ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

abzuschließen englisch | abzuschließen translation

Deutsch English
Sprachgebrauchusage
Nach Artikel 13 Absatz 3 der Grundverordnung ist die Untersuchung innerhalb von neun Monaten nach Veröffentlichung dieser Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union abzuschließen.The investigation will be concluded, pursuant to Article 13(3) of the basic Regulation, within nine months of the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union.
Da die Prüfung der Unterlagen noch im Gange ist, wird es nicht möglich sein, die Beurteilung innerhalb der in der Richtlinie 91/414/EWG vorgesehenen Frist abzuschließen.Therefore, the examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation within the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
:Unterschiedsschulung: Eine Unterschiedsschulung ist abzuschließen vor dem EinsatzDifferences training: differences training must be completed before operating
…haben diese Schulung zum Zeitpunkt der nächstfälligen wiederkehrenden Schulung und Überprüfung nach Anlage 1 zu OPS 1.1010 Buchstabe j abzuschließen; dies schließt die flugzeugmusterspezifische CRM-Schulung ein, soweit dies in Betracht kommt.…training, shall complete this training by the time of the next required recurrent training and checking in accordance with Appendix 1 to OPS 1.1010(j), including aeroplane type specific CRM, as relevant.
…zu haben, haben einen einführenden CRM-Lehrgang zum Zeitpunkt der nächstfälligen wiederkehrenden Schulung und/oder Überprüfung abzuschließen.…course, shall complete an introductory CRM course by the time of the next required recurrent training and/or checking.
:Umschulung: Ein Umschulungslehrgang ist abzuschließenConversion training: A conversion course must be completed before being
…Flugbesatzungslizenzen gültigen Bestimmungen) vor der CRM-Grundschulung des Luftfahrtunternehmers oder in Verbindung damit abzuschließen.…licences) shall be completed before the initial operator's CRM training or combined with the initial operator's CRM training.
…1 eine begründete Entscheidung über den Antrag des Mitgliedstaats und erteilt ihm die Genehmigung, das Abkommen abzuschließen.…to in paragraph 1, give a reasoned decision on the application of the Member State authorising it to conclude that agreement.
Wird die Schulung innerhalb von 3 Kalendermonaten vor Ablauf der 12-monatigen Gültigkeitsdauer durchgeführt, ist die nächste Flugschulung/STD-Schulung innerhalb von 12 Kalendermonaten abzuschließen, gerechnet vom Ablaufdatum der Gültigkeit der vorangegangenen Flugschulung/STD-Schulung.If the training is conducted within 3 calendar months prior to the expiry of the 12 calendar months period, the next aeroplane STD training must be completed within 12 calendar months of the original expiry date of the previous aeroplane/STD training.
…der 12-monatigen Gültigkeitsdauer durchgeführt, ist die nächste Theorie- und Auffrischungsschulung innerhalb von 12 Kalendermonaten abzuschließen, gerechnet vom Ablaufdatum der Gültigkeit der vorangegangenen Theorie- und Auffrischungsschulung.…prior to the expiry of the 12 calendar months period, the next ground and refresher training must be completed within 12 calendar months of the original expiry date of the previous ground and refresher training.
ist schriftlich abzuschließen bzw. vorzulegen undbe made in writing, and
ist vor der Lieferung abzuschließen bzw. vorzulegen,be made in advance of the delivery,
Gegebenenfalls gibt die Kommission in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen an, dass die Teilnehmer keine Konsortialvereinbarung abzuschließen brauchen.Where appropriate, the Commission shall specify in the call for proposals that the participants need not establish a consortium agreement.
Dementsprechend benötigen diese 39 Betriebe Zeit, um ihren Modernisierungsprozess abzuschließen, damit sie anschließend mit den einschlägigen strukturellen Anforderungen gemäß den Richtlinien 64/433/EWG, 71/118/EWG, 77/99/EWG, 94/65/EG, 92/46/EWG und 91/493/EWG in vollem Einklang stehen.Accordingly those 39 establishments need time to finalise their upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in Directives 64/433/EEC, 71/118/EEC, 77/99/EEC, 94/65/EC, 92/46/EEC and 91/493/EEC.
