ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

apparently deutsch | apparently in German

English Deutsch
nounsSubstantive
apparently source widthKlangkörperausdehnung
apparently source widthAbbildungsbreite
otherandere
apparentlyanscheinend
apparentlyoffensichtlich
apparentlyoffenbar
apparentlyscheinbar
apparentlyaugenscheinlich
apparentlyoffenkundig
apparentlyzusehends
usageSprachgebrauch
apparentlyallem Anschein nach
apparentlydem Anschein nach
Also responsible for disguising information on flights and cargo apparently to allow for the violation of the arms embargo.Auch verantwortlich für die Verschleierung von Flug- und Frachtinformationen offensichtlich in der Absicht, Verstöße gegen das Waffenembargo zu ermöglichen.
Apparently, there was no provision in the original contract for reviewing the interest rate.Eine Änderung des Zinssatzes war im ursprünglichen Vertrag offensichtlich nicht vorgesehen.
Your silhouette is apparently and globally redrawn, resculpted and refined at 28 daysNach 28 Tagen ist Ihre ganze Figur sichtlich gestrafft, gefestigt und in Form gebracht.
Birds appearing sick or that have apparently recovered must be targeted for sampling.Vögel, die krank erscheinen oder sich anscheinend wieder erholt haben, müssen gezielt in die Probenahme einbezogen werden.
…of Decree-Law No 268 of 30 September 2000, the Commission obtained information according to which glasshouse growers were apparently actually benefiting from a total exemption from excise duty on diesel used to heat glasshouses.…Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag angekündigt worden war, erfuhr die Kommission, dass den Unterglasanbaubetrieben in Wirklichkeit eine uneingeschränkte Verbrauchsteuerbefreiung für zur Beheizung von Treibhäusern verwendeten Diesel zugute gekommen sein soll.
…was repeated and supported by the fact that imports of printed matter from China increased rapidly in recent years and apparently took a considerable market share within European consumption for all printed matter.…erneut vorgebracht. Als Beleg wurde geltend gemacht, dass die Einfuhren von Druckerzeugnissen aus der VR China in den letzten Jahren sehr rasch zunahmen und offensichtlich einen beträchtlichen Marktanteil am gesamten Verbrauch für Druckwaren insgesamt in Europa beanspruchten.
…that the solvency ratio be at a level of 25 % (the level for the Group was, according to the Commission's information, apparently 30 %).…ihr Kreditgeber einen Solvenzgrad von 25 % forderte (laut Informationen der Kommission hatte der Konzern offenbar ein Solvenzniveau von 30 %).
Advertisement printing for German customers is apparently to a large extent done in Germany.Der Druck von Werbebeilagen für deutsche Kunden erfolgt offenbar weitgehend in Deutschland.
According to the Luxembourg authorities, the sale of Dexia BIL had apparently been envisaged for a long time by Dexia, which contacted a series of operators in that regard between 2009 and 2011, in particular […].Nach Angaben Luxemburgs war die Veräußerung von Dexia BIL bereits seit langem von Dexia beabsichtigt worden, weshalb Dexia im Zeitraum von 2009 bis 2011 mit einer Reihe möglicher Käufer, insbesondere […], Kontakt aufgenommen hatte.
…research and consultancy services (up to 50 % intensity); and aid for other initiatives in and outside the EU, apparently in the form of business advertising on websites (50 %).…für Studien, Untersuchungen und Beratungen (bis zu einer Beihilfeintensität von 50 %) und andere Vorhaben innerhalb und außerhalb der EU (anscheinend bestehend aus Unternehmenswerbung auf Web-Seiten) mit einer Förderhöhe von 50 %.
As regards the purchase of ‘premium’ broadcasting rights, whereas TF1 apparently achieved 96 of the 100 best audiences and 18 of the 20 best audiences in 2008, France Télévisions had no exclusivity contract with the major American companies.Was den Erwerb audiovisueller Premiumrechte betrifft, so verfüge France Télévisions über keine Exklusivverträge mit großen amerikanischen Anbietern, während TF1 im Jahr 2008 96 der 100 höchsten und 18 der 20 höchsten Zuschauerzahlen erzielte.
