Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
Wohnung wechseln | to shift |
Substantive | nouns |
---|
Wohnung | flat |
Wohnung | apartment |
Wohnung | dwelling |
Wohnung | accommodation |
Wohnung | home |
Wohnung | habitation |
Wohnung | residence |
Wohnung | lodging |
Wohnung | abode |
Maisonette-Wohnung | maisonette |
Wohnung | domicile |
Sprachgebrauch | usage |
---|
eine Wohnung als Hauptwohnsitz anmelden | to have a flat registered as one's main residence |
Bezug einer Wohnung/eines Hauses | occupancy of a flat/house |
Sie haben eine Wohnung in der Innenstadt. | They have a flat in the city centre. |
Sie haben eine Wohnung in der Innenstadt. | They have an apartment downtown. |
eine Wohnung mit allem modernen Komfort | a flat with all the modern comforts |
Unsere Wohnung kostet 400 Euro Miete pro Monat. | The rent for our flat/apartment is 400 Euro a month. |
Mietwert der vom Eigentümer genutzten Wohnung | imputed rent |
armselige Wohnung | hovel |
eine Wohnung suchen | to look for a flat |
Wohnung /Whg./ | apartment /apt./ |
Wohnung /Whg./ | flat |
behindertengerechte Wohnung | disability housing |
Unverletzlichkeit der Wohnung | inviolability of the home |
Er hat uns die Wohnung gekündigt. | He's told us we have to leave the flat . |
Ich suchte Ihre Wohnung auf. | I called at your house. |
Wie viele Räume hat die Wohnung? | How many rooms does the flat/apartment have? |
Zurückziehen in die eigene Wohnung | cocooning |
Am 5. März drangen zwei Männer gewaltsam in eine Wohnung ein. | On the 5th March, two males forced their way into a flat. |
seine Wohnung einweihen | to have a housewarming party |
einen Mieter aus der Wohnung entfernen | to oust a tenant from the flat |
Rauch drang aus der Wohnung. | Smoke issued from the flat. |
Im Erdgeschoss des Hauses ist eine Wohnung zu vermieten. | There's an apartment for rent on the first floor. |
Wir haben die Wohnung gekündigt. | We've given notice that we're moving out of the flat. |
Hast du nicht mitbekommen, dass ihm die Wohnung gar nicht gehört, in der er wohnt? | Did you miss the plot about him not owning the flat he is staying in? |
Beratung und Unterstützung in Bereichen wie Wohnung, Unterhaltsmittel, Integration in den Arbeitsmarkt, medizinische, psychologische und soziale Betreuung; | advice and assistance in areas such as housing, means of subsistence, integration into the labour market, medical, psychological and social care; |
Erwerb oder Miete von beweglichen Gegenständen, die mit als Wohnung oder für Freizeitzwecke verwendeten Grundstücken zusammenhängen oder dafür verwendet werden | Purchase or hiring of moveable property connected with or used in immoveable property used as a dwelling, or for recreational or leisure use. |
Erwerb oder Miete von Grundstücken, die als Wohnung oder für Freizeitzwecke verwendet werden | Purchase or hiring of immoveable property used as a dwelling, or for recreational or leisure use. |
Der Bedienstete hat am Ort seiner dienstlichen Verwendung oder in solcher Entfernung von diesem Ort Wohnung zu nehmen, dass er in der Ausübung seines Amtes nicht behindert ist. | Staff shall reside either in the place where they are employed or at no greater distance therefrom than is compatible with the proper performance of their duties. |
Wohnung ist angenehm warm im Winter | Dwelling comfortably warm during winter time |
Wohnung ist angenehm kühl im Sommer | Dwelling comfortably cool during summer time |
Wohngeld für Rentner (Gesetz über die individuelle Hilfe zur Sicherung der Wohnung in der konsolidierten Fassung des Gesetzes Nr. 204 vom 29. März 1995). | Accommodation expenses for pensioners (Law on individual accommodation assistance, consolidated by Law No 204 of 29 March 1995). |
Ausgaben für Grundstücke, die als Wohnung oder für Freizeitzwecke verwendet werden | Expenditure on immoveable property used as a dwelling, or for recreational or leisure use. |