Die Vertragsparteien bemühen sich, die für das vollständige Inkrafttreten des Abkommens erforderlichen Verfahren innerhalb von zwei Jahren nach dem Datum seiner Unterzeichnung abzuschließen.The Parties shall endeavour to complete all the necessary procedures to ensure the full entry into force of the Agreement within two years from the date of its signature.
Die Vertragsparteien werden sich bemühen, das Ratifizierungsverfahren innerhalb von zwei Jahren nach dem Datum der Unterzeichnung des Abkommens abzuschließenThe Parties will endeavour to complete the ratification process within two years from the date of signature of the Agreement,
Jede Sicherheitsuntersuchung ist mit einem Bericht in einer Form abzuschließen, die der Art und Schwere des Unfalls oder der schweren Störung angemessen ist.Each safety investigation shall be concluded with a report in a form appropriate to the type and seriousness of the accident or serious incident.
Bewertung von der Behörde abzuschließenevaluation to be completed by the Authority
Da die Prüfung der Unterlagen noch im Gange ist, wird es nicht möglich sein, die Beurteilung innerhalb der in der Richtlinie 91/414/EWG vorgesehenen Frist abzuschließen.Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation within the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
Bei Programmen, die von Branchen- oder Dachverbänden aus mehreren Mitgliedstaaten vorgeschlagen werden, sind die Verträge innerhalb von 90 Kalendertagen abzuschließen.In case of programmes jointly presented by several professional or interprofessional organisations in more than one Member State, contracts shall be concluded within 90 calendar days.
Der Umstieg von N.SIS auf N.SIS II ist für alle Mitgliedstaaten innerhalb von 12 Stunden abzuschließen.The switchover from N.SIS to N.SIS II for all Member States shall be completed within no more than 12 hours.
Bei Devisenswapgeschäften über Zinstender nennen die Geschäftspartner in ihren Geboten den festbleibenden Währungsbetrag und den Swapsatz, zu dem sie bereit sind, das Geschäft abzuschließen.In variable rate foreign exchange swap tenders, the counterparties bid the amount of the currency kept fixed and the swap point quotation at which they wish to enter into the operation.
Der Sonderausschuss kann in seinem Beschluss den Befehlshaber der Operation ermächtigen, im Namen der Mitgliedstaaten, die sich an einer Operation beteiligen, Verträge zum Erwerb der beschriebenen Dienstleistungen abzuschließen.The Special Committee, in its decision, may authorise the operation commander to enter into contracts on behalf of the Member States participating in an operation, for the acquisition of the supplies described.
…beschloss die Kommission im Juli 2012, die formalen Konsultationen mit DACM im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 abzuschließen.…the planning, the Commission decided in July 2012 to close the formal consultations with DACM under Regulation (EC) No 2111/2005
Dabei findet das unter Nummer 3 genannte Verfahren Anwendung, das innerhalb von sechs Monaten nach Erhalt des Ersuchens Bulgariens abzuschließen ist.The procedure referred to in paragraph 3 shall apply and shall be completed within six months of receipt of the request from Bulgaria.
Der Zeitraum von 24 Monaten dürfte ausreichen, um die Beurteilung abzuschließen und über die Aufnahme von Profoxydim in Anhang I der Richtlinie zu entscheiden.It is expected that the evaluation and decision-making process with respect to a decision on possible Annex I inclusion for profoxydim will have been completed within 24 months.
Der Zeitraum von 24 Monaten dürfte ausreichen, um die Beurteilung abzuschließen und über die Aufnahme der betreffenden Wirkstoffe in Anhang I der Richtlinie zu entscheiden.It is expected that the evaluation and decision-making process with respect to a decision on possible Annex I inclusion for each of the active substances concerned will have been completed within 24 months.
…für landwirtschaftliche Flächen (Almen) in diesen Berggebieten vor Einleitung des Verfahrens für die Sammelanträge abzuschließen.…for agricultural parcels of alpine pastures in those mountain areas before the launch of the single application process.
