheby a fraction of an inch
beinahewithin an inch of
beinaheby a hair
beinaheby a whisker
Es klingt beinahe wie Spott.It almost sounds like mockery.
Das ging beinahe ins Auge.That was a close shave.
Ich möchte beinahe weglaufen.I've half a mind to run off.
Ihm fielen beinahe die Augen zu.He could hardly/scarcely keep his eyes open.
beinahe etw. tunto stop short of doing sth.
Der Protest eskalierte beinahe zu einer gewalttätigen Konfrontation.The protest stopped short of a violent confrontation.
Ein plötzlicher Ruck schleuderte mich beinahe ins Meer.A sudden jerk almost precipitated me into the sea.
beinaheclose to
beinaheclose on
‚Schwere Störung‘: Ein Ereignis, dessen Umstände darauf hindeuten, dass sich beinahe ein Unfall ereignet hätte.Serious incident. An incident involving circumstances indicating that an accident nearly occurred.
:Die nachfolgend beschriebenen Verfahren finden auf beinahe alle der Artikel 95-100 Anwendung; die spezifischen Verfahren für jeden Artikel finden sich in der Beschreibung des folgenden Artikels:The procedures described below are applicable to almost all of Articles 95 to 100, and the procedures specific for each article can be found in the description of the following article
Abgesehen vom oben beschriebenen Beitrag hat Polen darauf hingewiesen, dass die Gesellschaft AvtoZAZ in den letzten Jahren ihre Aufträge für die FSO, die beinahe die gesamte Produktion dieser polnischen Gesellschaft ausmachten, vorfinanzierte.Besides the contribution just described, Poland has indicated that over recent years AvtoZAZ has pre-financed its orders to FSO, which have represented nearly the entire production of the Polish firm.
Zwischen 2000 und 2004 machten die Bestellungen des Unternehmens Marnavi circa 43 % des Umsatzes der Werft Cantieri Navali Termoli aus; im vorhergehenden Zeitraum 1995-1999 lag der Umsatzanteil beinahe bei Null.Between 2000 and 2004 Marnavi accounted for about 43 % of Cantieri Navali Termoli's turnover whereas, during the earlier period from 1995 to 1999, its share was close to zero.
…der sehr geringen Größe des Betriebs in Französisch-Guayana, der dieses Verfahren entwickelt hat (6 Beschäftigte), und der beinahe handwerklichen Herstellung, während Torf in Europa industriell hergestellt wird.…due to the very small size of the Guianese business that has developed it (six employees) and the quasi-craft industry nature of this activity, whereas peat is produced industrially in Europe.
…zur Sicherheit der Offshore-Erdöl- und -Erdgasaktivitäten sicherstellen und die Verbreitung der aus schweren Unfällen und Beinahe-Unfällen gewonnenen Erkenntnisse erleichtern.…wide comparable information on safety of offshore oil and gas operations and would facilitate dissemination lessons learned from major accidents and near misses.
Hierzu wurde am 24. August 2001 die Air Lib (Geschäftsbezeichnung der Société d’exploitation AOM Air Liberté SA), eine Tochtergesellschaft von Holco SAS, an der wiederum Herr Corbet zu beinahe 100 % beteiligt ist, gegründet.Air Lib (the trade name of the parent holding company AOM Air Liberté SA), a subsidiary of Holco SAS, itself owned almost 100 % by Mr Corbet, was constituted to this effect on 24 August 2001.
In Anbetracht des großen Interesses an einem solchen Kursus in den Zielländern, d. h. den Entwicklungs- und Übergangsländern (es gingen beinahe 180 Teilnahmeanträge ein) wird vorgeschlagen, denselben Kursus im Jahr 2006 noch zweimal zu veranstalten.Keeping in view the huge response from the targeted countries, namely the developing and transition economy countries, for participation in the course (nearly 180 applications were received), it is proposed to conduct two units of the same course in 2006.
Festgestellt wurde eine beinahe Verdreifachung der Einfuhren im Bezugszeitraum, insbesondere im Zeitraum zwischen 2006 und 2007 (+118 %) und zwischen dem Jahr 2008 und dem UZ (+81 %).It was established that imports almost tripled over the period considered, especially in the years from 2006 to 2007 (+ 118 %) and from 2008 to the IP (+ 81 %).
