English | Deutsch |
---|
usage | Sprachgebrauch |
---|
San Marino | San Marino |
Most Serene Republic of San Marino | Republik San Marino |
San Marino | San Marino /SM/ |
Joint declaration concerning the Republic of San Marino | Gemeinsame Erklärung zu der Republik San Marino |
Monitoring plan approved in accordance with Decision No 1/94 of the EC-San Marino Cooperation Committee of 28 June 1994 (OJ L 238, 13.9.1994, p. 25). | Überwachungsplan genehmigt gemäß dem Beschluss Nr. 1/94 des Kooperationsausschusses EG-San Marino vom 28. Juni 1994 (ABl. L 238 vom 13.9.1994, S. 25). |
The references to the Principality of Andorra and the Republic of San Marino shall apply solely to Community transit operations. | Bezugnahmen auf das Fürstentum Andorra oder die Republik San Marino gelten nur für Beförderungen im gemeinschaftlichen Versandverfahren. |
Delete the name of the Contracting Party or Parties or States (Andorra or San Marino) whose territory is not transited. | Der Name der Vertragspartei(en) oder der Staaten (Andorra und San Marino), deren Gebiet nicht berührt wird, ist zu streichen. |
third countries: Andorra, Liechtenstein, the Holy See (Vatican City State), San Marino, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia [3], Montenegro, Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia; | Drittländer: Andorra, Liechtenstein, Heiliger Stuhl (Vatikanstadt), San Marino, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien [3], Montenegro, Albanien und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien; |
Italy includes San Marino and the Vatican, | Italien: einschließlich San Marino und Vatikanstadt; |
concerning the Republic of San Marino | zu der Republik San Marino |
On 16 October 2001, the Council authorised the Commission to negotiate with the Republic of San Marino an appropriate agreement for securing the adoption by the Republic of San Marino of measures equivalent to those to be applied within the Community to… | Am 16. Oktober 2001 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aushandlung eines Abkommens mit der Republik San Marino, das sicherstellen soll, dass die Republik San Marino Regelungen erlässt, die den in der Gemeinschaft anzuwendenden Regelungen zur… |
This Decision shall not apply to the movement onto Community territory of birds accompanying their owners from Andorra, Faeroe Islands, Greenland, Iceland, Liechtenstein, Norway, San Marino or Switzerland. | Diese Entscheidung gilt nicht für Vögel, die von ihren Besitzern aus Andorra, den Färöer Inseln, Grönland, Island, Liechtenstein, Norwegen, San Marino oder der Schweiz in das Gebiet der Gemeinschaft verbracht werden. |
birds imported from Andorra, Liechtenstein, Monaco, Norway, San Marino, Switzerland, and the Vatican City State. | Vögel, die aus Andorra, Liechtenstein, Monaco, Norwegen, San Marino, der Schweiz oder dem Staat Vatikanstadt eingeführt werden. |
EUROPEAN COMMUNITY, ICELAND, NORWAY, SWITZERLAND, ANDORRA (*), SAN MARINO (*) | EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT, ISLAND, NORWEGEN, SCHWEIZ, ANDORRA (*), SAN-MARINO (*) |
Joint Declarations concerning the Principality of Andorra and the Republic of San Marino have to be introduced. | Es müssen gemeinsame Erklärungen zum Fürstentum Andorra und zur Republik San Marino eingeführt werden. |
Joint Declarations concerning the Principality of Andorra and the Republic of San Marino have to be introduced while at the same time Joint Declarations on Articles 1, 19, 33 and 39 do not need to be maintained. | Gemeinsame Erklärungen zum Fürstentum Andorra und zur Republik San Marino müssen eingeführt werden, während die Gemeinsamen Erklärungen zu den Artikeln 1, 19, 33 und 39 nicht beibehalten werden müssen. |
THE REPUBLIC OF SAN MARINO, hereinafter referred to as San Marino, | DIE REPUBLIK SAN MARINO, im Folgenden „San Marino“ genannt, |
These procedures do not apply to the movements of animal products between the 27 Member States of the EU, or for animal products coming from Andorra, Liechtenstein, Norway, San Marino, and Switzerland. | Diese Vorschriften gelten allerdings nicht für die Ein- und Ausfuhr tierischer Erzeugnisse in die/aus den 27 EU-Mitgliedstaaten sowie für die Einfuhr tierischer Erzeugnisse aus Andorra, Liechtenstein, Norwegen, San Marino und der Schweiz. |
better exploring the existing possibilities for nationals and enterprises from the San Marino to participate in research and development Community programmes and activities. | die bestehenden Zugangsmöglichkeiten für Staatsangehörige und Unternehmen von San Marino zu den Forschungs- und Entwicklungsprogrammen der Gemeinschaft besser zu nutzen. |
between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments | zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind |
Carta d’identità de San Marino (validità illimitata) (San Marino identity card (no expiry date)). | Carta d’identità di San Marino (validità illimitata) (Identitätskarte von San Marino (unbeschränkte Gültigkeit)) |
At the request of San Marino or of the European Union, the Annexes may be amended by a decision of the Cooperation Committee. | Auf Antrag San Marinos oder der Europäischen Union können die Anhänge durch Beschluss des Kooperationsausschusses geändert werden. |
By way of derogation from paragraphs 1(c) and (d), San Marino shall have the option of excluding from the definition of interest payment any income referred to in those paragraphs from undertakings or entities established within its territory where the investment… | Abweichend von Absatz 1 Buchstaben c) und d) kann San Marino von der Definition der Zinszahlung jegliche Erträge im Sinne der genannten Buchstaben ausschließen, die von in ihrem Gebiet niedergelassenen Unternehmen oder Einrichtungen stammen, sofern diese… |
