Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Verantwortung | responsibility |
Verantwortung | charge |
Verantwortung | responsibleness |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Verantwortung übernehmen | to accept responsibility |
die Verantwortung für etw. haben | to be in charge of sth. |
Max spürt langsam die Last der Verantwortung. | Max begins to feel the strain of responsibility. |
ein Höchstmaß an Verantwortung | a maximum degree of responsibility |
das Übernehmen von Verantwortung füreinander | the reciprocation of responsibility |
Last an Verantwortung | burden of responsibility |
Er hat durch seine Mitwirkung am Schulleben Verantwortung gezeigt. | He has shown responsibility by contributing to the corporate life of the school. |
die Verantwortung abschieben | to pass the buck |
die Verantwortung für etw. übernehmen | to bear the guilt of sth. |
für etw. die Verantwortung übernehmen | to take charge of sth. |
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. | The responsibility lies with you. |
soziale Verantwortung eines Unternehmens | corporate social responsibility /CSR/ |
jdm. die Verantwortung für etw. übertragen | to put the responsibility for sth. on sb. |
zur Verantwortung ziehen | to call to account |
die volle Verantwortung für etw. übernehmen | to take full responsibility for sth. |
die Verantwortung teilen | to bifurcate the responsibility |
Ich habe es auf eigene Verantwortung getan. | I did it on my own responsibility. |
die Verantwortung ablehnen | to decline the responsibility |
die Verantwortung für etw. ablehnen | to disclaim responsibility for sth. |
sich seiner Verantwortung entziehen | to shuffle off your responsibility |
sich aus der/seiner Verantwortung stehlen/schleichen | to shuffle off your responsibility |
in eigener Verantwortung | on one's own authority |
in eigener Verantwortung | on one's own responsibility |
etw. eigenverantwortlich / in eigener Verantwortung tun | to act on one's own responsibility |
etw. eigenverantwortlich / in eigener Verantwortung tun | to take up responsibility for sth. |
etw. eigenverantwortlich / in eigener Verantwortung tun | to be responsible for sth. |
jdn. in die Pflicht/Verantwortung nehmen | to involve sb. in taking responsibility |
Du kannst dich nicht einfach aus der Verantwortung für dein Kind stehlen. | You can't just opt out of the responsibility for your child. |
Es wird Zeit, dass er erwachsen wird und Verantwortung übernimmt. | It's time for him to grow up and face his responsibilities. |
die Verantwortung von sich weisen | to disavow responsibility |
auf eigene Gefahr/Verantwortung | at own risk |
auf eigene Gefahr/Verantwortung | at one's own risk |
seiner Verantwortung den Kindern gegenüber nachkommen | to discharge your responsiblity to the children |
Der Staat übernimmt die Aufgaben des Umweltschutzes, wobei er seine Bürger aber nicht aus der Verantwortung entlässt. | The State assumes the tasks of environmental protection, although it does not free its citizens from responsibility. |
Es ist eine große Verantwortung, Hunde oder überhaupt Tiere zu halten. | It is a big responsibility keeping dogs or any animals for that matter. |
jdn. zu Verantwortung ziehen | to bring/call so. to account |
…Artikel 317 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten in eigener Verantwortung und entsprechend dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, | …317 of the Treaty on the Functioning of the European Union in cooperation with the Member States on its own responsibility, having regard to the principle of sound financial management, |
Die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED wird von den Zollbehörden des Ausfuhrlands auf schriftlichen Antrag ausgestellt, der vom Ausführer oder unter der Verantwortung des Ausführers von seinem bevollmächtigten Vertreter gestellt worden ist. | A movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorised representative. |
…zu unterzeichnen, wenn er sich gegenüber den Zollbehörden des Ausfuhrlands schriftlich verpflichtet, die volle Verantwortung für jede Erklärung auf der Rechnung zu übernehmen, die ihn so identifiziert, als ob er sie eigenhändig unterzeichnet hätte. | …sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him. |
Der Missionsleiter trägt die Verantwortung für die Ausführung des Missionshaushalts. | The Head of Mission shall be responsible for the implementation of the Mission's budget. |