Die Darlehen von 2001 wurden im Februar 2001 als unbesicherte Kredite mit einer Laufzeit von durchschnittlich beinahe 21 Jahren und einem Fixzinssatz von durchschnittlich 5,84 % gewährt.Concerning the 2001 loans, these were granted as unsecured loans in February 2001 with a duration close to, on average, 21 years and a fixed interest rate of, on average, 5,84 %.
ist der festen Überzeugung, dass diese intelligenten Sparmaßnahmen in Höhe von beinahe 40000000 EUR sich weder negativ auf die Tätigkeiten des Parlaments noch auf die Mittel ausgewirkt haben, die jedes Mitglied zur Verfügung hat;firmly holds that those smart savings measures of almost EUR 40000000 do not affect either the efficiency of Parliament’s activities or the resources made available to each Member;
Eine Repo-Transaktion generiert beinahe immer eine Hebelwirkung, da die Barsicherheiten neu angelegt werden.Also, a repo transaction will almost always give rise to leverage as the cash collateral will be reinvested.
Beinahe alle Reisebüros — oft auch die Online-Reisebüros — sind weiterhin in lediglich einem Land tätig; dies gilt mit Ausnahme einiger Reisebüros, die pan-europäisch (oder weltweit) arbeiten.Almost all TAs — often including online TAs — are still active in only one country, with the exception of a few TAs which have pan-European (or worldwide) activities.
Beinahe das ganze Gebiet Ungarns wird als eine Region gemäß dem Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c festgelegt, mit Ausnahme von Budapest und des Komitats Pest, das als eine Region gemäß dem Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c bewertet wird.Almost the entire territory of Hungary is defined as 107(3)(a) regions, with the exception of Budapest and Pest county, which are 107(3)(c) regions.
Beinahe sämtliche leer stehenden Wohnungen befinden sich in den östlichen Stadtbezirken Berlins.Almost all vacant apartments are located in the eastern districts of Berlin;
A Population (beinahe) isoliert,A population (almost) isolated,
Die Anmeldung einer Beihilfe für ein Projekt, das beinahe abgeschlossen ist, könnte darauf hindeuten, dass der Staat von der zu genehmigenden Beihilfe nicht überzeugt ist oder hinsichtlich einer solchen Beihilfe keine Zusage geben kann.A notification of aid to a project which is close to its end would mean that the State is not convinced about the aid it intends to grant or not able to give an assurance about such aid.
Die Menge, die die Reserve für den Verpflichtungszeitraum gefährdet, ist beinahe erreicht.“Approaching breach of commitment period reserve’
Im Bezugszeitraum hatte der Wirtschaftszweig der Union einen spürbaren Rückgang seiner Verkaufsmenge um 29 % und somit ein Schrumpfen seiner Marktanteile von 51,1 % auf 39,2 % zu verzeichnen, was einem Verlust von beinahe 12 Prozentpunkten entspricht.During the period considered, the Union industry faced a significant drop of 29 % in its sales volume and consequently lost market share from 51,1 % to 39,2 % — almost 12 percentage points.
…im Freilandanbau der Marktgärtnerei; Kulturen, die in Fruchtfolge mit anderen Gartengewächsen stehen und durch eine schnelle Fruchtfolge mit beinahe ständiger Beanspruchung der Fläche und den Anfall mehrerer Ernten pro Jahr gekennzeichnet sind — einschließlich Ananas und Zuckermais.…strawberries grown in market gardens in the open: crops grown with other horticultural crops and under a short rotation system with almost continuous occupation of the land and with several harvests per year, including pineapple and sweetcorn
Häufigkeit der Computernutzung (täglich oder beinahe täglich; mindestens ein Mal in der Woche (aber nicht täglich); mindestens ein Mal im Monat (aber nicht jede Woche); weniger als ein Mal im Monat)frequency of computer use (every day or almost every day; at least once a week (but not every day); at least once a month (but not every week); less than once a month)
Häufigkeit der Internetnutzung in den letzten drei Monaten (täglich oder beinahe täglich; mindestens ein Mal in der Woche (aber nicht täglich); mindestens ein Mal im Monat (aber nicht jede Woche); weniger als ein Mal im Monat)frequency of Internet use in the last three months (every day or almost every day; at least once a week (but not every day); at least once a month (but not every week); less than once a month)
Da der Wert des als Sicherstellung für das Darlehen dienenden Vermögens die Darlehenshöhe um beinahe 50 % übersteigt, wird die Besicherung als „hoch“ eingestuft.Given that the value of the assets over which a charge is held in respect of the loans exceeds the value of the loans by nearly 50 % the collateral is judged to be ‘high’.
Da der Zusammenschluss den stärksten und zweitstärksten Anbieter zusammenführt, wird er eine beherrschende Stellung in beinahe allen betrachteten Märkten begründen und zu einer spürbaren Behinderung wirksamen Wettbewerbs führen.Having regard to the fact that the merger combines the strongest and second strongest player, it will create a dominant position in virtually all the markets considered and will lead to a significant impediment to effective competition.