Ebenfalls nicht erfasst werden Pausen für das Einnehmen von Mahlzeiten und die Fahrtzeiten zwischen Wohnung und Arbeitsstätte. | It also excludes meal breaks and commuting between home and work. |
Elektroinstallationen Leitungen, Schalter, Steckdosen und andere dauerhafte Elektroinstallationen in der Wohnung. | Electrical installations wiring, contacts, sockets and other permanent electrical installations in the dwelling. |
Eine Wohnung kann somit aus getrennten Gebäuden auf ein und demselben Grundstück bestehen, sofern diese eindeutig zum Bewohnen durch ein und denselben privaten Haushalt bestimmt sind. | A dwelling may thus be constituted of separate buildings within the same enclosure, provided they are clearly intended for habitation by the same private household. |
Eine Wohnung ist ein Zimmer oder Zimmerkomplex mit Nebenräumen in einem dauerhaften Gebäude oder einem architektonisch gesonderten Teil dieses Gebäudes, das durch die Art, wie es gebaut oder umgebaut wurde, für private Wohnzwecke bestimmt ist. | A dwelling is a room or suite of rooms and its accessories in a permanent building or structurally separated part thereof which by the way it has been built, rebuilt, converted and so on, is intended for private habitation. |
Bis 2010 wird auch unter Berücksichtigung der Faktoren Wohnung und Beschäftigung/Arbeitslosigkeit die Möglichkeit geprüft, ob der Index der menschlichen Entwicklung der Vereinten Nationen in der EU umgesetzt werden kann. | by 2010, the possibility of implementing the UN Human Development Index in the EU will be examined, taking into account the housing and employment/unemployment factors as well, |
Arbeitnehmer, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen und im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats beschäftigt sind, genießen hinsichtlich einer Wohnung, einschließlich der Erlangung des Eigentums an der von ihnen benötigten Wohnung, alle Rechte und Vergünstigungen wie inländische Arbeitnehmer. | A worker who is a national of a Member State and who is employed in the territory of another Member State shall enjoy all the rights and benefits accorded to national workers in matters of housing, including ownership of the housing he needs. |
Allgemein bekannt ist der Mietunterschied zwischen einer vergleichbaren Wohnung in der Stadt und auf dem Lande. | A well-known factor is the rental difference between a comparable dwelling in a city and a remote location. |
Als Grenzfall ist eine leer stehende Wohnung anzusehen, die voll möbliert ist und vom Eigentümer unverzüglich genutzt werden kann. | A borderline case is an empty dwelling which is fully furnished and can be used by the owner immediately. |
Ein außerhalb von Geschäftsräumen geschlossener Vertrag sollte definiert werden als ein Vertrag, der bei gleichzeitiger körperlicher Anwesenheit des Unternehmers und des Verbrauchers an einem Ort, der nicht zu den Geschäftsräumen des Unternehmers gehört, geschlossen wird, also beispielsweise in der Wohnung oder am Arbeitsplatz des Verbrauchers. | An off-premises contract should be defined as a contract concluded with the simultaneous physical presence of the trader and the consumer, in a place which is not the business premises of the trader, for example at the consumer’s home or workplace. |
Vergütungen für Schichtarbeit oder für Bereitschaft am Arbeitsplatz und/oder in der Wohnung, | allowances for shiftwork or standby duty at the official’s place of work or at home, |
…medizinischen Leistungen und von durch Krankenschwestern, Hebammen und Angehörigen arztähnlicher Berufe außerhalb von Praxen, in der Wohnung des Patienten oder in anderen nichtmedizinischen Einrichtungen erbrachten medizinischen Leistungen. | …speech therapists or other paramedical personnel and of health services delivered by nurses, midwives and paramedical personnel in non-consulting rooms, in patients’ homes or other non-medical institutions. |