Its operational needs can apparently be met in three ways: it could employ new workers who would need training; it could recruit skilled employees; or it could, in the absence of skilled employees, subcontract certain services.Den betrieblichen Anforderungen kann soweit ersichtlich auf dreierlei Weise entsprochen werden: DHL könnte neue Mitarbeiter einstellen, die das Unternehmen ausbilden müsste; DHL könnte bereits ausgebildete Fachkräfte anwerben; oder DHL könnte, sollten keine entsprechenden Fachkräfte zur Verfügung stehen, bestimmte Dienstleistungen fremdvergeben.
It should be noted that the substance of the implicitly approved tariff and that of the tariff introduced by Law 80/2005 are only apparently similar.Außerdem ist zu bedenken, dass der implizit genehmigte Tarif und der per Gesetz Nr. 80/2005 eingeführte Tarif von ihrer Beschaffenheit her nur dem Anschein nach ähnlich geartet sind.
…of certain Member States refused to apply the individual anti-dumping duty rate of Xiamen to certain imports apparently produced by the other exporting producers.…bestimmter Mitgliedstaaten sich weigerten, den individuellen Antidumpingzoll von Xiamen auf bestimmte Einfuhren anzuwenden, die offenbar von den anderen ausführenden Herstellern hergestellt worden waren.
By letter dated 14 March 2007, the Authority sent a request for information to the Liechtenstein authorities, inquiring about various tax derogations for certain types of company apparently available under the Liechtenstein Tax Act.Mit Schreiben vom 14. März 2007 übersandte die Behörde den liechtensteinischen Behörden ein Auskunftsverlangen zu verschiedenen im liechtensteinischen Steuergesetz vorgesehenen besonderen Steuerregelungen für bestimmte Unternehmensformen.
AS Sporveisbussene has apparently transferred parts of its profits, thus avoiding the payment of income tax on the amount transferred.Die AS Sporveisbussene hat offensichtlich Teile des eigenen Gewinns übertragen und damit Ertragssteuern eingespart, die ansonsten für den übertragenen Betrag hätten entrichtet werden müssen.
Following calculation of this hypothetical revenue, the Commission observes that the FPAP, on the one hand, apparently has no real estate and that, in addition, its current assets, made up only of its members’ contributions, are very small.Nachdem diese hypothetischen Berechnungen der Einnahmen angestellt wurden, stellt die Kommission fest, dass der FPAP einerseits über keinerlei unbewegliches Vermögen verfügt, und dass andererseits sein bewegliches Vermögen, das ausschließlich aus den Beiträgen der Mitglieder besteht, sehr gering ist.
…the fact that less commercial space could be realised than initially foreseen, and the alleged reduction in 2008, which apparently related to delays in the construction permit for SJB, were granted under the condition that SJB would receive a building……sei, dass weniger Geschäftsfläche als ursprünglich geplant realisiert wurde, als auch die angebliche Preissenkung von 2008, die offenbar mit Verzögerungen bei der Erteilung einer Baugenehmigung für SJB im Zusammenhang stand, unter der Bedingung genehmigt wurden, dass SJB vor dem 1. Oktober 2008…
Finally, the decision to initiate the procedure underlined the fact that the VOA apparently enjoyed broad discretionary powers, which enable it to negotiate settlements.Schließlich wird in der Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens auf die Tatsache hingewiesen, dass die VOA offenbar über einen großen Ermessensspielraum verfügt, der die Aushandlung von Vereinbarungen ermöglicht.
Finally, the French authorities fail to see why the judge would consider the injury to be ‘specific’ when it apparently concerns all the creditors of the establishment, or as ‘abnormal’ if creditors agreed to supply funds to a body in an uncertain…Schließlich können die französischen Behörden schwer nachvollziehen, warum das Gericht den Schaden als „besonders“ betrachten sollte, da er alle Gläubiger des Unternehmens betreffe, oder als „außergewöhnlich“, wenn Gläubiger eingewilligt hätten, einer Einrichtung in einer ungewissen finanziellen Lage…
For instance a Fortis loan which was initially intended to finance the purchase of the shares in PAKHUIZEN was finally not used for that purpose but apparently for renovation works.So wurde beispielsweise ein Fortis-Kredit, der ursprünglich zur Finanzierung des Erwerbs von Anteilen an PAKHUIZEN bestimmt gewesen war, letztlich nicht für diesen Zweck, sondern offenbar für Renovierungsarbeiten verwendet.
