ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

Termin englisch | Termin translation

Deutsch English
Substantivenouns
Terminappointment
Termindeadline
Termindate
Termintime limit
Terminappointed time
Terminappointed day
Sprachgebrauchusage
letzter Termindeadline
einen Termin ausmachento make an appointment
einen Termin einhaltento keep an appointment
den Termin einhaltento meet the deadline
einen Termin festlegento fix a date
einen Termin absagento cancel an appointment
Der Termin rückt bedrohlich näherThe deadline is getting too close for comfort.
Geburt nach dem Terminpost-term birth
einen Termin für die Verhandlung anberaumento assign a day for trial
Der Termin für ... nähert sich mit Riesenschritten.The date of ... is fast approaching.
Sicherungskauf auf Terminlong hedge
Sicherungsverkauf auf Terminshort hedge
einen Termin anberaumento fix a date
angestrebter Termintarget date
einen Termin festlegento set a date
einen Termin anberaumento set a date
vorgesehener Termintarget date
letzter Terminclosing date
einen Termin vorschlagento propose a date
Für wann möchten Sie einen Termin haben?When would you like an appointment?
Können wir einen Termin ausmachen/vereinbaren?Could we make an appointment?
zu einem Termin nicht erscheinento be a no-show at an appointment
Ich muss diesen Termin absagen.I'll have to cancel this appointment.
einen Termin angeberaumtappointed a time or place
Der Ausschuss setzte für die Feierlichkeiten einen Termin im Juli fest.The committee appointed a day in July for celebrations.
Der Termin ist noch festzulegen.A date for the event is still to be appointed.
einen Termin anberaumendappointing a time or place
einen Termin anberaumento appoint a time or place
Dem von Ihnen vorgeschlagenen Termin 5. Mai wird zugestimmt.We agree with the date of 5 May you suggested.
am ursprünglichen Termin festhaltento stick to the original date
zum frühestmöglichen/baldmöglichsten Terminat the earliest possible/practicable date
Wann hast du Termin?When is it due?
Dabei fällt mir ein, ich muss ja noch einen Termin beim Optiker vereinbaren.That reminds me, I must make an appointment for the optician.
einen Termin sausen lassento skip an appointment
Der Termin/Das ist zu kurzfristig.The notice is too short .
einen Termin einhalten/nicht einhaltento meet/miss a time limit/deadline
einen Termin vereinbarento arrange a deadline
einen Termin vorziehento bring forward a date
Sie hat sich völlig verausgabt, als sie versuchte, den Termin einzuhalten.She has worn herself to a frazzle trying to meet the deadline.
wobei der 13. Juli der letzte Termin für Neuanmeldungen istwith 13 July being the deadline for new registrations
Nettoposition zwischen Termin und Kassa, umgerechnet zum aktuellen WährungskursNet position between forward and spot, at the foreign exchange market rate
Termin der Euro-EinführungEuro adoption date
Termin der BargeldumstellungCash changeover date
die Informationen, die den Bietern im Laufe der elektronischen Auktion zur Verfügung gestellt werden, sowie den Termin, an dem sie ihnen gegebenenfalls zur Verfügung gestellt werden;the information which will be made available to tenderers in the course of the electronic auction and, where appropriate, when it will be made available to them;
Folglich sollte der Termin der Euro-Einführung und der Termin der Bargeldumstellung auf den 1. Januar 2009 festgelegt werden.Consequently, the euro adoption date and the cash changeover date should be 1 January 2009.
Termin und Ort der Sitzungen des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.Each meeting of the Stabilisation and Association Committee shall be held at a time and place agreed by both Parties.
Termin und Ort der Sitzungen des Unterausschusses werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.Each meeting of the subcommittee shall be held at a time and place agreed by both parties.
Diese Meldung ist jedoch im dritten Monat nach dem Termin der Gültigkeitsdauer der Lizenzen nicht mehr erforderlich.However, this notification shall no longer be required in the third month following the final day of validity of the licences.
Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, finden die Tagungen des Stabilitäts- und Assoziationsrates zu einem von den beiden Vertragsparteien vereinbarten Termin am üblichen Tagungsort des Rates der Europäischen Union statt.Unless otherwise agreed by the Parties, each session of the Stabilisation and Association Council shall be held at the usual venue for meetings of the Council of the European Union at a date agreed by both Parties.
Dieser Termin gilt auch für die in Artikel 32 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 genannten Formalitäten im Fall der Erzeugnisse, auf die aufgrund der betreffenden Lizenzen die Regelung nach der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 anwendbar ist.That deadline shall also apply to the formalities referred to in Article 32 of Regulation (EC) No 800/1999 in respect of products placed under the arrangements referred to in Regulation (EEC) No 565/80 under cover of such licences.