…auf ein allgemeines Darlehen zum Wohnraumerwerb hatten, Zusatzdarlehen in Höhe von bis zu 25 % des Schätzwerts der Wohnung gewähren konnte. | …who had a right to a general loan for the purchase of an apartment additional loans which could cover 25 % of the estimated value of the apartment. |
Gemeinsamer Haushalt bedeutet, dass zwei unverheiratete Personen ihre Wohnung gemeinsam besorgen, indem beide zu den Haushaltskosten beitragen oder sonstwie für den gegenseitigen Unterhalt sorgen. | A joint household means that two unmarried persons are jointly providing for their housing with each contributing to the costs of the household or providing for each other’s upkeep in another way. |
Der ANE hat am Ort der Abordnung oder in einer solchen Entfernung von diesem Ort Wohnung zu nehmen, dass er in der Ausübung seiner Tätigkeit nicht beeinträchtigt ist. | a SNE shall reside at the place of secondment or at no greater distance therefrom as is compatible with the proper performance of his activities; |
…Darlehen des Wohnraumfinanzierungsfonds insgesamt (allgemeines Darlehen und Zusatzdarlehen) 90 % des Schätzwerts der Wohnung nicht übersteigen. | …total lending from the Housing Financing Fund (general loan and addition loan) could never exceed 90 % of the estimated value of the apartment. |
Gemeinsamer Haushalt bedeutet, dass zwei Personen ihre Wohnung gemeinsam besorgen und beide für die Haushaltskosten aufkommen oder in anderer Weise zum Lebensunterhalt beitragen. | A shared household means that two persons together provide for their home, and that each contributes towards the household costs or makes other provision for their subsistence costs. |
Erzeugnisse für die Instandhaltung und Reparatur der Wohnung [COICOP 04.3.1] | Materials for the maintenance and repair of the dwelling [COICOP 04.3.1] |
Undichtes Dach, Feuchtigkeit in Wänden/Böden/Fundament oder Fäulnis in Fensterrahmen oder im Boden; 2) Fehlen einer Badewanne oder Dusche in der Wohnung; 3) Fehlen einer in der Wohnung gelegenen Toilette mit Wasserspülung zur alleinigen Nutzung durch den Haushalt; 4) Probleme mit der Wohnung: zu dunkel, nicht genug Licht | leaking roof, damp walls/floors/foundation, or rot in window frames or floor; (2) lack of bath or shower in the dwelling (3) lack of indoor flushing toilet for sole use of the household; (4) problems with the dwelling: too dark, not enough light |
In Artikel 34 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union ist das Recht auf eine soziale Unterstützung und eine Unterstützung für die Wohnung, die allen, die nicht über ausreichende Mittel verfügen, ein menschenwürdiges Dasein sicherstellen sollen, festgelegt. | Article 34 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union provides for the right to social and housing assistance so as to ensure a decent existence for all those who lack sufficient resources. |
Als Minimum sind Größe und Lage der Wohnung sowie zumindest ein weiteres wichtiges Wohnungsmerkmal zu verwenden. | As a minimum, the size, the location and at least one other important feature of a dwelling have to be used. |
Da dieser Fall jedoch mit einer vermieteten, aber leer stehenden Wohnung vergleichbar ist, scheint es angemessen, eine Miete anzusetzen. | But since it is comparable to the case of a rented but empty dwelling, it seems appropriate to insert a rental. |
Gebäudetyp: Einzelhaus/Doppelhaushälfte/Reihenhaus/Wohnung | Building type: detached/semi-detached/terraced/apartment |
„Gebäudeteil“ einen Gebäudeabschnitt, eine Etage oder eine Wohnung innerhalb eines Gebäudes, der bzw. die für eine gesonderte Nutzung ausgelegt ist oder hierfür umgebaut wurde; | ‘building unit’ means a section, floor or apartment within a building which is designed or altered to be used separately; |