Following this disclosure, several Indian companies argued that, as no expiry review was requested for the countervailing measures, the Union industry was apparently in good shape and, therefore, the anti-dumping measures should be terminated as well.Nach dieser Unterrichtung brachten mehrere indische Unternehmen vor, dass der Wirtschaftszweig der Union sich offensichtlich in guter Verfassung befinde, da für die Ausgleichsmaßnahmen keine Auslaufüberprüfung beantragt wurde, und dass die Antidumpingmaßnahmen daher ebenfalls eingestellt werden sollten.
considers that it is subject to obligations comparable to those imposed on France Télévisions, the programmes of which do not apparently differ greatly from its own.vertritt die Auffassung, ähnlichen Verpflichtungen zu unterliegen wie France Télévisions, dessen Programme sich kaum von seinen unterschieden.
Although apparently general, certain definable categories of companies benefiting from the exemption from tax can in fact be identified, as will be shown later.Auch wenn scheinbar eine allgemeine Gültigkeit vorliegt, lassen sich bestimmte Unternehmen, die von der Steuerbefreiung profitieren, feststellen, wie noch gezeigt wird.
All three studies referred to average sales prices, whereas the data submitted by Finland revealed significant differences between neighbourhoods, with Haapala/Uusitalo apparently situated at the lower end of the price range.In allen drei Gutachten wurde auf durchschnittliche Verkaufspreise verwiesen; die von Finnland vorgelegten Daten zeigten jedoch erhebliche Preisunterschiede zwischen den einzelnen Wohngebieten. Das Gebiet Haapala/Uusitalo lag eindeutig an der Spitze der Preiskurve.
…RIP on a product per product basis and the import volumes can be regarded as significant, such low priced imports did apparently not affect the profitability of the Union industry.…20 % unterboten und die Einfuhrmengen als signifikant angesehen werden können, wirkten sich die Niedrigpreiseinfuhren offensichtlich nicht negativ auf die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union aus.
Although, this increased turnover apparently could be realised with the existing capacity, the restoration would depend on the loss of market share of competitors (if the market would be stable, however, according to the ‘restructuring’ report, the demand…Obwohl die Umsatzsteigerung offenbar mit der bestehenden Produktionskapazität erreicht werden könnte, hätte die Rentabilität nur dadurch wieder hergestellt werden können, dass Konkurrenzunternehmen Marktanteile verlieren (wäre der Markt jedoch stabil, wie in dem „Umstrukturierungs“-Bericht festgestellt, würde…
Apparently at the end of 2001 a first part (53 hectares) of the 100 hectares was sold.Offensichtlich wurde der erste Teil, der 53 von 100 Hektar umfasste, Ende 2001 verkauft.
Apparently in the light of the amendments to the Fourth Council Directive 78/660/EEC of 25 July 1978 based on Article 54(3)(g) of the Treaty on the annual accounts of certain types of companies (OJ L 222, 14.8.1978, p. 11).Offenbar entsprechend den Änderungen der Vierten Richtlinie 78/660/EWG des Rates vom 25. Juli 1978 aufgrund von Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des Vertrags über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen (ABl. L 222 vom 14.8.1978, S. 11).
Apparently, Arriva was convinced it would be able to achieve the operational performance improvements and maintain the turnover level, even beyond the most likely value of DKK 534 mln negative as assessed in this study. Most likely Arriva expected…Anscheinend war Arriva davon überzeugt, dass es imstande sein würde, die betriebliche Leistung zu verbessern und den Umsatz auf dem bestehenden Niveau zu halten, und zwar sogar über den in dieser Studie ermittelten wahrscheinlichsten negativen Wert von 534 Mio. DKK hinaus. Höchstwahrscheinlich erwartete Arriva…
Apparently, all the offers submitted under this procedure concluded that the value was very negative:Alle im Rahmen dieses Verfahrens eingereichten Angebote hätten äußerst negative Werte ausgewiesen:
Apparently it was planned, at the beginning, for the Fund to operate solely on the basis of contributions from the trade.Anfänglich sollte dieser Fond offensichtlich ausschließlich mittels der Beiträge der Wirtschaft arbeiten.
Apparently, no further extension was envisaged, either by Belgium or by the coordination centres, until the judgment was delivered on 22 June 2006.Bis zur Urteilsverkündung am 22. Juni 2006 wurde offenbar weder von Belgien noch von den Koordinierungszentren eine weitere Verlängerung ins Auge gefasst.