Die SWR-Einfuhren aus China in die Union waren nach Einführung der Maßnahmen im Jahr 1999 auf beinahe Null zurückgegangen.Imports of SWR from China to the Union had first dropped close to zero subsequent to the imposition of the measures in 1999.
Hinzu kommt, dass Amadeus und Galileo in beinahe allen EWR-Mitgliedstaaten nationale Verkaufs- und Servicestellen eingerichtet haben, um die einzelnen nationalen Märkte besser zu bedienen.In addition, Amadeus and Galileo have established national sales and service points in almost all EEA Member States, in order to better serve the specific national markets.
In den Jahren 2006 und 2007 unternahm die EU Regionalkampagnen gegenüber beinahe all denjenigen Staaten, die nicht Vertragsparteien des BWÜ sind, mit dem Ziel, diese Staaten zur Ratifizierung des BWÜ oder zum Beitritt zu diesem Übereinkommen zu ermutigen.In 2006 and 2007 the EU carried out regional outreach to almost all those States which are not parties to the BTWC with the intention of encouraging the ratification of or accession to the BTWC.
Daneben betreibt sie beinahe die gesamte Palette der sonstigen Bank- und Bankdienstleistungen.It also provides virtually the whole range of other banking and financial services.
In der Union gibt es beinahe fünf Millionen Wohnungen mit mehreren raumluftabhängigen Heizgeräten am selben Schornstein.In the Union there are almost five million dwellings with shared open-flue systems.
Auf dem Markt der steuerbaren Führungsdrähte sind beinahe sämtliche nationalen Märkte von dem Zusammenschluss (Marktanteil von mehr als 40 % mit einer Zunahme von wenigstens 5 %) stark betroffen; in vielen dieser Märkte einschließlich der größten EU-Mitgliedstaaten würde…In the interventional cardiology market for steerable guidewires virtually all national markets are strongly affected by the concentration (above 40 % and with an increment of at least 5 %), and in many of these, including the largest countries of the EU…
Sie gehört zum Sortiment beinahe jedes Thüringer Fleisch- und Wurstwarenherstellers.It is part of the range offered by almost every Thuringian meat and sausage producer.
Beinahe jeden Tag4 Nearly every day
Genauer gesagt hatten sich die Einfuhren aus Iran von 2006 bis 2007 mehr als verdoppelt, stiegen 2008 im Vergleich zum Vorjahr um über 100 Prozentpunkte an und legten von 2008 bis zum UZ nochmals beinahe 130 Prozentpunkte zu.More specifically, imports from Iran more than doubled between 2006 and 2007, before further increasing by over 100 percentage points in 2008 compared to 2007 and almost another 130 percentage points between 2008 and the IP.
…zu vernachlässigen, da ein Bankansturm sehr unwahrscheinlich war, denn die Zwangsverwaltung der AGB war bereits beinahe zwei Jahre vorher angeordnet worden.…was negligible since the likelihood of a run on the bank was minimal since the imposition of forced administration on AGB dated back already almost two years.
…Aufwandsgruppen und treffen geeignete Maßnahmen, wenn der nach Artikel 12 festgelegte höchstzulässige Fischereiaufwand beinahe erreicht ist, um sicherzustellen, dass der Aufwand die geltende Obergrenze nicht übersteigt.…groups and shall take appropriate action if the maximum allowable fishing effort established in accordance with Article 12 is about to be reached, in order to ensure that the effort will not exceed the set limits.
…durch den erfolgreichen Bieter, dessen Rechtsnachfolger oder einen ihn vertretenden Intermediär zeitgleich oder beinahe zeitgleich garantiert und sicher ausgeführt werden;…a successful bidder, its successor in title, or an intermediary representing them are safely executed either simultaneously or nearly simultaneously in a guaranteed manner;
Dank des Sozialtourismus kann beinahe jeder am Tourismus teilnehmen; darüber hinaus erleichtert der Sozialtourismus nicht nur die Entwicklung spezifischer lokaler Wirtschaftstätigkeiten, sondern kann auch zur Bekämpfung der Saisonabhängigkeit, zur Stärkung des Begriffs der europäischen Bürgerschaft sowie zur…Social tourism allows as many people as possible to participate in tourism, and moreover, it can contribute to combating seasonality, strengthening the notion of European citizenship and promoting regional development, in addition to facilitating the…
…Syrien (nachstehend „Syrien“ genannt) in die Gemeinschaft zu sehr niedrigen Preisen, die 2000 sprunghaft angestiegen waren (von beinahe Null im Jahr 1996 auf 10 % der Einfuhren der Gemeinschaft im Jahr 2000), sich in den ersten Jahren der Überwachung stabilisiert hatten.…of very low-priced cotton yarn of Category 1 originating in the Syrian Arab Republic (Syria), which had entailed a rise in imports from almost nil in 1996 to 10 % of Community imports in 2000, had stabilised in the first years of the surveillance.
