Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Unterkante | bottom edge |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Höhe der Unterkante über dem Boden: ungefähr 20 cm. | height of the lower edge above ground: approximately 20 cm. |
Höhe über der Fahrbahnoberfläche, Unterkante: … | Height above road surface, lower edge: … |
ein Messpunkt 150 mm oberhalb der Unterkante der Tür; | one 150 mm above the lower edge of the door. |
Die Fallhöhen (Unterkante des Phantomkopfes bis Oberfläche Prallplatte) betragen 50, 100, 150 und 254 mm. Die Verzögerungskurven sind aufzunehmen. | The drop heights (measured from the lowest point of the phantom head to the surface of the impact plate) are 50, 100, 150 and 254 mm. The deceleration curves should be recorded. |
…m rad. bis zu einem Krängungswinkel von 40° oder bis zum Überflutungswinkel, d. h. dem Krängungswinkel, bei dem die Unterkante nicht wetterdicht verschließbarer Öffnungen in der Außenhaut, in Aufbauten oder Deckshäusern eintauchen, wenn dieser Winkel… | …metre-radians up to an angle of heel of either 40 ° or the angle of flooding, i.e. the angle of heel at which the lower edges of any openings in the hull, superstructures or deckhouses, being openings that cannot be closed weathertight, are immersed, if that… |
Der Abstand der Unterkante der Schmutzfänger vom Boden kann auf 300 mm erhöht werden, wenn der Hersteller es im Hinblick auf die Merkmale der Radaufhängung für technisch angemessen hält.“ | The maximum height of the bottom edge of the rain flap in relation to the ground, may be raised to 300 mm if the manufacturer deems it technically appropriate with regard to the suspension characteristics.’; |
Es sind jeweils fünf Löcher in den oberen Flansch im Abstand von 40 mm zur Oberkante des Flansches und in den unteren Flansch im Abstand von 40 mm zur Unterkante dieses Flansches zu bohren. | Five holes shall be drilled in the top flange at a distance of 40 mm from the top edge of the flange and five in the bottom flange, 40 mm from the bottom edge of that flange. |
Die Unterkante der Spritzschutzvorrichtung darf nicht mehr als 200 mm vom Boden entfernt sein. | The lower edge of the spray-suppression device must be not more than 200 mm from the ground. |
Ein solcher Schutz gilt als gegeben, wenn die Schnittlinie der Unterkante der Randplatte mit der Außenhaut nirgends tiefer liegt als eine waagerechte Ebene, deren Schnittpunkte im Hauptspant durch einen Strahl bestimmt werden, der unter einem Winkel von… | Such protection will be deemed satisfactory if the line of intersection of the outer edge of the margin plate with the bilge plating is not lower at any part than a horizontal plane passing through the point of intersection with the frame line amidships of a transverse diagonal line inclined at 25 ° to the base line… |
„Gürtellinie“ die von der durchsichtigen Unterkante der Seitenfenster des Fahrzeugs gebildete Linie; | ‘belt line’ means the line constituted by the transparent lower contour of the side windows of the vehicle; |
Alle festen Teile an den Wagenenden, die sich außerhalb der freizuhaltenden Räume gemäß Abb. 1 und über der Unterkante der Pufferteller befinden, müssen von der Frontalebene der vollständig eingedrückten Puffer mindestens 40 mm entfernt sein. | All fixed pieces situated at the extremities of vehicles outside the clearances defined in Figure 1 and higher than the bottom edge of the buffer heads must be at a distance of at least 40 mm from the frontal plane of the fully-compressed buffers. |
…bei Beladung des Fahrzeugs bis zur technisch zulässigen Gesamtmasse mindesten 2 m über dem Boden liegen. Liegt ihre Unterkante weniger als 2 m über dem Boden, dürfen sie nicht mehr als 50 mm über die Gesamtbreite des Fahrzeugs hinausragen, und ihre… | …at least 2 m above the ground when the vehicle is under a load corresponding to its maximum technical permissible mass, or, if their lower edge is less than 2 m from the ground, shall not project more than 50 mm beyond the overall width of the vehicle measured without… |