Apparently, neither the Council nor the Commission at any stage accepted that operating aid for loss compensation could be higher than the actual losses.Nach Ansicht des Verbandes dürfte es zu keiner Zeit im Sinne des Rates oder der Kommission gewesen sein, dass die Betriebsbeihilfen zum Ausgleich von Auftragsverlusten höher ausfallen als die eigentlich erlittenen Verluste.
Apparently, the Netherlands regarded the fees as not being too high, given the agreement on the predetermined budget deficits, which were based on more precise assumptions regarding the fees to be applied.Offensichtlich hielten die Niederlande die Gebühren nicht für zu hoch, da sie den vorausberechneten Defiziten zustimmten, die auf präziseren Annahmen in Bezug auf die zu berechnenden Gebühren basierten.
Apparently, there was no provision in the original contract for reviewing the interest rate.Offenbar war eine Überprüfung des Zinssatzes im ursprünglichen Vertrag nicht vorgesehen.
Apparently the mill will use square 160 mm CC billets as feedstock and its production range will be carbon steel reinforcing bars, round and flat bars, light sections and square and cross sections.Als Ausgangsmaterial dienen 160 mm-Quadratknüppel, aus denen Bewehrungsstäbe aus unlegiertem Stahl, Rund- und Flachstähle, Leichtprofile sowie Quadratprofile und andere Profile hergestellt werden.
Apparently, some 2 million Italian nationals have bought a subsidised decoder.Offensichtlich haben circa 2 Mio. Italiener den Zuschuss genutzt und einen Decoder angeschafft.
Apparently no such appropriately skilled workers exist on the local market and it seems quite difficult to find such workers on the European market for air transport services.Offensichtlich stehen entsprechend ausgebildete Arbeitnehmer auf dem lokalen Arbeitsmarkt nicht zur Verfügung, und auch auf dem europäischen Markt für Luftverkehrsdienste ist es anscheinend relativ schwierig, entsprechende Fachkräfte zu finden.
Apparently Sauter Verpachtung GmbH, Alois Sauter Landesproduktenhandlung and Autokontor Bayern are engaged in transport services, which all the enterprises of the group require to a large extent and may use when necessary.Offensichtlich sind die Sauter Verpachtung GmbH, Alois Sauter Landesproduktenhandlung und das Autokontor Bayern im Bereich von Transportdienstleistungen aktiv, die sämtliche Unternehmen der Gruppe in größerem Umfang benötigen und nutzen können, wenn der Bedarf besteht.
Each influenza A virus has one HA and one NA antigen, apparently in any combination.Jedes Influenza-A-Virus besitzt ein HA- und ein NA-Antigen, und zwar anscheinend in beliebiger Kombination.
Even large enterprises in the tourism sector are eligible for investment aid under the above resolution, at a basic intensity of 6 %, apparently without any requirement for prior individual notification.Aufgrund des vorgenannten Beschlusses können außerdem auch Großunternehmen des Tourismussektors Investitionsbeihilfen mit einer Regelbeihilfeintensität von 6 % erhalten, wobei offensichtlich keine Verpflichtung zur vorherigen Einzelanmeldung vorgesehen ist.
Examples of changes which were noted within groupings were the dropping of lower value products, the addition of new apparently higher value products, and sometimes a combination of both of these.Beispiele für Veränderungen innerhalb der Gruppen waren den Untersuchungsergebnissen zufolge das Verschwinden von Waren des unteren Segments aus der Warenpalette, die Aufnahme neuer, dem Anschein nach höherwertiger Waren und zum Teil eine Kombination von beidem.
Harmonic’s claim that the recital apparently includes the assessment of a (non-submitted) formal price undertaking offered by Harmonic is thus unfounded.Das Vorbringen von Harmonic, der Erwägungsgrund enthalte offenbar die Bewertung eines (nicht vorgelegten) formellen Preisverpflichtungsangebots von Harmonic ist daher unbegründet.
France also claims that the aid satisfies all other criteria laid down by the regional guidelines, and in particular aid intensity, which the Rise Conseil apparently shows to be considerably lower than the level admissible in the area in question.Die Beihilfe erfülle auch die übrigen Kriterien der Leitlinien für Regionalbeihilfen, insbesondere hinsichtlich der Beihilfeintensität. Die Studie von Rise Conseil habe gezeigt, dass diese deutlich unterhalb der zulässigen Intensität für das betreffende Gebiet liege.