Artikel 42a, 42b und 55 bis 61 des Statuts über Urlaub, Arbeitszeit, Überstunden, Schichtarbeit, Bereitschaft am Arbeitsplatz oder in der eigenen Wohnung und Feiertage gelten sinngemäß. | Articles 42a, 42b and 55 to 61 of the Staff Regulations, concerning leave, hours of work, overtime, shiftwork, standby duty at place of work or at home and public holidays, shall apply by analogy. |
Nimmt ein Bediensteter, der Anspruch auf die Haushaltszulage hat, ohne seine Familie am Ort seiner dienstlichen Verwendung Wohnung, so erhält er nur die Hälfte der Beihilfe, auf die er sonst Anspruch hätte; die zweite Hälfte wird ihm gezahlt, wenn seine Familie am Ort… | A staff member who is entitled to the household allowance and does not settle with his family at the place where he is employed shall receive only half the allowance to which he would otherwise be entitled; the second half shall be paid when his family… |
…in Bezug auf Kreditverträge bezüglich einer Immobilie, bei denen ausdrücklich angegeben wird, dass die Immobilie nicht als Haus, Wohnung oder sonstige Wohnstätte durch den Verbraucher oder ein Familienmitglied des Verbrauchers genutzt werden soll (Verträge über den Kauf zur… | …which relate to an immovable property which explicitly state that the immovable property is not to be occupied as a house, apartment or another place of residence by the consumer or a family member of the consumer (buy-to-let agreements), Member… |
Aufgrund dienstlicher Erfordernisse kann der Bedienstete außerdem verpflichtet werden, sich außerhalb der regelmäßigen Arbeitszeit am Arbeitsplatz oder in seiner Wohnung zur Verfügung des Satellitenzentrums zu halten. | For exigencies of the service a staff member may be required to remain on standby duty at his place of work or at home outside normal working hours. |
Nach dem Leitfaden von Enova SF für die Käufer von Sonnenkollektoren in Wasserkreislauf-Heizsystemen (eine unter die Regelung fallende Technologie) können diese Systeme beispielsweise nur 50 % des gesamten Heizbedarfs einer privaten Wohnung decken. | For instance, according to the Enova SF buyers’ guide for solar heating collectors connected to waterborne heating systems (a technology covered by the scheme), these systems are only able to satisfy up to 50 % of a households’ total heating requirements. |
Für diese Berechnung ist die Miete definiert als der Preis, der für das Recht, eine unmöblierte Wohnung zu nutzen, fällig ist. | For imputation purposes, the rental is defined as the price due for the right to use an unfurnished dwelling. |
Zur Berechnung der unterstellten Mieten definiert sich die Miete als jener Betrag, der für das Recht, eine unmöblierte Wohnung zu nutzen, fällig ist. | For imputation purposes, the rental shall be understood as the rental due for the right to use an unfurnished dwelling. |
Für eine nicht vermietete Wohnung, die zum Verkauf oder zur Vermietung steht, ist eine Nullmiete anzusetzen. | For a non-rented dwelling, which is available to be sold or rented, a zero rental shall be inserted. |
Nichtbeachtung der Aufforderung des Verbrauchers bei persönlichen Besuchen in dessen Wohnung, diese zu verlassen bzw. nicht zurückzukehren, außer in Fällen und in den Grenzen, in denen dies nach dem nationalen Recht gerechtfertigt ist, um eine vertragliche Verpflichtung durchzusetzen. | Conducting personal visits to the consumer's home ignoring the consumer's request to leave or not to return except in circumstances and to the extent justified, under national law, to enforce a contractual obligation. |
Fahrtzeiten zwischen Wohnung und Arbeitsstätte. | commuting between home and work. |
Zunächst gilt eine vermietete Wohnung immer als genutzt, auch wenn der Mieter es vorzieht, woanders zu leben. | First, a rented dwelling is always considered as occupied even if the tenant chooses to live elsewhere. |