Mitglied der "Militärführung", die die Verantwortung für den Staatsstreich vom 12. April 2012 übernommen hat. | Member of the "Military Command" which has assumed responsibility for the coup d'état of 12 April 2012. |
Das PSK nimmt unter der Verantwortung des Rates die politische Kontrolle und strategische Leitung der Mission wahr. | The PSC shall exercise, under the responsibility of the Council, the political control and strategic direction of the mission. |
Das PSK nimmt unter der Verantwortung des Rates die politische Kontrolle und strategische Leitung der Mission wahr. | The PSC shall exercise, under the responsibility of the Council, political control and strategic direction of the mission. |
in der Erwägung, dass gemäß Artikel 274 des EG-Vertrags die Kommission den Haushaltsplan in eigener Verantwortung und entsprechend dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung ausführt, | whereas under Article 274 of the EC Treaty the Commission implements the budget on its own responsibility, having regard to the principles of sound financial management, |
:Liegt die rechtliche und wirtschaftliche Verantwortung für den Betrieb bei: | Is the legal and economic responsibility of the holding assumed by |
…Artikel 317 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten in eigener Verantwortung und entsprechend dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, | …317 of the Treaty on the Functioning of the European Union in cooperation with the Member States on its own responsibility, having regard to the principle of sound financial management, |
Die in Nummer 3 genannten Verpflichtungen des Herstellers können von seinem Bevollmächtigten in seinem Auftrag und unter seiner Verantwortung erfüllt werden, falls sie im Auftrag festgelegt sind. | The manufacturer's obligations set out in point 3 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate. |
Der Anweisungsbefugte trägt die finanzielle Verantwortung nach Maßgabe des Statuts. | The authorising officer shall be liable to payment of compensation as laid down in the Staff Regulations. |
Die Anordnungs- und Kontrollstruktur der Mission sollte die vertragliche Verantwortung des Missionsleiters gegenüber der Kommission für die Ausführung des Missionshaushalts unberührt lassen — | The command and control structure of the Mission should be without prejudice to the contractual responsibility of the Head of Mission towards the Commission for implementing the budget of the Mission, |
Das PSK nimmt unter der Verantwortung des Rates die politische Kontrolle und strategische Leitung der Mission wahr. | Under the responsibility of the Council, the PSC shall exercise the political control and strategic direction of the mission. |
Mit der Verordnung (EG) Nr. 58/2003 wird der Kommission die Befugnis übertragen, den Exekutivagenturen die Durchführung von Unionsprogrammen oder -vorhaben in ihrem Namen und unter ihrer Verantwortung ganz oder teilweise zu übertragen. | Regulation (EC) No 58/2003 empowers the Commission to delegate powers to the executive agencies to implement all or part of a Union programme or project, on its behalf and under its responsibility. |
Der Missionsleiter übernimmt die Verantwortung für die Mission im Einsatzgebiet und übt die Anordnungs- und Kontrollbefugnisse über die Mission im Einsatzgebiet aus. | The Head of Mission shall assume responsibility and exercise command and control of the Mission at theatre level. |
…über das Personal, die Teams und die Einheiten der beitragenden Staaten aus und trägt zudem die administrative und logistische Verantwortung, die sich auch auf die der Mission zur Verfügung gestellten Einsatzmittel, Ressourcen und Informationen erstreckt. | …units from contributing States as assigned by the Civilian Operation Commander together with administrative and logistic responsibility including over assets, resources and information put at the disposal of the mission. |
Person, die laut der internationalen Untersuchungskommission die Verantwortung für die Ereignisse vom 28. September 2009 in Guinea trägt | Person identified by the International Commission of Inquiry as responsible for the 28 September 2009 events in Guinea |
Die notifizierende Behörde trägt die volle Verantwortung für die von der in Absatz 3 genannten Stelle durchgeführten Tätigkeiten. | The notifying authority shall take full responsibility for the tasks performed by the body referred to in paragraph 3. |