Nach Abschluss des Umstrukturierungsvorhabens für die Peene-Werft im Jahr 2005 und aufgrund der Wiederbelebung des Marktes war die Hegemann-Gruppe nun in der Lage, das Modernisierungsvorhaben für die Rolandwerft abzuschließen.After the completion of the Peene-Werft restructuring project in 2005 and as a consequence of the market upturn, the Hegemann group was able to finalise its modernisation project for Rolandwerft.
…um die Prüfung der technischen Spezifikationen und Zeichnungen der Prüfpuppen zur Einbeziehung der Phase 2 der Regelung abzuschließen, werden die endgültigen und abgesprochenen Zeichnungen in die gemeinsame Entschließung zu den Übereinkommen von 1958 und 1998 auf der……Group to finalize the examination of the technical specifications and drawings of dummies to cover the phase 2 of the Regulation, the final and agreed drawings will be relocated in the Mutual Resolution of the 1958 and 1998 Agreements, hosted in the…
Der Inhaber einer bedingten Zulassung ist mittels spezifischer Auflagen dazu zu verpflichten, laufende Studien abzuschließen oder neue Studien einzuleiten, um das positive Nutzen-Risiko-Verhältnis zu bestätigen und die in Artikel 4 Absatz 1 genannten…By way of specific obligations, the holder of a conditional marketing authorisation shall be required to complete ongoing studies, or to conduct new studies, with a view to confirming that the risk-benefit balance is positive and providing the additional data…
…Abkommen über ein grenzüberschreitendes Kraftwerk über den Inn zwischen Prutz (Österreich) und Tschlin (Schweiz) abzuschließen.…Switzerland in relation to a cross-border power plant across the river Inn between Prutz (Austria) and Tschlin (Switzerland).
das Amt aufforderte, seine organisatorische Aufgabenbeschreibung in knappen Darstellungen der Rollen und Ziele der einzelnen Abteilungen und Referate abzuschließen;called on the Office to finalise the translation of its organisational mission statement into concise descriptions of roles and objectives for the departments and units,
die Besitzerstaaten aufgefordert werden, die Vernichtung ihrer Chemiewaffenbestände in kürzest möglicher Zeit abzuschließen, im Einklang mit den Bestimmungen des CWÜ und dessen Verifikationsanhang sowie mit dem Beschluss der 16. Tagung der Konferenz der…calling upon chemical weapons possessor states to complete destruction of their chemical weapons stockpiles in the shortest time possible in accordance with the CWC and its Verification Annex as well as the decision of the Sixteenth Session of the Conference…
fordert die Agentur auf, die Entlastungsbehörde genau über den Fortschritt der Verhandlungen zu unterrichten und fordert den Mitgliedstaat, in dem die Agentur untergebracht ist, auf, Schritte zur Beschleunigung der Verhandlungen einzuleiten und die Vereinbarung über den Sitz in der nahen Zukunft abzuschließen;calls on the Agency to duly inform the discharge authority on the progress of the negotiations and invites the Member State hosting the Agency to take steps to speed up the negotiations and to conclude the seat agreement in the near future;
fordert die Kommission auf, die vergleichende Analyse der vom Rechnungshof 2010 und 2011 festgestellten Fehler abzuschließen und ihre Erkenntnisse dem Parlament mitzuteilen;calls on the Commission to complete the comparative analysis of the errors detected by the Court of Auditors in 2010 and 2011 and to report its findings to Parliament;
Anschlüsse DK bis 2020 abzuschließen, Anschlüsse DE in zwei Phasen abzuschließen: Elektrifizierung (eine Spur) und Abschluss der festen Querung; zwei Spuren sieben Jahre späterAccess routes DK to be completed by 2020, access routes DE to be completed in 2 steps: one-track electrification with the completion of the fixed link and two-track seven years later
…für das EETS-Gebiet dargelegt sind, wobei die Verhandlungen möglichst innerhalb des in Artikel 4 Absatz 1 genannten zeitlichen Rahmens abzuschließen sind; sie kann ferner besonderen Vertragsbedingungen unterliegen.…out in the EETS domain statement with the objective to complete negotiations within the timeframe indicated in Article 4(1) and may also be subject to specific contractual conditions.