Er unterrichtet die Mitglieder des Ausschusses über die Befassung der Fachgruppe sowie über den Termin der Plenartagung, auf deren Tagesordnung der betreffende Beratungsgegenstand stehen soll.The Committee President shall inform the members of the Committee of the referral to the section and of the date on which the subject is to be dealt with by the plenary session.
beim wettbewerblichen Dialog den Termin und den Ort des Beginns der Konsultationsphase.specify, in the case of a competitive dialogue, the date set and the address for the start of the consultation phase.
Termin und Ort der Sitzungen des Assoziationsausschusses werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.Each meeting of the Association Committee shall be held at a time and place agreed by both Parties.
…Backwaren, Speiseeis und anderen Lebensmitteln [2] muss die für den Verkauf vorgesehene Butter vor einem bestimmten Termin eingelagert worden sein.…of pastry products, ice cream and other foodstuffs [2], the butter put up for sale must have been taken into storage before a date to be determined.
Termin für die Mitteilung: 1. März 2009.Communication deadline: 1 March 2009.
:Termin für die Mitteilung:Communication deadline
Fällt dieses Datum jedoch vor bzw. auf den in Artikel 15 Absatz 2 vorgesehenen Termin, so sind Änderungen des Sammelantrags nach dem in Artikel 14 Absatz 2 vorgesehenen Termin unzulässig.However, where that date is earlier than, or the same as, the latest date provided for in Article 15(2), amendments to a single application shall be considered inadmissible after the date provided for in Article 14(2).
Sind dem Betriebsinhaber bis zum Termin für die Beantragung der Bestimmung von Zahlungsansprüchen für 2006 keine Zahlungsansprüche zugeteilt worden oder hat er bis zu diesem Termin keine Zahlungsansprüche erworben, so erhält er gemäß den Artikeln 37 und 43 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 berechnete…‘If the farmer has not been allocated or has not bought payment entitlements by the last date for applying for the establishment of payment entitlements for 2006, he shall receive payment entitlements calculated in accordance with Articles 37 and 43 of…
Aufgrund der späten Entscheidung über diese Neuzuteilung und unter Berücksichtigung der vorgesehenen Zeiträume für die Beantragung von Einfuhrlizenzen kann dieser Termin jedoch nicht eingehalten werden.However, due to the late decision of this reallocation and account being taken of the time allowed for applying for import licences, it will be impossible to respect this deadline.
Andernfalls erfolgt die Verrechnung beim zweiten Termin nach der endgültigen Feststellung des Haushaltsplans.Otherwise, the adjustment shall be made on the second due date following final adoption of the budget.
Der Termin der Sitzungen wird im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien festgelegt.The dates of its meetings shall be fixed by common agreement between the parties.
Dieser Termin kann erforderlichenfalls nach dem Verfahren gemäß Artikel 17 Absatz 2 geändert werden.If necessary, this date may be changed in accordance with the procedure defined in Article 17(2).
Artikel 20 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 enthält besondere Vorschriften für den Fall, dass der letzte Termin für die Einreichung eines Beihilfeantrags auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag fällt.Article 20 of Regulation (EC) No 796/2004 contains special rules to provide for the situation where the latest date for the submission of an aid application is a public holiday, a Saturday or a Sunday.
Termin und Ort der Sitzungen des Unterausschusses werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.Meetings of the subcommittee shall be held at a time and place agreed by both parties.
‚Pünktlichkeit‘: Diese bezieht sich auf die Zeitspanne zwischen dem Zeitpunkt der Veröffentlichung der Daten und dem Zieltermin (Termin, zu dem die Daten geliefert werden sollten);“punctuality”, which refers to the delay between the date of release of the data and the target date (the date by which the data should have been delivered);
Bei der ersten Mitteilung (Termin 1. März 2011) beziehen sich die Angaben auf den Zeitraum 1.1.2010 bis 31.7.2010, bei allen folgenden Mitteilungen auf das jeweilige Weinwirtschaftsjahr vor der Mitteilung.For the first communication, due by 1 March 2011, the data refers to the period between 1.1.2010 and 31.7.2010; for all the subsequent communications, to the wine year preceding the communication.
…Tag des Inkrafttretens des Beschlusses des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 179/2004 vom 9. Dezember 2004, falls dieser Termin später liegt.…Committee, or on the day of entry into force of Decision of the EEA Joint Committee No 179/2004 of 9 December 2004, whichever is the later.