…that the tour bus operations of AS Sporveisbussene generally were profitable and also were projected profitable at an apparently reasonable rate in the years to come, and with due account taken of the higher costs involved in such liquidation, a……und der allgemeinen Rentabilität des Reisebusgeschäfts der AS Sporveisbussene und einer angemessenen Rentabilitätsprognose auch in den nächsten Jahren sowie bei angemessener Berücksichtigung der mit einer Abwicklung verbundenen höheren Kosten hätte sich auch…
In response to the bank's decision not to purchase the bonds, an FSS official rebuked KorAm, using language uncharacteristic of a government apparently uninvolved in credit decisions.Daraufhin wies ein FAD-Vertreter die Bank in einem für eine angeblich nicht an Kreditentscheidungen beteiligte Regierung ungewöhnlich scharfen Ton zurecht.
Germany argues that the economic disadvantages apparently suffered by the competitor because of the Biria Group's behaviour are not borne out by facts or presented in a coherent manner.Die wirtschaftlichen Nachteile, die der Wettbewerber angeblich wegen des Verhaltens der Biria-Gruppe erlitten habe, seien weder durch Tatsachen belegt noch in einer zusammenhängenden Weise dargestellt worden.
If anything, the 4,13 % return on active management in 2007 (fixed, without capital gains, and apparently without transaction costs) is lower than the 4,70 % rate obtained under the Agreement and the 4,23 % rate computed by the private borrower…Will man einen solchen Vergleich jedoch trotzdem anstellen, so lag die Rendite bei einer aktiven Anlagestrategie 2007 bei 4,13 % (fest, ohne Kapitalwertzuwächse und soweit bekannt ohne Transaktionskosten) und war damit niedriger als die Rendite von 4,70 % im Rahmen der Vereinbarung. Die Berechnung nach der Methode des privaten Kreditnehmers ergab eine Rendite von 4,23…
If the substance is still apparently insoluble, more than 24 h should be allowed (96 h maximum), or further dilution should be undertaken to ascertain whether the column elution or flask solubility method should be used.Ist die Substanz noch immer nicht vollständig gelöst, sollte der Versuch länger als 24 Stunden (maximal 96 Stunden) durchgeführt oder es sollte weiter verdünnt werden, um festzustellen, ob entweder die Säulen-Elutions- oder die Kolben-Methode zu benutzen ist.
Furthermore, the market is fundamentally divided between wholesale and direct supply to business, the second segment being apparently more commercially valuable.Auf dem Markt gibt es außerdem eine klare Trennung zwischen Großhandel und der direkten Versorgung von Unternehmen, wobei das zweite Marktsegment offensichtlich wirtschaftlich wertvoller ist.
IFRIC 8 clarifies that the accounting standard International Financial Reporting Standard (IFRS) 2 Share-based Payment applies to arrangements where an entity makes share-based payments for apparently nil or inadequate consideration.In IFRIC 8 wird klargestellt, dass der International Financial Reporting Standard IFRS 2 Anteilsbasierte Vergütung für Vereinbarungen gilt, denen zufolge ein Unternehmen anteilsbasierte Vergütungen zahlt, denen offenbar keine oder nur eine unangemessene Gegenleistung gegenüber steht.
In addition, it should be noted that according to this notification, the EDE-incentive is apparently not available in all districts/areas of Maharashtra, thus still to be considered regionally specific.Außerdem sei angemerkt, dass dieser Notifikation zufolge die EDE-Regelung nicht für alle Distrikte/Gebiete in Maharashtra gilt und somit als regional spezifische Regelung anzusehen ist.
In addition, it is apparently not an uncommon feature that ARWs imported by car makers at a given price (50 Euros for arguments’ sake) are sold to the final consumer at the three-to fourfold price (i.e. 200 Euros).Im Übrigen ist es wohl nicht ungewöhnlich, dass ein Fahrzeughersteller, der Aluräder zu einem bestimmten Preis einführt (beispielsweise für 50 Euro), diese zum drei- bis vierfachen Preis an den Endkunden verkauft (also für bis zu 200 Euro).
In addition, Harmonic alleges that recital 68 of the contested Regulation apparently included the assessment of a formal price undertaking offered by Harmonic.Außerdem enthalte Erwägungsgrund 68 der streitigen Verordnung offenbar die Bewertung einer von Harmonic angebotenen formellen Preisverpflichtung.
In addition, small scale facilities are not apparently available on the market.Darüber hinaus stehen auf dem Markt offenbar keine kleinen Räume zur Verfügung.