…und der Spritzschutzvorrichtung in ihrer Betriebsposition gemessene und in einem Abstand von 50 mm von der Unterkante des Schmutzfängers aufgebrachte Kraft von 3 N pro 100 mm Breite des Schmutzfängers um höchstens 100 mm nach hinten abgelenkt werden. | …under the effect of a force of 3 N per 100 mm of width of the rain flap measured at the intersection of the rain flap with the spray-suppression device in its working position, applied at a distance of 50 mm above the lower edge of the rain flap. |
Wenn sich die Unterkante eines Räumschilds im Sinne Abschnitt 4.2.2.5 unter allen Bedingungen weniger als 130 mm über ebenem Gleis befindet, erfüllt es die funktionelle Anforderung für Bahnräumer, sodass es zulässig ist, auf Bahnräumer zu verzichten. | If an obstacle deflector specified in clause 4.2.2.5 has its lower edge at less than 130 mm above the plain rail in all conditions, it fulfils the functional requirement of the life guards and therefore it is permissible not to fit life guards. |
hinsichtlich der Höhe Abstand vom Boden nicht weniger als 250 mm (Unterkante) und nicht mehr als 1500 mm (Oberkante); | In height Above the ground, not less than 250 mm (lower edge), not more than 1500 mm (upper edge). |
…Einfach- oder Mehrfachachsen, bei denen der Abstand zwischen den Reifen zweier benachbarter Achsen 300 mm übersteigt, muss die Unterkante der an der Schürze befindlichen Spritzschutzvorrichtung, vom Mittelpunkt des Rades aus gemessen, nachstehende Höchstabmessungen und… | …case of single or multiple axles where the distance between the tyres on adjacent axles exceeds 300 mm, the lower edge of the spray-suppression device fitted to the outer valance must have the following maximum dimensions and radii, starting from the… |
Bei Einfachachsen darf die Unterkante der Schürzen nicht über den folgenden, vom Radmittelpunkt aus gemessenen Abständen und Radien liegen, ausgenommen an den Unterkanten, die abgerundet sein können (Anhang V Abbildung 2). | In the case of single axles, the lower edge of the outer valance may not be situated beyond the following distances and radii, as measured from the centre of the wheel, except at the lowest extremities that may be rounded (Figure 2 of Annex V). |
Zwischen der hinteren Unterkante der Radabdeckung und den Schmutzfängern darf keine Öffnung vorhanden sein, durch die Verspritzungen austreten können. | No openings enabling spray to emerge are allowed between the lower rear edge of the mudguard and the rain flaps. |
Bei unbeladenem Fahrzeug muss sich die Unterkante der Anbringungsstelle für das hintere amtliche Kennzeichen in einer Höhe von mindestens 0,20 m über dem Boden befinden; beträgt der Radradius weniger als 0,20 m, darf die Unterkante der Anbringungsstelle nicht unterhalb des Radmittelpunkts liegen. | No point on the space for mounting the registration plate shall be less than 0,20 m above the ground or less than the radius of the wheel above the ground if that is less than 0,20 m, when the vehicle is unladen. |
Im Normalfall werden die seitlichen Dachkanten durch die Umrisse, die sich durch die Unterkante (Seitenansicht) des restlichen Aufbaus bei geöffneter Tür formen, dargestellt. | In the normal case, the lateral roof limits will be represented by the contours formed by the bottom edge (lateral view) of the remaining body when the door has been opened. |
Auf dem Oberdeck eines Doppelstockfahrzeugs muss der Stufenabgang der Verbindungstreppe durch eine durchgehende Schutzeinrichtung von mindestens 800 mm Höhe, gemessen vom Fußboden aus, geschützt sein Die Unterkante der Einrichtung darf nicht mehr als 100 mm über dem Fußboden liegen. | On the upper deck of a double-deck vehicle, the intercommunication staircase well shall be protected by an enclosed guard having a minimum height of 800 mm measured from the floor. The lower edge of the guard shall not be more than 100 mm from the floor. |