a customs declaration made under the Community transit procedure by an economic operator established in Andorra or in San Marino, where that declaration is not also used as an entry or exit summary declaration.’; | eine Zollanmeldung, die im Rahmen des gemeinschaftlichen Versandverfahrens von einem in Andorra oder in San Marino ansässigen Wirtschaftsbeteiligten eingereicht wird, sofern diese Anmeldung nicht auch als summarische Eingangs- oder Ausgangsanmeldung verwendet wird.“ |
All communications from the Chairman that are provided for in these rules of procedure shall be forwarded to the European Commission and to the Republic of San Marino. | Die in dieser Geschäftsordnung vorgesehenen Mitteilungen des Vorsitzenden werden der Europäischen Kommission und der Republik San Marino zugeleitet. |
Administrative cooperation should be established in order to assist the authorities of the Republic of San Marino in this regard. | Um die damit verbundenen Aufgaben der Behörden der Republik San Marino zu erleichtern, sollte eine Verwaltungszusammenarbeit eingeführt werden. |
‘Agreement’ means the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part; | „Abkommen“ das Abkommen über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits; |
As regards paragraphs 1(b) and (d), San Marino shall have the option of requiring paying agents in its territory to annualise the interest over a period of time which may not exceed one year, and treating such annualised interest as an interest payment… | In Bezug auf Absatz 1 Buchstaben b) und d) kann San Marino von den in seinem Gebiet niedergelassenen Zahlstellen verlangen, Zinsen für einen Zeitraum von höchstens einem Jahr auf Jahresbasis umzurechnen, und solcherart umgerechnete Zinsen auch dann als Zinszahlung behandeln, wenn in diesem… |
It shall be composed of representatives of the Republic of San Marino, the Republic of Italy, the Commission and the ECB. | Ihm gehören Vertreter der Republik San Marino, der Italienischen Republik, der Kommission und der EZB an. |
…22 of the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part [1] (the ‘Agreement’), provides that the Cooperation Committee is to adopt provisions to implement the principles on the… | …Artikel 22 des Abkommens über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino [1] (im Folgenden „Abkommen“) erlässt der Kooperationsausschuss Bestimmungen zur Gewährleistung der… |
…Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part (the ‘Agreement’) lays down the principles for the coordination of the social security systems of San… | …die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits (im Folgenden „Abkommen“) legt die Grundsätze für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit San Marinos… |
As a result of the entry into force of the Agreement, the Interim Agreement on Trade and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino [2] ceased to apply. | Mit dem Inkrafttreten des Abkommens endete die Anwendung des Interimsabkommens über den Handel und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino [2]. |
Andorra, the Faeroe Islands, Greenland, Iceland, Liechtenstein, Norway, San Marino and Switzerland | Andorra, den Färöern, Grönland, Island, Liechtenstein, Norwegen, San Marino und der Schweiz |
and of the Republic of Croatia, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, | sowie gegenüber der Republik Kroatien, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino |
and of the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation, the Republic of Turkey, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, any amount of principal, further liabilities, expenses and incidentals — but not fines — for which the principal … may be or become liable to the… | sowie gegenüber der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Türkei, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino, für die Beträge, die der Hauptverpflichtete … den genannten Ländern an Zöllen und… |
and of the Republic of Croatia, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, any amount of principal, further liabilities, expenses and incidentals — but not fines — for which the | sowie gegenüber der Republik Kroatien, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino für alle Beträge, die der |
and the Republic of Croatia, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation, the Republic of Turkey, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, any amount of principal, further liabilities, expenses and incidentals — but not fines — for which the | sowie gegenüber der Republik Kroatien, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Türkei, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino für alle Beträge, die der |
An entry for San Marino for porcines with the appropriate footnote reference should therefore be included in the list. | Daher sollte für San Marino ein Eintrag für Schweine mit der entsprechenden Fußnote in die Liste aufgenommen werden. |
Annex II to the Agreement sets out the list of the customs offices which may carry out customs clearance formalities in the name and on behalf of the Republic of San Marino. | Anhang II des Abkommens enthält das Verzeichnis der Zollstellen, die die Zollformalitäten im Namen und für Rechnung der Republik San Marino abwickeln können. |