…the guaranteed loan was still envisaged to be securitised with assets of the company, therefore that securitisation was apparently not realised yet (see recital 18).…war, den durch eine Garantie gedeckten Kredit durch Sachwerte des Unternehmens abzusichern. Dies war jedoch eindeutig nicht geschehen (siehe Erwägungsgrund 18).
‘indirect discrimination’ where an apparently neutral provision, criterion or practice would put persons of one sex at a particular disadvantage compared with persons of the other sex, unless that provision, criterion or practice is objectively justified…„mittelbare Diskriminierung“ eine Situation, in der dem Anschein nach neutrale Vorschriften, Kriterien oder Verfahren Personen des einen Geschlechts in besonderer Weise gegenüber Personen des anderen Geschlechts benachteiligen können, es sei denn, die betreffenden Vorschriften, Kriterien oder Verfahren sind durch ein…
In contrast, it neither took into consideration the vast extra supply of real estate in the area when the US Navy area was taken into civilian use nor the resale and exploitation restriction apparently imposed in some cases.Nicht berücksichtigt wurden jedoch weder das große zusätzliche Immobilienangebot auf dem Gelände, als der US-Marinestützpunkt in die zivile Nutzung überführt wurde, noch der Wiederverkauf und die anscheinend in einigen Fällen vorgenommene Nutzungsbeschränkung.
In fact SNCF apparently posted a certain number of railwaymen within Sernam SA.Denn die SNCF hatte eine bestimmte Anzahl von Bahnbediensteten zur „Sernam SA“ abgestellt.
In recital 33 of the Decision of 8 April 2009, the Commission argued that Measure Y1 was apparently advantageous to FBN as it had received an amount of funding, which it could not have found on the markets, the markets being at the time in complete…In Erwägungsgrund 33 der Entscheidung vom 8. April 2009 stellte die Kommission fest, dass Maßnahme Y1 offensichtlich mit einem Vorteil für FBN verbunden war, da die Bank auf diese Weise einen Finanzierungsbetrag erhalten hat, den sie sich auf den Märkten nicht hätte beschaffen können, da diese sich zu diesem Zeitpunkt in schweren Turbulenzen…
In that respect, the Commission services cannot but note that the companies are apparently free to remove this restriction from their investment licence but did not request any modifications during the IP nor thereafter.Diesbezüglich können die Kommissionsdienststellen nicht umhin, anzumerken, dass es den Unternehmen dem Anschein nach frei steht, diese Beschränkung ihrer Investitionslizenz aufheben zu lassen, sie aber weder im UZ noch danach jegliche Änderungen beantragten.
In addition, the level of difficulty concerning the preparation of the steel surface was apparently magnified by the ship owner's own standards.Die ohnehin komplizierte Vorbereitung der Stahloberflächen wurde offenbar durch die Spezifikationen des Schiffseigners noch weiter erschwert.
In addition, the local authority has apparently obtained the transfer of several assets under Article 66 of the Tax Ordinance.Darüber hinaus wurden offenbar mehrere Vermögenswerte auf Grundlage von Artikel 66 der Abgabenordnung auf die Stadtverwaltung übertragen.
Instead, the capital market and rating agencies tended to use appropriate benchmarks which entailed considerably higher own‐funds ratios and hence reduced the apparently large own resources cushion from just under [...]* % to around [...]* %.Vielmehr orientierten sich Kapitalmarkt bzw. Ratingagenturen typischerweise an geeigneten Benchmarks, die wesentlich höhere Eigenmittel-Quoten aufwiesen und dementsprechend den scheinbar hohen Eigenmittelpuffer von knapp [...]* % auf etwa [...]* % reduzierten.
It also notes that ORFAMA was apparently able to finance the investment out of own resources and by resorting to commercial loans obtained even before it applied for the aid.Die Kommission stellt zudem fest, dass ORFAMA offensichtlich in der Lage war, die Investition aus eigenen Mitteln und mit Bankdarlehen zu finanzieren, die ausschließlich vor Beantragung der Beihilfe aufgenommen wurden.
It is noted that the content of this study is apparently based on statements of customers and/or bicycles producers rather than verifiable evidence.Der Inhalt der Studie beruht offensichtlich auf den Aussagen von Kunden und/oder Fahrradherstellern und nicht auf nachprüfbaren Beweisen.