Die Kapazitätsanalyse ist innerhalb von sechs Monaten abzuschließen, nachdem ein Fahrweg als überlastet ausgewiesen wurde.A capacity analysis shall be completed within six months of the identification of infrastructure as congested.
Somit benötigen insgesamt 259 Betriebe mehr Zeit, um den Modernisierungsprozess zur Erfüllung der einschlägigen strukturellen Anforderungen der Richtlinien 64/433/EWG, 71/118/EWG, 77/99/EWG, 94/65/EG, 92/46/EWG und 91/493/EWG abzuschließen.Accordingly those 259 establishments need time to finalize their upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in Directives 64/433/EEC, 71/118/EEC, 77/99/EEC, 94/65/EC, 92/46/EEC and 91/493/EEC.
Diese sieben Betriebe brauchen daher Zeit, um ihren Modernisierungsprozess abzuschließen, damit sie die einschlägigen strukturellen Anforderungen gemäß den Richtlinien 64/433/EWG, 77/99/EWG und 94/65/EG in vollem Umfang erfüllen können.Accordingly those seven establishments need time to finalize their upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in the Directives 64/433/EEC, 77/99/EEC and 94/65/EC.
Dementsprechend benötigen diese neun Betriebe Zeit, um ihren Modernisierungsprozess abzuschließen, damit sie anschließend mit den einschlägigen strukturellen Anforderungen gemäß den Richtlinien 64/433/EWG und 77/99/EWG in vollem Einklang stehen.Accordingly those nine establishments need time to finalise their upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in Directives 64/433/EEC and 77/99/EEC .
Dementsprechend benötigen diese sechs Betriebe Zeit, um ihren Modernisierungsprozess abzuschließen, damit sie anschließend mit den einschlägigen strukturellen Anforderungen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 in vollem Einklang stehen.Accordingly those six establishments need time to finalise their upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in Regulation (EC) No 1774/2002.
Diese fünf Betriebe brauchen daher Zeit, um ihren Modernisierungsprozess abzuschließen, damit sie die einschlägigen strukturellen Anforderungen gemäß den Richtlinien 64/433/EWG, 77/99/EWG und 94/65/EG in vollem Umfang erfüllen können.Accordingly, those five establishments need time to finalise their upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in Directives 64/433/EEC, 77/99/EEC and 92/46/EEC.
Dementsprechend benötigt dieser Betrieb Zeit, um seinen Modernisierungsprozess abzuschließen, damit er anschließend mit den einschlägigen strukturellen Anforderungen gemäß der Richtlinie 92/46/EWG in vollem Einklang steht.Accordingly this establishment needs time to finalize its upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in Directive 92/46/EEC.
Dementsprechend beeinträchtigen die Anwendung dieser Verordnung und dieser Empfehlungen nicht das Recht, gemäß dem nationalen Recht Tarifverträge auszuhandeln, abzuschließen und durchzusetzen oder kollektive Maßnahmen zu ergreifen.Accordingly, the application of this Regulation and of those recommendations does not affect the right to negotiate, conclude and enforce collective agreements or to take collective action in accordance with national law.
Daher hat sie beschlossen, die Konsultationen abzuschließen und im Einklang mit Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe c des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens geeignete Maßnahmen zu ergreifen.Accordingly, it was decided to close the consultations and to adopt appropriate measures under Article 96(2)(c) of the ACP-EU Partnership Agreement.
Dementsprechend benötigen diese 21 Betriebe Zeit, um ihren Modernisierungsprozess abzuschließen, damit sie anschließend mit den einschlägigen strukturellen Anforderungen gemäß der Richtlinie 92/46/EWG in vollem Einklang stehen.Accordingly, these 21 establishments need time to finalise their upgrading process in order to be in full compliance with the relevant structural requirements laid down in Directive 92/46/EEC.
der Pflicht, eine finanzielle Sicherheit zu stellen oder sich daran zu beteiligen, oder eine Versicherung bei einem Dienstleistungserbringer oder einer Einrichtung, die in ihrem Hoheitsgebiet niedergelassen sind, abzuschließen.an obligation to provide or participate in a financial guarantee or to take out insurance from a provider or body established in their territory.