Wenngleich dies auf den ersten Blick etwas beunruhigend wirkt, sollte betont werden, dass bestimmte Grundkriterien wie Größe und Lage einer Wohnung fast überall verwendet werden. | Although at first sight this may cause some concern, it should be stressed that certain basic criteria, like the size and the (geographical) location of a dwelling are used almost everywhere. |
Ein Minimum von 30 Schichten ist zu bilden, wobei mindestens drei Wohnungsgrößen und zwei Schichten für die Lage der Wohnung zu unterscheiden sind. | A minimum of 30 cells are to be produced and at least three size classes and two types of location shall be distinguished. |
Auch wenn eine Wohnung leer steht, entstehen Kosten, wie beispielsweise laufende Ausgaben für Instandhaltung, Strom, Versicherungsprämien, Abgaben usw. Sie sollten den Vorleistungen, den sonstigen Produktionsabgaben usw. zugeschlagen werden. Wie bei einem Unternehmen, das keine… | An empty dwelling may still incur costs, like current expenditure on maintenance, electricity, insurance premiums, taxes etc. These should be included under intermediate consumption, other taxes on production, etc. As in the case of an enterprise not… |
ein ANS hat am Ort der Abordnung oder in einer solchen Entfernung von diesem Ort Wohnung zu nehmen, dass er in der Ausübung seiner Tätigkeit nicht beeinträchtigt ist; | an SNE shall reside at the place of secondment or at no greater distance therefrom than is compatible with the proper performance of his activities; |
Die Ausstattung einer Wohnung ist in diesem Zusammenhang ein weiterer wichtiger Faktor. | Another important factor will concern the amenities of a dwelling. |
…Betriebssicherheitsvorschriften erlassenen Verfügung regelmäßig verpflichtet ist, sich außerhalb der regelmäßigen Arbeitszeit am Arbeitsplatz oder in seiner Wohnung zur Verfügung des Organs zu halten, können Vergütungen gewährt werden. | …a decision taken by the AACC because of the exigencies of the service or safety rules to remain on standby duty at his place of work or at home outside normal working hours. |
Auf Grund dienstlicher Erfordernisse oder auf Grund von Betriebssicherheitsvorschriften kann der Bedienstete auf Zeit außerdem verpflichtet werden, sich außerhalb der regelmäßigen Arbeitszeit am Arbeitsplatz oder in seiner Wohnung zur Verfügung der Agentur zu halten. | A member of temporary staff may, moreover, be required because of the exigencies of the service or safety rules to remain on standby duty at his place of work or at home outside normal working hours. |
Der Bedienstete auf Zeit hat am Ort seiner dienstlichen Verwendung oder in solcher Entfernung von diesem Ort Wohnung zu nehmen, dass er in der Ausübung seines Amtes nicht behindert ist. | A member of temporary staff shall reside either in the place where he is employed or at no greater distance therefrom as is compatible with the proper performance of his duties. |
Wohnung ist mit Heizung ausgestattet | Dwelling equipped with heating facilities |
Wohnung ist mit Klimaanlage ausgestattet | Dwelling equipped with air conditioning facilities |
Die Person besitzt noch keine Wohnung oder einen vergleichbaren Vermögenswert in anderer Form. | Do not already own an apartment or a comparable asset in another form. |
Hierzu gehören nicht: Miete von Garagen und Parkplätzen, die nicht im Zusammenhang mit einer Wohnung stehen (5.6); Benutzungsgebühren (Brücken, Tunnel, Pendelfähren, Autobahnen) und Parkuhren (5.6); Miete von Pkw mit oder ohne Fahrer (5.7), Fahrunterricht… | Does not include: hire of garages or parking spaces not providing parking in connection with a dwelling (5.6); toll facilities (bridges, tunnels, shuttle-ferries, motorways) and parking meters (5.6); hire of a car with or without a driver (5.7), driving lessons… |