Any possible Agreement in this field may also provide that San Marino undertakes to implement other relevant Community rules, both current and those to be introduced in future, for example in matters of competition and taxation. | Jedes Abkommen in diesem Bereich kann auch vorsehen, dass San Marino sich verpflichtet, die weiteren einschlägigen Gemeinschaftsregelungen, die gegenwärtigen oder die zukünftig noch einzuführenden, wie zum Beispiel im Wettbewerbs- oder Steuerbereich, zu übernehmen. |
…safety and security related data are also not necessary in cases where goods are brought to Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State. | …sicherheitsbezogener Daten auch nicht notwendig in Fällen, in denen Waren nach Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt verbracht werden. |
establishing various implementing measures for the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino | mit Durchführungsvorschriften zum Abkommen über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino |
Expenses related to the practical organisation of meetings (premises, requisites, etc.) shall be borne either by the Union or by the Republic of San Marino depending on where the meeting is held. | Die Kosten der Vorbereitungen zur Durchführung der Sitzungen (Räumlichkeiten, Material usw.) werden je nach Sitzungsort von der Union oder der Republik San Marino übernommen. |
for the purposes of the legislation of San Marino, a member of the family within the meaning of that legislation; | für die Zwecke der Rechtsvorschriften San Marinos: einen Familienangehörigen im Sinne dieser Rechtsvorschriften; |
for the purposes of the legislation of San Marino, a person pursuing an activity as an employed person within the meaning of that legislation; | für die Zwecke der Rechtsvorschriften San Marinos: eine Person, die eine Beschäftigung im Sinne dieser Rechtsvorschriften ausübt; |
For the purposes of this Agreement, ‘paying agent’ in San Marino shall mean banks under San Marino banking law, as well as economic operators including natural and legal persons resident or established in San Marino, partnerships and permanent… | Für die Zwecke dieses Abkommens gelten als „Zahlstelle“ in San Marino Banken nach dem sanmarinesischen Bankengesetz sowie in San Marino ansässige oder niedergelassene Wirtschaftsbeteiligte, d. h. natürliche und juristische Personen, Personengesellschaften und Betriebsstätten ausländischer… |
from 1 July to 31 December by a representative of the Republic of San Marino. | vom 1. Juli bis 31. Dezember von einem Vertreter der Republik San Marino. |
…Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, of 16 December 1991 (‘the Agreement’), which entered into force on 1 April 2002, | …Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits vom 16. Dezember 1991 (im Folgenden „Abkommen“), das am 1. April 2002 in Kraft trat, |
Having regard to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part [1], and in particular Article 22 thereof, | gestützt auf das Abkommen über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits [1], insbesondere auf Artikel 22, |
Having regard to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino [1], and in particular Articles 7(2), 8(3), 13(2) and 23(3) thereof, | gestützt auf das Abkommen über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino [1], insbesondere auf Artikel 7 Absatz 2, Artikel 8 Absatz 3, Artikel 13 Absatz 2 und Artikel 23 Absatz 3, |
…of the Community, as well as goods dispatched from the customs territory of the Community to Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State.’; | …verbracht werden, sowie Waren, die aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft nach Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt verbracht werden.“ |
goods brought from Helgoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State to the territory of a Contracting Party or sent by a Contracting Party to one of these territories’; | Waren, die von Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt in das Zollgebiet einer Vertragspartei oder aus dem Zollgebiet einer Vertragspartei in die genannten Gebiete verbracht werden.“ |
goods brought from Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State to one of the Contracting Parties or sent from one of the Contracting Parties to these territories; | Waren, die aus Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt zu einer der Vertragsparteien oder von einer der Vertragsparteien nach Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt verbracht werden; |
…Directive 2006/112/EC or Council Directive 2008/118/EC does not apply, and goods brought from Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State to the customs territory of the Community. | …die Richtlinie 2006/112/EG oder die Richtlinie 2008/118/EG nicht gilt, und Waren, die aus Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt in das Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht wurden. |
If the Community or the Republic of San Marino consider that the other Party has not fulfilled an obligation under the Monetary Agreement, it may bring the matter before the Court of Justice. | Die Gemeinschaft und die Republik San Marino können den Gerichtshof anrufen, wenn sie der Ansicht sind, dass die jeweils andere Partei gegen eine Verpflichtung aus der Währungsvereinbarung verstoßen hat. |
I have the honour to refer to the Agreement between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments. | ich beehre mich, auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die den in der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen festgelegten Regelungen gleichwertig sind, Bezug zu nehmen. |