Der Missionsleiter trägt die Verantwortung für die Mission im Einsatzgebiet und übt die diesbezüglichen Anordnungs- und Kontrollbefugnisse aus. | The Head of Mission shall assume responsibility and exercise command and control of the mission at theatre level. |
…der internen Prüfsysteme dieser Behörden und Stellen, der Prüfbehörde und sonstiger Stellen, die unter deren Verantwortung Prüfungen vornehmen. | …audit systems operating in those authorities and bodies, the audit authority, and any other bodies carrying out audits under its responsibility. |
Sie verhängte wiederholt Haftstrafen gegen Teilnehmer an friedlichen Protesten und trägt somit Verantwortung für die Unterdrückung der Zivilgesellschaft und der demokratischen Opposition in Belarus. | Repeatedly imposed prison terms against those involved in peaceful protests and as a result bears responsibility for the repression of civil society and democratic opposition in Belarus. |
Die benannten Behörden können gewisse Aufgaben auslagern, tragen aber im Einklang mit den in den Artikeln 27, 29 und 30 des Basisrechtsakts festgelegten Verantwortlichkeiten weiterhin die Verantwortung für die ausgelagerten Aufgaben. | Designated authorities may outsource some of their tasks but they shall remain answerable for the outsourced tasks in accordance with the responsibilities defined in Articles 27, 29 and 30 of the basic act. |
für die Zwecke der Bescheinigung die Ergebnisse aller von der Prüfbehörde oder unter deren Verantwortung durchgeführten Prüfungen zu berücksichtigen; | take account for the purposes of certification of the results of all audits carried out by or under the responsibility of the audit authority; |
Die Übertragung von Aufgaben an beauftragte Behörden berührt nicht die Verantwortlichkeit der zuständigen Behörde, die weiterhin die Verantwortung für die von ihr übertragenen Aufgaben trägt. | Delegation of tasks to the delegated authorities shall not affect the liability of the responsible authority, which shall remain answerable for the tasks it has delegated. |
Überwachung unter der Verantwortung der benannten Stelle | Surveillance under the responsibility of the notified body |
Im Juni 2008 übertrug ihm die Taliban-Führung die Verantwortung für militärische Aktivitäten in der Provinz Kunar. | As at June 2008, the Taliban leadership appointed him the person responsible for military activity in the Kunar Province. |
Trägt als stellvertretender Leiter des KGB Verantwortung für die Repressionen des KGB gegen die Zivilgesellschaft und die demokratische Opposition. | As Deputy Head of the KGB, shares responsibility for the repressive work of the KGB against civil society and democratic opposition. |
auf der Grundlage der unter der Verantwortung der Prüfbehörde durchgeführten Kontrollen und Prüfungen eine Stellungnahme zu der Frage, ob das Verwaltungs- und Kontrollsystem so funktioniert, dass die Richtigkeit der der Kommission vorgelegten… | an opinion, on the basis of the controls and audits that have been carried out under the responsibility of the audit authority, as to whether the functioning of the management and control system provides reasonable assurance that declarations of… |
Projekt- und Systemprüfungen werden unter der Verantwortung der Prüfbehörde durchgeführt. | The audits of projects and of systems are carried out under the responsibility of the audit authority. |
Die Mission wird, soweit angemessen, Projekte, die von Mitgliedstaaten und Drittstaaten unter deren Verantwortung in missionsrelevanten Bereichen durchgeführt werden und den Zielen der Mission förderlich sind, koordinieren, unterstützen und dazu beratend tätig sein. | The Mission shall, as appropriate, coordinate, facilitate and provide advice on projects implemented by Member States and third States under their responsibility, in areas related to the Mission and in support of its objectives. |
Verantwortung des Kapitäns in Bezug auf Anlande- und Umladeerklärungen | Responsibilities of the master in respect of the landing declaration and the transhipment declaration |
Die von der zuständigen Behörde oder unter ihrer Verantwortung gemäß Artikel 27 Absatz 1 Buchstabe g des Basisrechtsakts durchzuführenden Überprüfungen betreffen gegebenenfalls administrative, finanzielle, technische und materielle Aspekte der Projekte. | The verifications to be carried out by, or under the responsibility of, the responsible authority under Article 27(1)(g) of the basic act shall cover administrative, financial, technical and physical aspects of projects, as appropriate. |