Die Mitgliedstaaten können beschließen, die Bestimmungen von Absatz 1 für einen Zeitraum, der den Termin gemäß Artikel 5 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 842/2006 nicht überschreitet, nicht auf Unternehmen anzuwenden, die vor dem in Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 842/2006 genannten…Member States may decide that paragraph 1 shall not apply for a period which shall not exceed the date referred to in Article 5(4) of Regulation (EC) No 842/2006, to companies involved in one or more of the activities provided for in Article 2(2) of this…
Bedingungen für das Schließen des Angebots sowie Termin, zu dem das Angebot frühestens geschlossen werden darf;the conditions for the closing of the offer as well as the date on which the offer may be closed at the earliest;
In Bezug auf den Termin für das Tätigwerden der Überwachungsbehörde ist der Eingang der Bekanntgabe oder des anschließenden Schriftverkehrs gemäß Artikel 3 Absätze 1 und 2 des vorliegenden Beschlusses das maßgebliche Ereignis für den Zweck des Artikels 3 Absatz 1 der…With regard to time-limits for action by the Authority, the actual receipt of the notification or subsequent correspondence in accordance with Article 3(1) and Article 3(2) of this Decision shall be the relevant event for the purpose of Article 3(1) of…
In Bezug auf den Termin für das Tätigwerden der EFTA-Staaten ist der tatsächliche Eingang der Bekanntgabe oder des anschließenden Schriftverkehrs von der Überwachungsbehörde gemäß Artikel 3 Absatz 3 dieses Beschlusses das maßgebliche Ereignis für den Zweck des Artikels 3 Absatz 1 der…With regard to time-limits for action by EFTA States, the actual receipt of the relevant notification or correspondence from the Authority in accordance with Article 3(3) of this Decision shall be the relevant event for the purpose of Article 3(1) of the…
Zahlungsansprüche, die vor dem in Übereinstimmung mit dieser Verordnung festgesetzten Termin für die Einreichung von Anträgen im Rahmen der Betriebsprämienregelung verpachtet wurden, werden bei der Berechnung gemäß Absatz 2 berücksichtigt.Payment entitlements leased out before the date for lodging an application under the single payment scheme fixed in accordance with this Regulation shall be taken into account in the calculation referred to in paragraph 2.
…unterrichtet die Kommission den betreffenden Mitgliedstaat und die betreffende nationale Aufsichtsbehörde vom Termin einer anstehenden gegenseitigen Begutachtung und nennt die daran beteiligten Sachverständigen.…peer review, the Commission shall inform the Member State and the national supervisory authority concerned of the peer review, the date on which it is scheduled to take place and the identity of the experts taking part in it.
Die Mitgliedstaaten setzen den Termin für die Zahlung der Beihilfe fest, der auf jeden Fall spätestens sechs Monate nach Einreichung des Beihilfeantrags liegen muss.Member States shall fix the deadline for paying the aid which in any case shall not be later than six months after the receipt of the application.
Der letzte Termin für die Einreichung von Angeboten ist der 23. Juni 2005.The final date for submission of tenders is hereby fixed at 23 June 2005.
Termin-/Kassakäufe und -verkäufe werden am jeweiligen Erfüllungstag in der Bilanz gebucht.Forward and spot purchases and sales shall be recognised in on-balance-sheet accounts at the respective settlement date.
Termin-/Kassakäufe und -verkäufe werden vom Abschluss- bis zum Erfüllungstag zum Kassakurs der Transaktionen in Nebenbüchern (außerbilanziell) erfasst.Forward and spot purchases and sales shall be recognised in off-balance-sheet accounts from the trade date to the settlement date at the spot rate of the transactions.
Die Marktteilnehmer nominieren ihre Kapazitätsnutzung bis zu einem für die einzelnen Zeitraster festgelegten Termin verbindlich bei den ÜNB.Market participants shall firmly nominate their use of the capacity to the TSOs by a defined deadline for each timeframe.
Ist zu dem in der Belastungsanzeige vorgesehenen Termin die effektive Einziehung nicht erfolgt, so setzt der Rechnungsführer den zuständigen Anweisungsbefugten hiervon in Kenntnis und leitet unverzüglich das Beitreibungsverfahren mit allen ihm zur Verfügung stehenden rechtlichen Mitteln ein…If actual recovery has not taken place by the due date stipulated in the debit note, the accounting officer shall inform the authorising officer responsible and immediately launch the procedure for effecting recovery by any means offered by the law…
Belaufen sich die nicht termin- bzw. fristgerecht getätigten Ausgaben auf bis zu 4 % der termin- und fristgerecht getätigten Ausgaben, so wird keine Kürzung vorgenommen;where expenditure effected after the deadlines is equal to 4 % or less of the expenditure effected before the deadlines, no reduction shall be made;
Hinsichtlich des Jahres 2006 ist der in Unterabsatz 1 genannte Termin für die Einreichung der Anträge auf die spezielle Zahlung für Zucker gemäß Artikel 143ba der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 jedoch spätestens der 30. Juni 2006.“However, in respect of the year 2006, the date referred to in the first subparagraph shall not be later than 30 June 2006 for the submission of aid applications for the separate sugar payment in accordance with Article 143ba of Regulation (EC) No 1782/2003.’