…des jeweils in Kraft befindlichen Internationalen Freibord-Übereinkommens darf kein rundes Schiffsfenster so angebracht sein, dass seine Unterkante tiefer als eine gedachte an Seite Schiff parallel zum Schottendeck gezogene Linie liegt, deren tiefster Punkt sich um 2,5 v. H. der Schiffsbreite oder… | …of the International Convention of the Load Line in force, no side scuttles shall be fitted in such a position that its sill is below a line drawn parallel to the bulkhead deck at side and having its lowest point 2,5 % of the breadth of the… |
Die Oberkante der unteren Vorderplatte und die Unterkante der oberen Vorderplatte müssen mit einer Toleranz von 4 mm in einer Linie sein. | The upper edge of the lower front plate and the lower edge of the upper front plate should be aligned within 4 mm. |
…5 ± 0,5 mm. Er wird so in der Prüfkammer platziert, dass der Mittelpunkt seiner Düse 19 mm unter dem Mittelpunkt der Unterkante des offenen Endes der Probe liegt (siehe Abbildung 2). | …of 9,5 ± 0,5 mm. It is located in the test cabinet so that the centre of its nozzle is 19 mm below the centre of the bottom edge of the open end of the sample (see figure 2). |
Die kleine Flamme wird durch einen Bunsenbrenner mit einem Innendurchmesser von 9,5 mm erzeugt. Er ist so in der Prüfkammer angeordnet, dass der Düsenmittelpunkt sich 19 mm unterhalb der Mitte der freien Unterkante des Prüfmusters befindet (siehe Abbildung 16). | The small ignition source is provided by a Bunsen burner having an inside diameter of 9,5 mm. It is so located in the test cabinet that the centre of its nozzle is 19 mm below the centre of the bottom edge of the open end of the sample (see Figure 16). |
Absatz 5.3.2 Der Raum zwischen der vorderen Zwischenwand und der Instrumententafel, der sich höher als die Unterkante der Instrumententafel befindet, unterliegt nicht den Vorschriften von Absatz 5.3. | The space between the forward bulkhead and the instrument panel which is located higher than the bottom edge of the instrument panel is not subject to the specifications of paragraph 5.3. |
Dieser Abstand wird bei der hintersten Achse auf 300 mm erhöht, wenn der Radialabstand der Unterkante der Schürze (Rv) nicht größer als der Radius der an dieser Fahrzeugachse montierten Reifen ist. | This distance is increased to 300 mm in the case of the last axle where the radial distance of the lower edge of the outer valancing, Rv, does not exceed the dimensions of the radius of the tyres fitted to the wheels on that axle. |
Die Unterkante der Tangentialebene liegt auf einer Höhe von 600 mm oder 200 mm unter dem höchsten Teil des Frontschutzsystems, je nachdem, welcher Wert höher ist. | The bottom edge of the plane shall be at a height of 600 mm, or 200 mm below the highest part of the frontal protection system, whichever is the higher; |
Die Unterkante der Tangentialebene liegt in der Standflächen-Bezugsebene nach Nummer 1.1, ihre Oberkante in einer Höhe von 600 mm (siehe Bild 5). | The bottom edge of the plane must be at ground reference level, as described in paragraph 1.1, and the top edge at a height of 600 mm. (see Figure 5). |
Die Unterkante dieser Ebene liegt in einer Höhe von 600 mm oder von 200 mm unter dem höchsten Teil des Frontschutzsystems. Es gilt die jeweils größere Höhe. | The bottom edge of the plane must be at a height of 600 mm, or 200 mm below the highest part of the frontal protection system, whichever is the higher. |