If interest received by a beneficial owner has been subject to the withholding tax referred to in Article 7 in San Marino, the Member State of residence for tax purposes of the beneficial owner shall grant him or her a tax credit equal to the amount of the tax withheld, in accordance with its… | Wurden von einem wirtschaftlichen Eigentümer vereinnahmte Zinsen in San Marino mit der Quellensteuer gemäß Artikel 7 belastet, so gewährt der Mitgliedstaat des steuerlichen Wohnsitzes diesem eine Steuergutschrift in Höhe der nach nationalem Recht… |
In case the Community or the Republic of San Marino fail to take the necessary measures to comply with the judgment within the period, the other Party can terminate immediately the Agreement. | Versäumt es die Gemeinschaft oder die Republik San Marino, die notwendigen Maßnahmen zu treffen, um dem Urteil innerhalb dieser First nachzukommen, so kann die jeweils andere Partei die Vereinbarung fristlos kündigen. |
In cases where a taxpayer declares his or her interest income obtained from a paying agent located in San Marino to the tax authorities in the Member State of his or her residence, that interest income shall be subject to taxation there at the same rates… | Erklärt der Steuerpflichtige den Steuerbehörden des Mitgliedstaats, in dem er seinen Wohnsitz hat, Zinserträge, die von einer Zahlstelle in San Marino ausgezahlt wurden, so werden diese Zinserträge in dem Mitgliedstaat zu denselben Sätzen besteuert wie im… |
…of the family name, the first name and the data concerning the address and residence status in accordance with the Republic of San Marino Law against usury and money-laundering. | …gemäß den Rechtsvorschriften der Republik San Marino zur Bekämpfung von Wucher und Geldwäsche den Familiennamen, den Vornamen und Angaben zu Anschrift und Wohnsitz. |
in relation to San Marino, the corresponding benefits as provided for under the legislation of San Marino, with the exception of special non-contributory cash benefits as set out in Annex I to this Decision. | in Bezug auf San Marino: die entsprechenden Leistungen gemäß den Rechtsvorschriften San Marinos, mit Ausnahme der besonderen beitragsunabhängigen Geldleistungen gemäß Anhang I dieses Beschlusses. |
in relation to San Marino, the legislation, as applicable in San Marino, relating to the benefits covered by this Decision; | in Bezug auf San Marino: die entsprechenden in San Marino geltenden Rechtsvorschriften im Zusammenhang mit den Leistungen, die in den Geltungsbereich dieses Beschlusses fallen; |
in relation to San Marino, the corresponding benefits applying within San Marino; | in Bezug auf San Marino: die entsprechenden in San Marino geltenden Leistungen; |
in relation to San Marino, in the relevant legislation as applicable in San Marino. | in Bezug auf San Marino: die Begriffsbestimmungen der einschlägigen in San Marino geltenden Rechtsvorschriften. |
In order to comply with Articles 6(4) and 7(1) of the Agreement, the Republic of San Marino is to take all necessary measures to apply in its territory legislation of the Union in the fields of food safety and veterinary and phytosanitary matters, to the… | Zur Einhaltung von Artikel 6 Absatz 4 und Artikel 7 Absatz 1 des Abkommens muss die Republik San Marino alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um die Unionsregelung auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit, der Veterinärmedizin und des Pflanzenschutzes zu übernehmen, soweit… |
…trade in endangered species of wild fauna and flora, the customs territory of the Union and the territory of the Republic of San Marino shall be considered a single customs territory. | …Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen werden das Zollgebiet der Union und das Gebiet der Republik San Marino als ein einziges Zollgebiet angesehen. |
Interim Agreement on trade and customs union between the European Economic Community and the Republic of San Marino — Joint Declaration — Declaration by the Community (OJ L 359, 9.12.1992, p. 14). | Interimsabkommen über den Handel und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino – Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien – Erklärung der Gemeinschaft (ABl. L 359 vom 9.12.1992, S. 14) |
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, and the Republic of San Marino. | Er wird begleitet von einer Gemeinsamen Absichtserklärung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten und der Republik San Marino. |
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino of the other part, the text of which is attached to Council Decision 2004/903/EC [2]. | Er wird begleitet von einer ergänzenden Gemeinsamen Absichtserklärung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits, deren Wortlaut dem Beschluss 2004/903/EG des Rates [2] beigefügt ist. |
…is, therefore, no economic justification for granting export refunds on Community agricultural products consigned to San Marino. | …begründet, Ausfuhrerstattungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus den Mitgliedstaaten zu gewähren, die nach San Marino versandt werden. |
Officials authorised by the Republic of San Marino may participate in these inspection measures. | An den Kontrollen können dazu befugte Bedienstete der Republik San Marino teilnehmen. |
‘Omnibus’Decision No 1/2010 of the EU-San Marino Cooperation Committee | Beschluss Nr. 1/2010 des Kooperationsausschusses EU-San Marino („Globalbeschluss“) |