beim wettbewerblichen Dialog den Termin und den Ort des Beginns der Konsultationsphase sowie die verwendete(n) Sprache(n);in the case of competitive dialogue the date and the address set for the start of consultation and the language or languages used;
Die Parteien erhalten später ein kurzes Protokoll der mündlichen Verhandlung. Außerdem werden sie später schriftlich über den Fortgang des Verfahrens, insbesondere über den Termin zur Urteilsverkündung, unterrichtet.The parties subsequently receive brief minutes of the hearing and are subsequently notified in writing of the next steps to be taken in the proceedings, in particular of the date of delivery of the judgment.
jede Gruppe (d. h. zwei oder mehr Institute) bei der die Fusion zum selben Termin („date“) rechtswirksam vollzogen wird, mit einer separaten „submerger“-Kennzeichnung gemeldet wird;each group (i.e. two or more institutions) sharing the same ‘date’ of legal effect of merger activity is reported under a separate ‘submerger’ tag;
…wird die erste Tranche innerhalb von zwei Monaten nach Einleitung der Operation gezahlt; die zweite Tranche wird bis zu einem Termin gezahlt, den der Sonderausschuss auf Vorschlag des Verwalters und unter Berücksichtigung der operativen Erfordernisse festsetzt.…first instalment shall be paid within two months of the launching of the operation; the second instalment shall be paid by a deadline to be set by the Special Committee acting on a proposal from the administrator, taking into account operational needs.
Der in Artikel 29 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1098/2007 festgesetzte Termin für den endgültigen Beschluss über die Notwendigkeit des Ausschlusses des jeweiligen ICES-Untergebiets konnte nicht eingehalten werden, weil die jüngsten von den Mitgliedstaaten zur Verfügung gestellten…In order to ensure that account could be taken of the latest information made available by the Member States and to allow the scientific advice to be based on the most accurate information, the ultimate date laid down in Article 29(2) of Regulation (EC…
Da die Modernisierung bereits weit fortgeschritten ist und es sich bei dieser Übergangsmaßnahme um eine Ausnahme handelt, ist der Übergangszeitraum bis zum 31. Dezember 2004 befristet und sollte nicht über diesen Termin hinaus verlängert werden.Taking account of the advanced stage of upgrading and the exceptional nature of the transitional measure, the transitional period should be limited to 31 December 2004 and should not be prolonged after that date.
Geplanter Termin der Produktionsaufnahme und Jahr, in dem die volle Produktionskapazität erreicht werden sollSpecify the planned start date of the new production and the year by which full production may be reached.
Termin für die Übermittlung der AngabenDate by which the information must be supplied
Die indische Regierung und das Indian Institute of Chartered Accountants haben sich im Juli 2007 öffentlich dazu verpflichtet, die IFRS bis zum 31. Dezember 2011 zu übernehmen und treffen derzeit wirksame Maßnahmen, um bis zu dem genannten Termin einen raschen und vollständigen Übergang zu gewährleisten.The Indian Government and the Indian Institute of Chartered Accountants made a public commitment in July 2007 to adopt IFRS by 31 December 2011 and are taking effective measures to secure the timely and complete transition to IFRS by that date.
…von Devisenswaps und andere Währungsinstrumente, bei denen ein Tausch zwischen zwei Währungen an einem zukünftigen Termin vereinbart wird, werden in die Währungsposition für die Berechnung von durchschnittlichen Anschaffungskosten und von Kursgewinnen……forward legs of foreign exchange swaps and other currency instruments involving an exchange of one currency for another at a future date shall be included in the net foreign currency positions for calculating average purchase costs and foreign…
Es wird ab dem im Beschluss über die Verhängung des Zwangsgelds festgelegten Termin berechnet.It shall be calculated from the date stipulated in the decision imposing the periodic penalty payment.
…bezeichnet, bei denen das Eurosystem Euro per Kasse gegen eine Fremdwährung kauft (oder verkauft) und diese gleichzeitig per Termin zu einem festgelegten Datum verkauft (oder kauft).…the Eurosystem buys (or sells) euro spot against a foreign currency and, at the same time, sells (or buys) it back in a forward transaction on a specified repurchase date.
Ist ein Bieter aus Gründen höherer Gewalt an der Teilnahme an dem Vorstellungsgespräch verhindert, so wird ein neuer Termin mit ihm vereinbart.“In cases of force majeure, preventing the tenderer from attending the interview, a new date and time must be sent to the tenderer.’,