In der gesamten EU besteht eines der größten Wettbewerbshindernisse im beinahe völligen Fehlen von auf die Bereitstellung von Darlehensfinanzierungen für den audiovisuellen Sektor spezialisieren Unternehmen.Throughout the EU one major obstacle to competition is an almost complete lack of companies specialising in providing loan financing in the audiovisual sector.
Die Zahl der im bulgarischen Register eingetragenen Luftfahrzeuge wurde um beinahe die Hälfte verringert, da Luftfahrzeuge vormals sowjetischer Bauart, die unter Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 fielen, aus dem Register entfernt wurden.Thus, the number of aircraft on the Bulgarian register had been reduced by nearly half due to the removal from the register of aircraft of former Soviet design falling under Annex II to Regulation (EC) No 216/2008.
…ein entscheidender Faktor für den Einstieg in das Projekt war, da sie förmlich erst genehmigt wurde, als das Projekt beinahe zur Hälfte abgeschlossen war.…determining factor in Volvo Aero’s decision to start the project, given that it was only formally approved when almost half of the project had been completed.
Beinahe alle Wirtschaftsindikatoren zeigen eine insgesamt negative Entwicklung im Bezugszeitraum.Practically all economic indicators follow an overall negative trend in the period considered.
Durch die Aufgabe von beinahe der Hälfte der Standorte und die partielle Verlagerung der Sortierstellen vom Stadtzentrum in die Vorstädte und dem Straßentransportplan entsprechende Örtlichkeiten konnten die Mietkosten von Sernam um die Hälfte verringert werden. Es handelt sich hier um…The reduction by nearly half of the number of sites and the partial relocation of sorting activities from the city to the outskirts and to sites geared to road transport connections has enabled Sernam to reduce its expenditure on rents by half and has…
Dennoch ist die OTE auch heute nach wie vor einer der führenden Anbieter für Festnetztelefonie und nimmt als einziger Anbieter von Zugangsnetzen zum Festnetztelefoniemarkt beinahe eine Monopolposition ein [4].Despite this, OTE remains today the leading operator in the provision of fixed voice services and enjoys a quasi-monopolistic position as the only access network provider in the fixed market [4].
Trotz einer gewissen Lockerung aufgrund der schwächeren Inlandsnachfrage wird das Leistungsbilanzdefizit den Erwartungen der Kommission zufolge mit beinahe 13 % des BIP im Jahr 2008 hoch bleiben und auch 2009 weiter im zweistelligen Bereich liegen.Despite some easing following weaker domestic demand, the current account deficit is expected by the Commission to remain high, at almost 13 % of GDP in 2008 and stay at a two-digit level in 2009.
Die ursprünglich angemeldete Dauer des Umstrukturierungsplans bis zum 31. Dezember 2012 umfasst einen Zeitraum von beinahe vier Jahren.The originally notified duration of the restructuring plan until 31 December 2012 spans a period of almost 4 years.
…großen und sehr großen Industriekunden auf 41,5 % belief [19], ist die Quote in Italien immer noch erheblich, da sie beinahe ein Drittel der großen und mittleren Industriekunden betrifft.…and very large industrial customers amounted to 41,5 % [19], the degree of switching in Italy is still considerable, involving nearly one third of the large and medium sized industrial customers.
Größte Gefahr im Zusammenhang mit den genannten Produkten ist die Gefahr des Ertrinkens bzw. Beinahe-Ertrinkens.The main risks associated with these products are drowning and near-drowning accidents.
Der Marktanteil der schweizerischen Erzeugnisse blieb relativ stabil — eine Ausnahme bildete das Jahr 2008, als die Preise vorübergehend um mehr als 4 % stiegen, bevor sie im Untersuchungszeitraum wieder beinahe auf das Niveau von 2006 sanken.The market share of Swiss products remained relatively stable, except for the year 2008 when they increased temporarily to above 4 % before falling back to close to the 2006 level in the IP.
Der Staatshaushalt war 2008 beinahe ausgeglichen, aber von der Kommission wird für 2009 ein Defizit von fast 3 % erwartet.The government budget was close to balance in 2008, and is expected by the Commission to move to a deficit of almost 3 % in 2009.
Warnung: Die Menge, die die Reserve für den Verpflichtungszeitraum gefährdet, ist beinahe erreicht.Warning: approaching breach of the commitment period reserve.