Verantwortung gegenüber dem Kommandanten für die Durchführung des bzw. der im Betriebshandbuch festgelegten Sicherheits- und Notverfahren, | responsibility to the commander for the conduct of cabin safety and emergency procedure(s) specified in the Operations Manual; |
Der leitende Flugbegleiter trägt gegenüber dem Kommandanten die Verantwortung für die Durchführung und Koordination der im Betriebshandbuch festgelegten normalen und Notverfahren. | The senior cabin crew member shall have responsibility to the commander for the conduct and coordination of normal and emergency procedure(s) specified in the Operations Manual. |
Kontaktpflege mit Nutzern auf europäischer Ebene (unter Beachtung der ausschließlichen Verantwortung der Zentralbanken des Eurosystems für die Geschäftsbeziehung zu ihren Kunden) und Überwachung der täglichen Nutzeraktivitäten aus geschäftspolitischer Perspektive (Aufgabe der Zentralbanken des Eurosystems) | Maintaining contacts with users at European level (subject to the sole responsibility of Eurosystem CBs for the business relationship with their customers) and monitoring daily user activity from a business perspective (Eurosystem CB task) |
Person, die die tägliche Führung des Betriebs innehat, ohne die wirtschaftliche und rechtliche Verantwortung dafür zu übernehmen. | Person who undertakes day-to-day management of the holding without assumption of economic and legal responsibility for it. |
Person, die die wirtschaftliche und rechtliche Verantwortung für den Betrieb übernimmt und die seine tägliche Führung innehat. | Person who assumes economic and legal responsibility for the holding and undertakes its day-to-day management. |
Die eventuelle Begründung wird in Verantwortung des Berichterstatters erstellt. Sie kommt nicht zur Abstimmung. | If necessary, an explanatory statement shall be drawn up under the responsibility of the rapporteur and shall not be put to the vote. |
Die Aufgaben und die Verantwortung des Überwachungspersonals sind festzulegen; Flugdiensteinsätze des Überwachungspersonals sind so vorzusehen, dass es seine Überwachungsaufgaben wahrnehmen kann. | The duties and responsibilities of these supervisors must be defined, and any flying commitments arranged so that they can discharge their supervisory responsibilities. |
Insbesondere Betriebs- und Bodenabfertigungsdienste müssen über geschultes Personal verfügen, das sich seiner Verantwortung innerhalb des Unternehmens bewusst ist. | Operations and ground handling departments, in particular, must be staffed by trained personnel who have a thorough understanding of their responsibilities within the organisation. |
…von OPS 1 befreit und hat das Flugzeug aus dem Luftverkehrsbetreiberzeugnis gestrichen, nachdem die ausländische Luftfahrtbehörde die Verantwortung für die Aufsicht über die Instandhaltung und den Betrieb des Flugzeugs schriftlich übernommen hat, und | …of OPS Part 1 and, after the foreign regulatory authority has accepted responsibility in writing for surveillance of the maintenance and operation of the aeroplane(s), has removed the aeroplane from its AOC; and |
POLITISCHE VERANTWORTUNG | POLITICAL RESPONSIBILITY |
EUPOL AFGHANISTAN wird gegebenenfalls Projekte, die von Mitgliedstaaten und Drittstaaten unter deren Verantwortung in missionsrelevanten Bereichen durchgeführt werden und den Zielen der Mission förderlich sind, koordinieren, unterstützen und dazu beratend tätig sein. | EUPOL AFGHANISTAN shall, as appropriate, coordinate, facilitate and provide advice on projects implemented by Member States and third states under their responsibility, in areas related to the Mission and in support of its objectives. |
Das PSK nimmt unter der Verantwortung des Rates und des Hohen Vertreters die politische Kontrolle und strategische Leitung der Mission wahr. | The PSC shall exercise, under the responsibility of the Council and the HR, political control and strategic direction of the Mission. |
Trägt Verantwortung für die syrische Wirtschaft | Responsible for the Syrian economy. |
…direkt eingesetzt sind, ordnungsgemäß eingewiesen sind, ihre Fähigkeiten in ihren speziellen Aufgaben nachgewiesen haben und sich ihrer Verantwortung und der Auswirkung ihrer Tätigkeit auf den gesamten Betrieb bewusst sind. | …are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole. |