Angebot, mit jeder Person, die die Mitteilung beantwortet, einen Vertrag über ein Finanzinstrument, eine Wertpapierdienstleistung oder eine Nebendienstleistung abzuschließen;an offer to enter into an agreement in relation to a financial instrument or investment service or ancillary service with any person who responds to the communication;
Anhang VII enthält Bestimmungen, die es Rumänien gestatten, die Umstrukturierung seiner Stahlindustrie so abzuschließen, wie sie vor dem EU-Beitritt Rumäniens eingeleitet wurde.Annex VII contains provisions allowing Romania to conclude the restructuring of its steel industry as initiated before accession.
…bezeichneten zuständigen Stelle und den Buchstellen, die keinem Verwaltungsdienst angehören, ist ein Vertrag abzuschließen, mit dem sich die Buchstelle verpflichtet, ihre Aufgaben unter Einhaltung der Unionsvorschriften zu erfüllen.…annually between the competent authorities designated by each Member State and accountancy offices which do not belong to an administrative department whereby the accountancy office undertakes to fulfil its obligations in compliance with Union rules.
eine große Anzahl von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen gleichzeitig internationalen Schutz beantragt, so dass es in der Praxis sehr schwierig ist, das Verfahren innerhalb der Frist von sechs Monaten abzuschließen;a large number of third-country nationals or stateless persons simultaneously apply for international protection, making it very difficult in practice to conclude the procedure within the six-month time limit;
Ein Großteil des Wirtschaftszweigs befindet sich noch in einer sehr frühen Phase der Umstellung des Geschäftsmodells und würde mehr Zeit benötigen, um sie abzuschließen.A large part of industry is still in a very early stage of changing business model and would need more time to complete the process.
:eine Errichtungsphase, die bis 31. Dezember 2020 abzuschließen ist und Folgendes umfasst:a deployment phase to be completed by 31 December 2020, comprising
Werbung für als gefährlich eingestufte Gemische, die es einem privaten Endverbraucher ermöglicht, einen Kaufvertrag abzuschließen, ohne vorher das Kennzeichnungsetikett zu sehen, sollte aus demselben Grund die Art der auf dem Kennzeichnungsetikett angegebenen Gefahr/Gefahren…Advertisements for mixtures classified as hazardous that allow a member of the general public to conclude a contract for purchase without first having sight of the label should mention the type or types of hazard indicated on the label, for the same…
Laut dem im November 2002 geänderten Investitionsplan stellte HSY den Antrag, die Durchführung des Investitionsplans bis zum 30. Juni 2004 abzuschließen, und erhielten dafür die Genehmigung der griechischen Behörden.According to the amended plan, dated November 2002, HSY applied for, and eventually received the approval of the Greek authorities to complete the implementation of the investment plan by 30 June 2004.
Nach der Darstellung Frankreichs habe man diese drei Monate benötigt, um erste Aufträge abzuschließen.According to France, these three months correspond to the period necessary to obtain the first contracts.
…amylovora (Burr.) Winsl. et al. nicht vorhanden ist, oder erforderlichenfalls ihre Maßnahmen zur Tilgung dieses Organismus abzuschließen.…Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. is not present or, where necessary, to complete their efforts to eradicate that organism.
Vereinbarungen über die Diensterbringung sind abzuschließen in Fällen, in denen Flugverkehrskontrollsektoren aus betrieblichen Gründen über Staatsgrenzen oder die Grenzen von funktionalen Luftraumblöcken oder Fluginformationsgebieten hinausgehen.agreements on service provision shall be established in cases where ATC sectors require, for operational reasons, to be designed across national or functional airspace block borders or FIR boundaries.
sich verpflichten, im Namen und für Rechnung aller Beteiligten Versicherungsverträge für eine bestimmte Risikosparte abzuschließen oderagree to underwrite, in the name and for the account of all the participants, the insurance of a specified risk category; or
KH seinerseits will die Beihilfe in seine beiden Tochterunternehmen NK und AK einbringen, mit dem Ziel, die Umstrukturierung abzuschließen.KH will in turn extend this aid to its two subsidiaries, NK and OK, in order to complete the restructuring.