In this regard, San Marino is ready to adopt computerised procedures even similar to the Intrastat system; | In diesem Zusammenhang ist San Marino bereit, elektronische Verfahren analog zum Intrastat-System einzuführen; |
In this context, San Marino, in order to preserve the proper functioning of the internal market in the sectors in question, undertakes to adopt and implement, in the relevant business sectors, the relevant existing, and future, acquis communautaire… | In diesem Kontext verpflichtet sich San Marino, das Funktionieren in den besagten Bereichen des Binnenmarktes zu gewährleisten, den entsprechenden, gegenwärtigen und zukünftigen, gemeinschaftlichen Besitzstand, einschließlich der einschlägigen aufsichtsrechtlichen… |
List of customs offices of the Union authorised to carry out the customs clearance of goods destined for the Republic of San Marino | Verzeichnis der für die Abfertigung der Waren zuständigen Zollstellen der Union |
…of fiscal agreements with Member States of the European Union, hereinafter referred to as ‘Member States’, and San Marino's commitment to provide, within this framework, for information exchange in accordance with the standards of the OECD would… | …würden der Abschluss von Steuerabkommen mit den Mitgliedstaaten der Europäischen Union (im Folgenden „Mitgliedstaaten“ genannt) und die Festlegung San Marinos in diesem Rahmen Informationsaustausch in Übereinstimmung mit den Standards der OECD zu gewährleisten, die… |
…and treaties concluded with France, Italy, Cyprus and the United Kingdom respectively, the Principality of Monaco, San Marino, the United Kingdom Sovereign Base Areas of Akrotiri and Dhekelia, and the Isle of Man shall not be regarded, for the… | …und Verträge, die sie mit Frankreich, Italien, Zypern und dem Vereinigten Königreich geschlossen haben, gelten das Fürstentum Monaco, San Marino, die Hoheitszonen des Vereinigten Königreichs Akrotiri und Dhekelia sowie die Insel Man für die Zwecke… |
…Principality of Monaco dated 18 May 1963 and the Agreement of friendship and neighbourly relations between Italy and the Republic of San Marino dated 31 March 1939, Monaco shall not be regarded as a third country and San Marino shall not be regarded as a third country in respect… | …und dem Fürstentum Monaco vom 18. Mai 1963 und des Abkommens über Freundschaft und gutnachbarliche Beziehungen zwischen Italien und der Republik San Marino wird Monaco nicht als Drittland und San Marino nicht als Drittland in Bezug auf die… |
However, San Marino shall have the option of including income mentioned under (d) in the definition of interest only to the extent that such income corresponds to gains directly or indirectly deriving from interest payments within the meaning of (a) and (b). | San Marino braucht jedoch die in Buchstabe d) genannten Erträge nur insoweit in die Definition der Zinsen einzubeziehen, wie sie Erträgen entsprechen, die mittelbar oder unmittelbar aus Zinszahlungen im Sinne der Buchstaben a) und b) stammen. |
…of those third countries which have concluded an agreement with the Community on the introduction of the euro, namely Monaco, San Marino, and the Vatican City. | …in den Drittländern, die mit der Gemeinschaft ein Abkommen über die Einführung des Euro geschlossen haben, nämlich Monaco, San Marino und Vatikanstadt. |
…Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, with regard to the adoption of provisions on the coordination of social security systems | …und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits eingesetzt wurde, im Hinblick auf die Annahme von Vorschriften für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit zu vertreten ist |
on the signing of the Agreement between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments and the… | über die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind, und über die Genehmigung… |
…on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, regarding the participation, as a contracting party, of the Republic of Croatia, following its… | …zum Abkommen über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits zur Einbeziehung der Republik Kroatien als Vertragspartei nach ihrem Beitritt… |
One or more Member States and San Marino may conclude agreements designed to supplement the administrative procedures for implementing this Decision, especially with regard to preventing and combating fraud and error. | Ein oder mehrere Mitgliedstaaten und San Marino können Vereinbarungen über die verwaltungstechnische Durchführung dieses Beschlusses und insbesondere zur Verhinderung und Bekämpfung von Betrug schließen. |
One or more Member States and San Marino may agree on other administrative provisions, subject to their informing the Cooperation Committee thereof. | Ein oder mehrere Mitgliedstaaten und San Marino können andere Verwaltungsvorschriften vereinbaren, sofern sie den Kooperationsausschuss davon unterrichten. |
on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments | über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind |
On 14 September 2012, the Council authorised the Commission to open negotiations with the Republic of San Marino for the adaptation, through the negotiation of a Protocol, of the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community… | Am 14. September 2012 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aufnahme von Verhandlungen mit der Republik San Marino über ein Anpassungsprotokoll zum Abkommen über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren… |