In dem Bereich, der in Bezug auf jeden Punkt P1 weiter außen liegt, darf diese Höhe größer als 400 mm sein, sofern die Unterkante sich nicht über einer Ebene befindet, die durch die Unterkante der Einrichtung für den vorderen Unterfahrschutz direkt unter dem Punkt P1 verläuft und oberhalb der Horizontalen mit dieser einen Winkel von 15° bildet (siehe Abbildung 3). | Outboard of each point P1 this height may be greater than 400 mm providing the underside is not above a plane passing through the underside of the FUPD directly below the point P1 and forming a slope at 15° above the horizontal (see figure 3). |
Schmutzfänger dürfen durch eine im Abstand von 50 mm oberhalb ihrer Unterkante aufgebrachte Kraft von 3 N je 100 mm Breite um nicht mehr als 100 mm nach hinten abgelenkt werden. | Rain flaps must not be deflected by more than 100 mm towards the rear under a force of 3 N per 100 mm of flap width, applied to a point located 50 mm above the lower edge of the flaps. |
Die Gummibänder mit den Haken werden dazu benutzt, die Unterkante des Netzes am Trampolinrahmen zu befestigen. | The rubber bands with hooks are used to fasten the bottom of the net to the frame of the trampoline. |
Der Abstand der Unterkante des vorderen Unterfahrschutzes vom Boden darf zwischen den beiden Punkten P1 nicht größer als 450 mm sein; dabei ist ihre Verschiebung während des Aufbringens der Prüflast zu berücksichtigen. | The maximum ground clearance with respect to the underside of the FUP between the two points P1 shall be no more than 450 mm taking into account their movement during the application of the test load. |
Der Abstand der Unterkante vom Boden darf höchstens 200 mm (Anhang V Abbildung 3) betragen. | The maximum height of the bottom edge must not exceed 200 mm (Figure 3 of Annex V). |
Der maximale Abstand von der Unterkante der angebauten Einrichtung für den vorderen Unterfahrschutz vom Boden darf zwischen den beiden Punkten P1 nicht größer als 400 mm sein; bei dieser Messung sind die Vorschriften in Anhang 5 Absatz 3 zu beachten. | The maximum ground clearance with respect to the underside of the FUPD shall be no more than 400 mm, as specified in paragraph 3 of annex 5, between the two points P1 in the installed condition. |
Radialabstand von der Unterkante der Schürze zum Radmittelpunkt. | the radial distance from the lowest edge of the outer valance to the centre of the wheel. |
Unter normalen Betriebsbedingungen muss sich die Unterkante des Bahnräumers so nah am Gleis befinden, wie es die Fahrzeugbewegungen und die Fahrzeugbegrenzungslinie erlauben. | Under normal operating conditions, the lower edge of the obstacle deflector shall be as close to the track as the vehicle movements and gauge line will permit. |
…Scheuerleisten, etc.), und ‚T‘ der senkrechte Abstand vom tiefsten Punkt des Schiffskörpers an der Unterkante der Bodenbeplattung oder des Kiels bis zur Ebene der größten Einsenkung des Schiffskörpers bedeutet; | …the outer edge of the shell plating (excluding paddle wheels, rubbing strakes, etc.) and “T” being the vertical distance between the lowest moulded point of the hull or the keel and the maximum draught line. |
Befindet sich die Unterkante des Außenspiegels bei belasteter Zugmaschine in weniger als 2 m Höhe über der Fahrbahn, so darf der Außenspiegel um nicht mehr als 0,20 m über die größte Breite der Zugmaschine allein oder des Zuges bestehend aus Zugmaschine und Anhänger, gemessen… | Where the bottom edge of an exterior rear-view mirror is less than 2 m above the ground when the tractor is laden, this rear-view mirror must not project more than 0,20 m beyond the overall width of the tractor or tractor-trailer combination measured… |
Liegt die Unterkante eines Außenspiegels weniger als 2 m über der Fahrbahn, wenn das Fahrzeug bis zur technisch zulässigen Höchstmasse beladen ist, so darf dieser Spiegel um nicht mehr als 250 mm über die ohne Spiegel gemessene größte Breite des Fahrzeugs… | Where the lower edge of an exterior mirror is less than 2 m above the ground when the vehicle is loaded to its technically permissible maximum laden mass, this mirror must not project more than 250 mm beyond the overall width of the vehicle measured… |