In bestimmten Fällen müssen die Behörden in der Lage sein, im Wege einer Ausschreibung geschlossene öffentliche Dienstleistungsverträge zu kündigen und stattdessen einen neuen öffentlichen Dienstleistungsvertrag abzuschließen, der eine staatliche Beihilfe enthält.As mentioned above, the amount of compensation paid in the form of the three measures was not granted in a transparent manner in the context of the tender but was the result of bilateral renegotiation carried out years after the conclusion of the contract.
…Auftragswert und höherer Rentabilität, allerdings meist mit einer langen Fertigstellungszeit von bis zu 12-15 Monaten, abzuschließen.…value and providing higher profitability but which are characterised by a long completion period reaching up to 12-15 months.
…zu dem Schluss, dass „sich ein sorgfältiger, marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber höchstwahrscheinlich dagegen entschieden hätte, das vollständige CDL-Projekt abzuschließen und stattdessen vielleicht die sechs Tonbühnen betrieben hätte, in die bereits investiert worden war oder das Projekt beendet und den Verlust in Kauf genommen hätte“.…concludes that ‘a diligent market investor would most probably not have decided to complete the full CDL project, but may have opted to operate the 6 sound stages already invested in, or to close down the project and take the loss’ [34].
Bei jedem Anlassen des Motors ist mit einer Reihe von Diagnoseprüfungen zu beginnen, die mindestens einmal abzuschließen sind, wenn die entsprechenden Prüfbedingungen vorliegen.A sequence of diagnostic checks shall be initiated at each engine start and completed at least once provided that the correct test conditions are met.
Bei jedem Anlassen des Motors ist eine Reihe diagnostischer Prüfungen einzuleiten und mindestens einmal abzuschließen, sofern die richtigen Prüfbedingungen eingehalten werden.A sequence of diagnostic checks must be initiated at each engine start and completed at least once provided that the correct test conditions are met.
…vom 25. Oktober 2011 mit, dass geplant sei, die Abwicklung der Werft Gdingen und der Stettiner Werft bis Ende 2011 abzuschließen.…that the end of the liquidation procedure was planned for the end of 2011 for both the Gdynia Shipyard and the Szczecin Shipyard.
Daher sollte es diesen Unternehmen möglich sein, Rahmenverträge mit einer Laufzeit von in der Regel bis zu 15 Jahren abzuschließen.It should therefore be possible for those undertakings normally to conclude framework agreements with a term of up to 15 years.
Laut dem Bericht der Sachverständigen sind einige Maßnahmen, die zur Behebung der Situation des Unternehmens bezüglich der Einhaltung einschlägiger Sicherheitsnormen erforderlich sind, noch abzuschließen, insbesondere für seine Luftfahrzeuge der Muster Boeing B-747 und Airbus A-310.Its report shows that some of the actions needed to redress the situation of the company in relation to compliance with relevant safety standards still have to be completed, particularly for its aircraft of type Boeing B-747 and Airbus A-310.
Es war nicht möglich, die Evaluierungen und die entsprechenden Verwaltungstätigkeiten vor dem 31. Dezember 2006 abzuschließen.It was not possible to complete the evaluations and associated administrative actions prior to 31 December 2006.
Der Bergbauunternehmer kann ebenfalls entscheiden, den Vertrag nicht abzuschließen, wodurch er sein Bergrecht verliert. Später unterbreitet er ein Angebot in einem öffentlichen Ausschreibungsverfahren, auf dessen Grundlage er schließlich das Bergrecht möglicherweise billiger erwerben kann.It was not compulsory to conclude the contract: the mining company could also have chosen not to conclude one, lose its mining right and then bid under the open tender procedure, whereby it might have ultimately obtained the mining right more cheaply.
Im Interesse einer guten Verwaltung wurde es als angemessen betrachtet, die drei Interimsüberprüfungen gemeinsam abzuschließen, damit die möglicherweise veränderten wirtschaftlichen Umstände der betroffenen ausführenden Hersteller berücksichtigt werden können.It was therefore considered appropriate, for reasons of sound administration, to conclude the three interim reviews together in order to be able to take into account the eventually changed economic circumstances of the exporting producers concerned.