on the position to be taken by the European Community regarding the renegotiation of the Monetary Agreement with the Republic of San Marino | zum Standpunkt der Europäischen Gemeinschaft hinsichtlich der Neuverhandlung der Währungsvereinbarung mit der Republik San Marino |
…to place at the disposal of the European Commission the amounts corresponding to the duties recorded for the Republic of San Marino only once the conditions laid down in Article 17(2) of Regulation (EC, Euratom) No 1150/2000 have been fulfilled. | …Europäischen Kommission die den festgestellten Abgaben entsprechenden Beträge für die Republik San Marino zur Verfügung zu stellen, wenn die Voraussetzungen nach Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000 erfüllt sind. |
…II to this Decision shall maintain separate accounts for import duties collected on goods destined for the Republic of San Marino, identical to those provided for as regards the Union’s own resources in Article 6(1), (3)(a) and (b) of Regulation (EC… | …mit in Anhang II dieses Beschlusses aufgeführten Zollstellen führen über die Einfuhrabgaben auf die für die Republik San Marino bestimmten Waren getrennt und in gleicher Weise Buch, wie dies für die Eigenmittel der Union in Artikel 6 Absatz 1 und Absatz 3 Buchstaben a und b der Verordnung (EG, Euratom) Nr… |
San Marino shall provide for a procedure which allows the beneficial owner as defined in Article 2 to avoid the withholding tax referred to in Article 7 by expressly authorising his paying agent established in San Marino to report the interest payments to… | San Marino sieht ein Verfahren vor, das es dem wirtschaftlichen Eigentümer im Sinne des Artikels 2 gestattet, die Quellensteuer gemäß Artikel 7 zu vermeiden, indem er seine Zahlstelle in San Marino ausdrücklich ermächtigt, die Zinszahlungen an die… |
San Marino shall enter into bilateral negotiations with each of the Member States in order to define individual categories of cases falling under ‘the like’ in accordance with the procedure of taxation applied by those States. | San Marino nimmt mit jedem Mitgliedstaat bilaterale Verhandlungen auf, um Kategorien von Fällen zu definieren, die gemäß den Veranlagungsverfahren in diesen Staaten als „ähnliche“ Delikte anzusehen sind. |
San Marino provided the guarantees requested for porcine in the list with the footnote indicating that third countries using only raw material either from Member States or from other third countries approved for imports of such raw material to the Union. | San Marino hat die in der Liste für Schweine erforderlichen Garantien vorgelegt, und zwar mit der Fußnote, der zufolge die entsprechend gekennzeichneten Drittländer ausschließlich Rohstoffe verwenden, die entweder aus Mitgliedstaaten oder aus anderen Drittländern stammen, die zur Einfuhr solcher Rohstoffe in die Europäische Union zugelassen sind. |
San Marino shall retain 25 % of its revenue from the withholding tax referred to in Article 7 and transfer 75 % of the revenue to the Member State of residence of the beneficial owner of the interest payment. | San Marino behält 25 % seiner Einnahmen aus der in Artikel 7 genannten Quellensteuer und leitet 75 % der Einnahmen an den Mitgliedstaat weiter, in dem der wirtschaftliche Eigentümer der Zinsen seinen Wohnsitz hat. |
San Marino and the Vatican City (not Italy) | San Marino und Vatikanstadt (nicht Italien) |
San Marino and Italy; | San Marino und Italien, |
San Marino shall take the necessary measures to ensure the proper functioning of the revenue sharing system. | San Marino trifft die zur Gewährleistung einer reibungslosen Aufteilung der Einnahmen erforderlichen Maßnahmen. |
San Marino are treated as movements originating in or intended for Italy; | San Marino so behandelt wird, als befinde sich der Ausgangs- oder Bestimmungsort in Italien; |
San Marino is currently included in the list for bovine, porcine and honey. | San Marino wird derzeit in der Liste mit Einträgen für Rinder, Schweine und Honig geführt. |
San Marino shall take the necessary measures and specifically provide for provisions on procedures and penalties, to ensure that the tasks necessary for the implementation of this Agreement are carried out by paying agents established within its territory… | San Marino trifft die erforderlichen Maßnahmen und führt insbesondere die erforderlichen Verfahren und Sanktionen ein, um sicherzustellen, dass die für die Durchführung dieses Abkommens notwendigen Aufgaben durch Zahlstellen in seinem Gebiet wahrgenommen werden… |
Deutsch | English |
---|
Sprachgebrauch | usage |
---|
San Marino | San Marino |
Republik San Marino | Most Serene Republic of San Marino |
San Marino /SM/ | San Marino |
Gemeinsame Erklärung zu der Republik San Marino | Joint declaration concerning the Republic of San Marino |
Überwachungsplan genehmigt gemäß dem Beschluss Nr. 1/94 des Kooperationsausschusses EG-San Marino vom 28. Juni 1994 (ABl. L 238 vom 13.9.1994, S. 25). | Monitoring plan approved in accordance with Decision No 1/94 of the EC-San Marino Cooperation Committee of 28 June 1994 (OJ L 238, 13.9.1994, p. 25). |
Bezugnahmen auf das Fürstentum Andorra oder die Republik San Marino gelten nur für Beförderungen im gemeinschaftlichen Versandverfahren. | The references to the Principality of Andorra and the Republic of San Marino shall apply solely to Community transit operations. |
Der Name der Vertragspartei(en) oder der Staaten (Andorra und San Marino), deren Gebiet nicht berührt wird, ist zu streichen. | Delete the name of the Contracting Party or Parties or States (Andorra or San Marino) whose territory is not transited. |