Die notifizierten Stellen tragen die volle Verantwortung für die Arbeiten, die von Unterauftragnehmern oder Zweigunternehmen ausgeführt werden, unabhängig davon, wo diese niedergelassen sind. | Notified bodies shall take full responsibility for the tasks performed by subcontractors or subsidiaries wherever these are established. |
unter der Verantwortung der Stelle, die die EG-Prüferklärung für das Teilsystem ausgestellt hat, | under the responsibility of the body having issued the declaration of EC verification of the subsystem |
Unter der Verantwortung des Rates nimmt das PSK die politische Kontrolle und strategische Leitung der EU-Militäroperation wahr. | Under the responsibility of the Council, the PSC shall exercise the political control and strategic direction of the EU military operation. |
Ich übernehme die volle Verantwortung für diese Erklärung. | I shall accept full responsibility for this declaration. |
Die Begründung wird in Verantwortung des Berichterstatters erstellt: Sie kommt nicht zur Abstimmung. | The explanatory statement shall be the responsibility of the rapporteur and shall not be put to the vote. |
Ich übernehme die volle Verantwortung für diese Erklärung. | I accept full responsibility for this declaration. |
Auf die Verantwortung der Flugbesatzung beim Übergang von einem Flug ohne Sicht auf einen Flug mit Sicht sowie auf die bei Sichtverschlechterung oder bei Ausfall von Ausrüstungsteilen anzuwendenden Verfahren ist besonders hinzuweisen. | Particular emphasis must be placed on flight crew responsibilities during transition from non-visual conditions to visual conditions, and on the procedures to be used in deteriorating visibility or when failures occur. |
Erteilt die befugniserteilende Stelle dem bevollmächtigten oder nachgeordnet bevollmächtigten Anweisungsbefugten schriftlich die mit Gründen versehene Anordnung, die genannte Entscheidung auszuführen, ist Letzterer, der die Entscheidung auszuführen hat, von seiner Verantwortung entbunden. | If the delegating authority then gives a reasoned instruction in writing to the authorising officer by delegation or subdelegation to implement the decision in question, the latter must implement it and may not be held liable. |
Der angemessene Schutz der Vertraulichkeit, Integrität und Verfügbarkeit ihrer Systeme obliegt der ausschließlichen Verantwortung der Teilnehmer. | Participants shall be exclusively responsible for the adequate protection of the confidentiality, integrity and availability of their systems. |
…Rechnungen der Behörde gemäß Artikel 129 der Haushaltsordnung erstellt der Exekutivdirektor in eigener Verantwortung den endgültigen Jahresabschluss der Behörde und übermittelt diesen dem Verwaltungsrat zur Stellungnahme. | …accounts of the Authority in accordance with Article 129 of the Financial Regulation, the Executive Director, acting on his own responsibility, shall draw up the final accounts of the Authority and transmit them, for opinion, to the Management Board. |
Das Präsidium trägt die politische Verantwortung für die allgemeine Leitung des Ausschusses. | The Bureau shall have political responsibility for the general management of the Committee. |
Bei der Ausübung dieser Verantwortung trägt es insbesondere dafür Sorge, dass die Tätigkeiten des Ausschusses, seiner Organe und seines Personals mit der dem Ausschuss übertragenen institutionellen Rolle in Einklang stehen. | In particular, it shall ensure that the activities of the Committee, its bodies and its staff are in keeping with its institutional aims. |
Für die persönliche finanzielle Haftung und disziplinarische Verantwortung der Bediensteten der Behörde gegenüber der Behörde gelten die einschlägigen Regeln für das Personal der Behörde. | The personal financial liability and disciplinary liability of Authority staff towards the Authority shall be governed by the relevant provisions applying to the staff of the Authority. |
Betonung der Verantwortung der Kabinenbesatzung, in Notsituationen mit Feuer und Rauch unverzüglich zu handeln, und insbesondere Betonung der Wichtigkeit, den Brandherd zu bestimmen, | emphasis on the responsibility of cabin crew to deal promptly with emergencies involving fire and smoke and, in particular, emphasis on the importance of identifying the actual source of the fire; |