Der chinesische Hersteller gab in seiner Stellungnahme die höhere Qualität der von ihm angebotenen Produktspezifikation als einen der Gründe dafür an, dass es ihm gelang, Verträge abzuschließen.It should be noted that the Chinese producer claimed in its submissions that one of the reasons why it won contracts was because it offered a superior product specification.
…erlassen hat, denn dies würde es unmöglich machen, eine vom Gericht für nichtig erklärte Antidumpinguntersuchung abzuschließen und damit den Feststellungen des Gerichts (wie in Artikel 266 AEUV gefordert) zu entsprechen.…this reasoning, as that would make it impossible to finalise any anti-dumping investigation which was annulled by the General Court in order to take account of the General Court’s findings (as Article 266 TFEU requires).
Marineakademie oder Marinefachschule, elektrotechnische Fakultät oder andere Akademie oder Sekundarschule auf dem Gebiet der Elektrotechnik, die jeweils mit dem Abschluss „maturitní zkouška“ bzw. einem Staatsexamen abzuschließen ist.maritime academy or college, faculty of maritime electrical engineering or other academy or secondary school in the field of electrical engineering, all courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ or a State exam;
Ausbildung an der Marineakademie oder der Marinefachschule (Fachbereich „Schifffahrt“), die jeweils mit der „maturitní zkouška“-Prüfung abzuschließen ist, sowie eine zugelassene Seefahrtzeit von mindestens sechs Monaten an Bord eines Schiffes während der Ausbildung odermaritime academy or maritime college — department of navigation, both courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ exam, and approved seagoing service of not less than six months on ships during studies; or
Marine- oder sonstige Akademie, elektrotechnische Fakultät oder Technikerschule oder Elektrotechnik-Fachschule, die jeweils mit dem Abschluss „maturitní zkouška“ abzuschließen ist, und mindestens zwölfmonatige Praxis auf dem Gebiet der Elektrotechnik.maritime or other academy, faculty of electrical engineering, or technical school or college of electrotechnical engineering, all courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ exam, and not less than 12 months of approved practice in the field of electrical engineering;
Große Nichthaushaltskunden haben das Recht, gleichzeitig mit mehreren Versorgungsunternehmen Verträge abzuschließen.Large non-household customers shall have the right to contract simultaneously with several suppliers.
Der Ausschuss empfahl, mit sechs Betreibern, unter anderem dem Beschwerdeführer, Verträge über die Erbringung von Verkehrdienstleistungen abzuschließen. Ausgewählt wurden Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA, TREDOS und der Beschwerdeführer (ČAS-Service a.s.).It recommended that the contracts for providing transport services were concluded with 6 carriers, including the Complainant, namely: Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA, Tredos and the Complainant (ČAS-Service a.s.).
Für einige dieser Stoffe ist es jedoch nicht möglich, den Prozess der Entscheidungsfindung bis zum 31. Dezember 2008 abzuschließen.But for some of those substances it is not possible to complete the decision making by 31 December 2008.
…im Namen der Gemeinschaft genehmigt, um so die gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen.…and the Republic of Cuba (the Agreement) with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXIV:6 of GATT 1994.
…im Namen der Gemeinschaft, um so die gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen…Community, the before mentioned Agreement with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXIV:6 of GATT 1994,
…Namen der Gemeinschaft die vorgenannten Abkommen, um so die gemäß Artikel XXVIII des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen.…of the Community, those Agreements with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXVIII of GATT 1994.
…Gemeinschaft das vorgenannte Abkommen, um so die gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen.…the Community, the abovementioned Agreement with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXIV:6 of GATT 1994.
…Abkommen im Namen der Gemeinschaft, um so die gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen.…on behalf of the Community, the Agreement with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXIV:6 of GATT 1994.
Die Kommission beabsichtigt, die Bewertung bis zum 31. Dezember 2014 abzuschließen und das Europäische Parlament und den Rat über die Ergebnisse zu unterrichten.By 31 December 2014, the Commission intends to complete the evaluation and report on the results to the European Parliament and to the Council.
…im Namen der Gemeinschaft genehmigt, um so die gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen.…the Agreement, on behalf of the Community, with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXIV:6 of GATT 1994.