Drittländer: Andorra, Liechtenstein, Heiliger Stuhl (Vatikanstadt), San Marino, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien [3], Montenegro, Albanien und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien; | third countries: Andorra, Liechtenstein, the Holy See (Vatican City State), San Marino, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia [3], Montenegro, Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia; |
Italien: einschließlich San Marino und Vatikanstadt; | Italy includes San Marino and the Vatican, |
zu der Republik San Marino | concerning the Republic of San Marino |
Am 16. Oktober 2001 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aushandlung eines Abkommens mit der Republik San Marino, das sicherstellen soll, dass die Republik San Marino Regelungen erlässt, die den in der Gemeinschaft anzuwendenden Regelungen zur… | On 16 October 2001, the Council authorised the Commission to negotiate with the Republic of San Marino an appropriate agreement for securing the adoption by the Republic of San Marino of measures equivalent to those to be applied within the Community to… |
Diese Entscheidung gilt nicht für Vögel, die von ihren Besitzern aus Andorra, den Färöer Inseln, Grönland, Island, Liechtenstein, Norwegen, San Marino oder der Schweiz in das Gebiet der Gemeinschaft verbracht werden. | This Decision shall not apply to the movement onto Community territory of birds accompanying their owners from Andorra, Faeroe Islands, Greenland, Iceland, Liechtenstein, Norway, San Marino or Switzerland. |
Vögel, die aus Andorra, Liechtenstein, Monaco, Norwegen, San Marino, der Schweiz oder dem Staat Vatikanstadt eingeführt werden. | birds imported from Andorra, Liechtenstein, Monaco, Norway, San Marino, Switzerland, and the Vatican City State. |
EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT, ISLAND, NORWEGEN, SCHWEIZ, ANDORRA (*), SAN-MARINO (*) | EUROPEAN COMMUNITY, ICELAND, NORWAY, SWITZERLAND, ANDORRA (*), SAN MARINO (*) |
Es müssen gemeinsame Erklärungen zum Fürstentum Andorra und zur Republik San Marino eingeführt werden. | Joint Declarations concerning the Principality of Andorra and the Republic of San Marino have to be introduced. |
Gemeinsame Erklärungen zum Fürstentum Andorra und zur Republik San Marino müssen eingeführt werden, während die Gemeinsamen Erklärungen zu den Artikeln 1, 19, 33 und 39 nicht beibehalten werden müssen. | Joint Declarations concerning the Principality of Andorra and the Republic of San Marino have to be introduced while at the same time Joint Declarations on Articles 1, 19, 33 and 39 do not need to be maintained. |
DIE REPUBLIK SAN MARINO, im Folgenden „San Marino“ genannt, | THE REPUBLIC OF SAN MARINO, hereinafter referred to as San Marino, |
Diese Vorschriften gelten allerdings nicht für die Ein- und Ausfuhr tierischer Erzeugnisse in die/aus den 27 EU-Mitgliedstaaten sowie für die Einfuhr tierischer Erzeugnisse aus Andorra, Liechtenstein, Norwegen, San Marino und der Schweiz. | These procedures do not apply to the movements of animal products between the 27 Member States of the EU, or for animal products coming from Andorra, Liechtenstein, Norway, San Marino, and Switzerland. |
die bestehenden Zugangsmöglichkeiten für Staatsangehörige und Unternehmen von San Marino zu den Forschungs- und Entwicklungsprogrammen der Gemeinschaft besser zu nutzen. | better exploring the existing possibilities for nationals and enterprises from the San Marino to participate in research and development Community programmes and activities. |
zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind | between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments |
Carta d’identità di San Marino (validità illimitata) (Identitätskarte von San Marino (unbeschränkte Gültigkeit)) | Carta d’identità de San Marino (validità illimitata) (San Marino identity card (no expiry date)). |
Abweichend von Absatz 1 Buchstaben c) und d) kann San Marino von der Definition der Zinszahlung jegliche Erträge im Sinne der genannten Buchstaben ausschließen, die von in ihrem Gebiet niedergelassenen Unternehmen oder Einrichtungen stammen, sofern diese… | By way of derogation from paragraphs 1(c) and (d), San Marino shall have the option of excluding from the definition of interest payment any income referred to in those paragraphs from undertakings or entities established within its territory where the investment… |
eine Zollanmeldung, die im Rahmen des gemeinschaftlichen Versandverfahrens von einem in Andorra oder in San Marino ansässigen Wirtschaftsbeteiligten eingereicht wird, sofern diese Anmeldung nicht auch als summarische Eingangs- oder Ausgangsanmeldung verwendet wird.“ | a customs declaration made under the Community transit procedure by an economic operator established in Andorra or in San Marino, where that declaration is not also used as an entry or exit summary declaration.’; |
Die in dieser Geschäftsordnung vorgesehenen Mitteilungen des Vorsitzenden werden der Europäischen Kommission und der Republik San Marino zugeleitet. | All communications from the Chairman that are provided for in these rules of procedure shall be forwarded to the European Commission and to the Republic of San Marino. |
Um die damit verbundenen Aufgaben der Behörden der Republik San Marino zu erleichtern, sollte eine Verwaltungszusammenarbeit eingeführt werden. | Administrative cooperation should be established in order to assist the authorities of the Republic of San Marino in this regard. |