Dabei ist R der Radius des auf dem Fahrzeug montierten Reifens und Rv der Radialabstand, in dem sich die Unterkante der Schürze befindet. | where R is the radius of the tyre fitted to the vehicle, and Rv the distance, expressed as a radius, at which the lower edge of the outer valance is situated. |
Die Unterkante der Instrumententafel ist, sofern sie nicht den Vorschriften gemäß Absatz 5.1.2 entspricht, abzurunden; der Krümmungsradius darf nicht kleiner als 19 mm sein (siehe Anhang 10, erklärende Hinweise, Absatz 5.1.3). | The lower edge of the instrument panel shall, unless it meets the requirements of paragraph 5.1.2 above, be rounded to a radius of curvature of not less than 19 mm. (see Annex X, explanatory notes, paragraph 5.1.3) |
Die Unterkante der Einrichtung darf nicht mehr als 100 mm über dem Fußboden liegen. | The lower edge of the guard shall not be more than 100 mm from the floor. |
die Unterkante von nicht wasserdicht verschließbaren Öffnungen (z. B. von Türen, Fenstern, Einstiegsluken) muss mindestens 0,10 m über der Schwimmebene liegen; | the lower edge of non-watertight openings (e.g., doors, windows, access hatches) shall be not less than 0,10 m above the damaged waterline; |
Die Unterkante der seitlichen Schutzeinrichtung darf an keiner Stelle mehr als 550 mm über dem Boden liegen. | The lower edge of the sideguard shall at no point be more than 550 mm above the ground. |
Die Unterkante der seitlichen Schutzeinrichtung darf an keiner Stelle mehr als 550 mm über dem Boden liegen. | The lower edge of LPD shall at no point be more than 550 mm above the ground. |
Der untere Teil der elektrischen Kabel muss sich 20 cm unterhalb der Unterkante des Brenners befinden. | The lower part of the electric cables shall be 20 cm under the lower edge of the burner. |
Der Abstand des Stoßkörpers vom Boden, gemessen von der Unterkante der unteren Vorderplatte, muss in der Ruhestellung vor dem Aufprall 300 mm ± 5 mm betragen. | The ground clearance of the impactor shall be 300 ± 5 mm measured in static conditions from the lower edge of the lower front plate, before the impact. |
Der Abstand der Unterkante der Aufprallfläche vom Boden muss 175 ± 25 mm betragen. | the ground clearance of the lower edge of the impacting surface shall be 175 ± 25 mm. |
der Abstand zwischen dem Boden und der Unterkante der Schlagfläche muss 175 mm ± 25 mm betragen. | the ground clearance of the lower edge of the impacting surface shall be 175 ± 25 mm. |
Der Abstand der Unterkante der Schutzeinrichtung vom Boden darf auch bei unbeladenem Fahrzeug über ihre gesamte Breite 550 mm nicht überschreiten. Außerdem darf die Höhe der Angriffspunkte, in denen nach Teil I dieser Regelung die Prüfkräfte auf die… | The ground clearance with respect to the underside of the protective device, even when the vehicle is unladen, must not exceed 550 mm over its entire width and shall be such that the height above the ground of the points of application of the test forces applied to… |
Der Abstand der Unterkante des hinteren Unterfahrschutzes vom Boden darf auch bei unbeladenem Fahrzeug über seine gesamte Breite 550 mm nicht überschreiten. | The ground clearance with respect to the underside of the RUP, even when the vehicle is unladen, must not exceed 550 mm over its entire width. |
…bis zur Oberfläche des Verschleißanzeigers einerseits und bis zum Profilrillengrund der Lauffläche dicht neben der Abschrägung an der Unterkante des Verschleißanzeigers andererseits. | …the tread's surface, to the top of the tread-wear indicator and to the bottom of the tread groove close to the slope at the base of the tread-wear indicator. |