Hierzu gehören nicht: Kauf von Produkten für die Instandhaltung und Verschönerung des Hauses oder der Wohnung unabhängig von der erbrachten Dienstleistung (1.10); Arbeiten und Dienstleistungen während des Baus neuer Häuser (2.2). | Does not include: purchase of house maintenance and improvement goods independent of the service provided (1.10); work and services during the construction of new houses (2.2). |
Zu diesen Kosten gehören beispielsweise Pendlerkosten zwischen Wohnung und Arbeitsplatz („hjemreise“), Kosten für doppelte Mietzahlungen („Dekning av husleie“), [51] Zuschüsse für Fahrten zwischen Wohnung und Arbeitsplatz („kjøregodtgjørelse“) und Verpflegungszuschüsse („kostgodtgjørelse“). | Examples of costs include commuting costs between the domicile and work (‘hjemreise’), costs for double rent (‘Dekning av husleie’) [51] driving allowance between domicile and work (‘kjøregodtgjørelse’) and board allowance (‘kostgodtgjørelse’). |
Ist die Wohnung älter als zehn Jahre, dürfte es kostengünstiger sein, den Wärmeverlust des Gebäudes durch eine bessere Dämmung bzw. die Erwärmung durch Verminderung der direkten Sonneneinstrahlung im Sommer zu vermindern. | If the dwelling is more than 10 years old, then it will probably be cost effective to reduce the heat loss by increasing the insulation level and to reduce the solar gain by restricting the direct rays of the sun during the summer. |
Ist Ihre Wohnung älter als zehn Jahre, kann es sich als kostengünstiger erweisen, sie vor dem Kauf der Wärmepumpe besser zu isolieren, um den Wärmeverlust des Gebäudes bzw. dessen Erwärmung — wenn Sie es kühlen wollen — zu vermindern (tatsächlich erzielen Sie eine größere Wirkung, wenn Sie… | If your dwelling is more than 10 years old, before choosing a heat pump, it may be cost effective to improve your insulation first, to reduce heat loss for heating you building or heat gain if you are looking to cool it. (It is actually more efficient to… |
Ist das Zimmer jedoch Teil einer Eigentümerwohnung, so käme es zu einer Doppelzählung, wenn sowohl die vom Untermieter für das Zimmer gezahlte Miete als auch die für die gesamte Wohnung unterstellte Miete berücksichtigt würden. | However, if the room is a part of an owner-occupied dwelling it would be double counting to include both the rental that the lodger pays as well as the imputed rental in its entirety. |
Hier könnte argumentiert werden, dass keine Wohnungsdienstleistung erbracht wird, solange der Eigentümer nicht tatsächlich in der Wohnung wohnt. | Here one might argue that no dwelling service is provided as long as it is not actually occupied by the owner. |
…so beträgt die Frist für den Rechtsbehelf 45 Tage und beginnt von dem Tage an zu laufen, an dem die Vollstreckbarerklärung ihr entweder in Person oder in ihrer Wohnung zugestellt worden ist. | …was given, the time for appealing shall be 45 days and shall run from the date of service, either on him in person or at his residence. |
…als auch im Drop-Segment aus Glasfaserleitungen besteht, d. h. dass die Räumlichkeiten des Kunden (also das Haus oder die Wohnung) per Glasfaserleitung mit dem Hauptverteilerpunkt (MPoP) verbunden sind. | …the feeder and the drop segments of the access network, i.e. connecting a customer’s premises (the home or in multi-dwelling units the apartment) to the MPoP by means of optical fibre. |
Ferner können auch das Alter des Mietvertrags, die Art des Vertrags (zeitlich begrenzt, unbegrenzt), die Anzahl der Bewohner pro Wohnung (Wohngemeinschaften), die Eigentümerart (öffentliche Hand, Wohnungsbaugesellschaften, Privatpersonen, Arbeitgeber) oder die… | Further, the age of the tenancy agreement, the type of contract (temporary, permanent), the number of inhabitants per dwelling (flat-sharing community), the type of owner (government, housing association, private, employer) or the rental policy of the… |
Identifikator einer Tür, eines Wohnhauses, einer Wohnung oder eines Raums innerhalb eines Gebäudes. | Identifier of a door, dwelling, suite or room inside a building. |