It may be true that it resulted in financial burdens, but these were apparently taken into account in the financial projections of the 2003 IBP.Zwar dürften damit finanzielle Belastungen verbunden gewesen sein, doch waren diese ausdrücklich in den Finanzprognosen des IBP 2003 berücksichtigt worden.
No provision that might reconcile these two apparently inconsistent aspects appeared in any of the extracts provided.In keinem der übermittelten Auszüge findet sich eine Bestimmung, die diese beiden offenkundig widersprüchlichen Aspekte in Einklang bringt.
In this respect, the references made to point 14 of the Notice by the United Kingdom and Gibraltar are not relevant since it does not exclude the possibility that apparently general measures may constitute state aid.Dabei sind die Verweise des Vereinigten Königreichs und von Gibraltar auf Ziffer 14 der Mitteilung nicht relevant, da die Möglichkeit nicht ausgeschlossen wird, dass scheinbar allgemeine Maßnahmen staatliche Beihilfe sein können.
Measure 7 is also granted through State resources and apparently favours the sector.Maßnahme 7 (94) Maßnahme 7 wird auch aus öffentlichen Mitteln gewährt und bevorzugt anscheinend diesen Sektor.
In 2006, the PPP apparently decided to lower the land sales price for the commercial premises due to the fact that less commercial space could be constructed than initially foreseen, whereas in 2008 the PPP apparently decided to grant SJB compensation for…Im Jahr 2006 habe die ÖPP beschlossen, den Grundstückspreis für die Geschäftsräume zu senken, da weniger Geschäftsraum geschaffen werden konnte als ursprünglich geplant, und im Jahr 2008 habe die ÖPP beschlossen, SJB für die bei der Erteilung der Baugenehmigung…
In view of the apparently large number of exporting producers of the product concerned in India which were named in the request, the use of sampling techniques for the investigation of subsidisation was envisaged in accordance with Article 27 of the basic Regulation.Angesichts der offensichtlich großen Anzahl ausführender Hersteller der betroffenen Ware in Indien, die in dem Antrag namentlich genannt waren, wurde gemäß Artikel 27 der Grundverordnung erwogen, in der Subventionsuntersuchung mit Stichproben zu arbeiten.
In view of the apparently large number of Union producers and importers, the use of sampling techniques for the investigation of injury was envisaged in accordance with Article 27 of the basic Regulation.Angesichts der offensichtlich großen Zahl der Unionshersteller und Einführer wurde für die Schadensuntersuchung ein Stichprobenverfahren nach Artikel 27 der Grundverordnung in Betracht gezogen.
In view of the apparently large number of exporting producers in the PRC and unrelated importers in the Union involved in the investigation, sampling was envisaged in the Notice of initiation, in accordance with Article 17 of the basic Regulation.Da davon auszugehen war, dass sehr viele ausführende Hersteller in der VR China und unabhängige Einführer in der Union von der Untersuchung betroffen sein würden, war in der Einleitungsbekanntmachung ein Stichprobenverfahren nach Artikel 17 der Grundverordnung vorgesehen.
In view of the apparently large number of exporting producers of PET film in India which were named in the request, the use of sampling techniques for the investigation of subsidisation was envisaged in the notice of initiation in accordance with Article 27 of the basic Regulation.Aufgrund der großen Anzahl an ausführenden Herstellern von PET-Folien in Indien, die im Antrag genannt wurden, war in der Einleitungsbekanntmachung für die Subventionsuntersuchung ein Stichprobenverfahren gemäß Artikel 27 der Grundverordnung vorgesehen.
In view of the apparently large number of exporting producers in the PRC and unrelated importers in the Union, sampling was envisaged for these parties in the notice of initiation, in accordance with Article 17 of the basic Regulation.Angesichts der offensichtlich großen Zahl von ausführenden Herstellern in der VR China und von unabhängigen Einführern in der EU war für diese Parteien in der Einleitungsbekanntmachung ein Stichprobenverfahren nach Artikel 17 der Grundverordnung vorgesehen.
In view of the apparently large number of Chinese exporting producers listed in the request, sampling was envisaged in the notice of initiation for the determination of dumping and the likelihood of continuation of dumping, in accordance with Article 17…Angesichts der offensichtlichen Vielzahl der im Antrag genannten ausführenden Hersteller in der VR China war in der Einleitungsbekanntmachung für die Ermittlung von Dumping und der Wahrscheinlichkeit eines Anhaltens von Dumping ein Stichprobenverfahren nach Artikel 17 der…
In view of the apparently high number of exporting producers, sampling was envisaged in the Notice of Initiation for the determination of dumping, in accordance with Article 17 of the basic Regulation.Angesichts der offenbar großen Zahl ausführender Hersteller wurde in der Einleitungsbekanntmachung für die Dumpingermittlung ein Stichprobenverfahren nach Artikel 17 der Grundverordnung erwogen.