…im Namen der Gemeinschaft, um so die gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen…of the Community, the said Agreement with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXIV:6 of GATT 1994,
Mit Schreiben vom 9. Juni 2009 unterrichtete die Kommission DKT davon, nach Prüfung der fraglichen Maßnahmen beschlossen zu haben, das obengenannte Verfahren abzuschließen.By letter of 9 June 2009, the Commission informed DKT that, after examining the measures in question, it had decided to close the procedure referred to above.
…men im Namen der Gemeinschaft, um so die gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT 1994 eingeleiteten Verhandlungen abzuschließen…of the Community, the said Agreement with a view to closing negotiations initiated pursuant to Article XXIV:6 of the GATT 1994,
…Ende Februar 2008 abgeschlossen werden kann und dass die polnischen Behörden sich verpflichten, die Privatisierung abzuschließen und bis Sommer 2008 einen Umstrukturierungsplan zu erarbeiten.…yard by the deadline of the end of February 2008 and that the Polish authorities undertook to complete the privatisation process and agree on the restructuring plan by the summer of 2008.
…kämpfen haben würde wie die drei Vorgängerunternehmen: mit der Schwierigkeit, Zulieferverträge mit einer ortsansässigen Werft (wie z. B. ACH-CN) abzuschließen, mit allgemeinen Markteinbußen und dem generellen Imageverlust der Schiffsreparaturbranche von Le Havre.…by the three subsidiaries: difficulty in subcontracting for a shipbuilding firm in Le Havre (such as ACH-CN), loss of markets in general and loss of credibility of ship-repairing in Le Havre in general.
im Begriff sind, die Stilllegungsverfahren gemäß anwendbarem Gemeinschafts- oder einzelstaatlichen Recht oder von der zuständigen Behörde genehmigten Programmen abzuschließen undare completing the closure procedures in accordance with the applicable Community or national legislation or programmes approved by the competent authority, and
…öffentlichen Aufträge nicht immer präzise Preise festlegen lassen, so dass es wünschenswert wäre, eine besondere Form von Verträgen abzuschließen, die zum einen keinen endgültigen Festpreis vorgeben, zum anderen aber auch Klauseln zum Schutz der finanziellen Interessen der Union enthalten.…contract prices cannot always be forecast accurately and it is therefore desirable to conclude contracts in a specific form that do not stipulate a firm fixed price and include clauses to safeguard the financial interests of the Union.
Ferner sollten Versicherungsunternehmen nicht gezwungen werden, Versicherungsverträge abzuschließen.Finally, there should be no obligation for insurance companies to provide insurance cover.
Schließlich reichten die vorliegenden Daten nicht aus, um Schlüsse über die Exposition des Bodens, der Sedimente und des Grundwassers gegenüber dem wichtigsten Bodenmetaboliten M9 zu ziehen und die Bewertung des Risikos für Wasserorganismen abzuschließen.Finally, the data available were not sufficient to conclude on the soil, sediment and groundwater exposure for the major soil metabolite M9 and to finalise the risk assessment for aquatic organisms.
Schließlich wird im letzten Absatz angeführt: „Die Kommission hat daher beschlossen, das Verfahren mit der Gewährung der Beihilfe vorbehaltlich der in diesem Schreiben dargelegten Bedingungen abzuschließen.Finally, the last paragraph indicates ‘In the light of the above, the Commission has decided to close the procedure pursuant to Article 93(2) by authorising the aid subject to the conditions described in this letter.
Farm Dairy beabsichtigte nämlich, Lieferverträge mit den Milcherzeugern in Flevoland und Vereinbarungen mit einer bekannten Supermarktkette abzuschließen, was den Absatz der Milcherzeugnisse gesichert hätte.Farm Dairy anticipated having contracts with the milk producers of Flevoland and agreements with a well-known supermarket chain, which would ensure the sale of the dairy products.
das ausschließliche Recht der Agentur, Lieferverträge für Kernmaterialien abzuschließen, und ihr Bezugsrecht auszuüben;for exercising the Agency’s exclusive right to conclude supply contracts for nuclear materials and its right of option,