In view of the apparently large number of exporting producers in the PRC, unrelated importers and Union producers, sampling was envisaged in the notice of initiation in accordance with Article 17 of the basic Regulation.Angesichts der offensichtlich großen Zahl der ausführenden Hersteller in der VR China, der unabhängigen Einführer und der Unionshersteller war in der Einleitungsbekanntmachung ein Stichprobenverfahren nach Artikel 17 der Grundverordnung vorgesehen.
In view of the apparently large number of Community producers, importers in the Community and exporting producers in the Ukraine, it was considered appropriate, in accordance with Article 17 of the basic Regulation, to examine whether sampling should be…Angesichts der Vielzahl von Gemeinschaftsherstellern, Einführern in der Gemeinschaft und ausführenden Herstellern in der Ukraine erschien es der Kommission geboten, gemäß Artikel 17 der Grundverordnung zu prüfen, ob mit einer Stichprobe gearbeitet werden…
In view of the apparently large number of Chinese exporting producers listed in the requests, sampling was envisaged in the notice of initiation for the determination of dumping and the likelihood of recurrence or continuation dumping, in accordance with…Da es in der VR China nach den Angaben im Antrag offensichtlich eine Vielzahl ausführender Hersteller gab, wurde in der Einleitungsbekanntmachung für die Ermittlung von Dumping und für die Feststellung, ob ein Anhalten oder Wiederauftreten des Dumpings wahrscheinlich ist, nach Artikel 17 der…
…and State Aid Directorate stated its view that as the measure had not been notified to the Authority but had apparently already been put into effect, the payment would have to be considered as unlawful aid within the meaning of Article 1(f) in……Wettbewerb und staatliche Beihilfen der Überwachungsbehörde, dass die Zahlung, da die Maßnahme der Überwachungsbehörde nicht mitgeteilt, sondern offenbar bereits in Kraft gesetzt wurde, als rechtswidrige Beihilfe im Sinne von Teil II Artikel 1 Buchstabe f des Protokolls 3…
National ID No: Apparently holds 2 ID cardsAusweis-Nr.: ist offensichtlich im Besitz von zwei Ausweisen
Neither Financière Sernam nor Sernam Xpress were apparently parties to this agreement.Weder die „Financière Sernam noch die “Sernam Xpress seien Vertragsparteien dieser Vereinbarung.
…that worldwide demand for DRAMs grew in 2001 by only 59 % compared to the average year on year growth rate of 75 %, apparently contending that in 2000 to 2001 there was a huge slowdown in the growth rate of demand (see recital 193 of the definitive……Regierung gaben an, dass die weltweite DRAM-Nachfrage 2001 im Vergleich zum durchschnittlichen jährlichen Nachfragewachstum von 75 % nur um 59 % zunahm, was wohl heißen soll, dass das Nachfragewachstum in den Jahren 2000 und 2001 stark gebremst wurde (vgl. Randnummer 193 der endgültigen…
…under the French flag, for SeaFrance to manage to achieve such a low ratio as Irish Ferries, whose vessels are apparently under the Cypriot flag.…französischen Flagge nicht absehbar, dass SeaFrance einen so geringen Quotienten wie Irish Ferries erzielen könnte, dessen Schiffe unter zypriotischer Flagge segelten.
…to other documents, in 2000 the fruit and vegetable economic committee for the Bassin Rhône Méditerranée (BRM) apparently financed items such as ‘production costs’, ‘sales prices’, ‘processing policy’, ‘structural export’, ‘export development……anderen Dokumenten zufolge das Comité économique fruits et légumes du bassin Rhône Méditerranée (BRM) im Jahr 2000 folgende Maßnahmen finanziert: „Produktionskosten“, „Verkaufspreise“, „Verarbeitungspolitik“, „struktureller Export“, „Exportförderung…
Moreover, apparently no diseased pigs have been reported to date during the H5N1 outbreak in Asia and elsewhere.Darüber hinaus ist während des H5N1-Ausbruchs in Asien oder andernorts nichts über erkrankte Schweine bekannt geworden.