„Abkommen“ das Abkommen über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits; | ‘Agreement’ means the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part; |
In Bezug auf Absatz 1 Buchstaben b) und d) kann San Marino von den in seinem Gebiet niedergelassenen Zahlstellen verlangen, Zinsen für einen Zeitraum von höchstens einem Jahr auf Jahresbasis umzurechnen, und solcherart umgerechnete Zinsen auch dann als Zinszahlung behandeln, wenn in diesem… | As regards paragraphs 1(b) and (d), San Marino shall have the option of requiring paying agents in its territory to annualise the interest over a period of time which may not exceed one year, and treating such annualised interest as an interest payment… |
Ihm gehören Vertreter der Republik San Marino, der Italienischen Republik, der Kommission und der EZB an. | It shall be composed of representatives of the Republic of San Marino, the Republic of Italy, the Commission and the ECB. |
…über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino [1] (im Folgenden „Abkommen“) erlässt der Kooperationsausschuss Bestimmungen zur Gewährleistung der Anwendung der in Artikel… | …on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part [1] (the ‘Agreement’), provides that the Cooperation Committee is to adopt provisions to implement the principles on the coordination of social… |
…Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits (im Folgenden „Abkommen“) legt die Grundsätze für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit San Marinos und… | …and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part (the ‘Agreement’) lays down the principles for the coordination of the social security systems of San… |
Mit dem Inkrafttreten des Abkommens endete die Anwendung des Interimsabkommens über den Handel und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino [2]. | As a result of the entry into force of the Agreement, the Interim Agreement on Trade and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino [2] ceased to apply. |
Andorra, den Färöern, Grönland, Island, Liechtenstein, Norwegen, San Marino und der Schweiz | Andorra, the Faeroe Islands, Greenland, Iceland, Liechtenstein, Norway, San Marino and Switzerland |
sowie gegenüber der Republik Kroatien, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino | and of the Republic of Croatia, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, |
…Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Türkei, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino, für die Beträge, die der Hauptverpflichtete … den genannten Ländern an Zöllen und anderen Abgaben für die nachstehend… | …the Swiss Confederation, the Republic of Turkey, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, any amount of principal, further liabilities, expenses and incidentals — but not fines — for which the principal … may be or become liable to the abovementioned countries for debt in the form of duty… |
sowie gegenüber der Republik Kroatien, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino für alle Beträge, die der | and of the Republic of Croatia, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, any amount of principal, further liabilities, expenses and incidentals — but not fines — for which the |
sowie gegenüber der Republik Kroatien, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Türkei, dem Fürstentum Andorra und der Republik San Marino für alle Beträge, die der | and the Republic of Croatia, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation, the Republic of Turkey, the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, any amount of principal, further liabilities, expenses and incidentals — but not fines — for which the |
Daher sollte für San Marino ein Eintrag für Schweine mit der entsprechenden Fußnote in die Liste aufgenommen werden. | An entry for San Marino for porcines with the appropriate footnote reference should therefore be included in the list. |
Anhang II des Abkommens enthält das Verzeichnis der Zollstellen, die die Zollformalitäten im Namen und für Rechnung der Republik San Marino abwickeln können. | Annex II to the Agreement sets out the list of the customs offices which may carry out customs clearance formalities in the name and on behalf of the Republic of San Marino. |
Jedes Abkommen in diesem Bereich kann auch vorsehen, dass San Marino sich verpflichtet, die weiteren einschlägigen Gemeinschaftsregelungen, die gegenwärtigen oder die zukünftig noch einzuführenden, wie zum Beispiel im Wettbewerbs- oder Steuerbereich, zu übernehmen. | Any possible Agreement in this field may also provide that San Marino undertakes to implement other relevant Community rules, both current and those to be introduced in future, for example in matters of competition and taxation. |
…die Übermittlung sicherheitsbezogener Daten auch nicht notwendig in Fällen, in denen Waren nach Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt verbracht werden. | …provision of safety and security related data are also not necessary in cases where goods are brought to Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State. |
mit Durchführungsvorschriften zum Abkommen über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino | establishing various implementing measures for the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino |
Die Kosten der Vorbereitungen zur Durchführung der Sitzungen (Räumlichkeiten, Material usw.) werden je nach Sitzungsort von der Union oder der Republik San Marino übernommen. | Expenses related to the practical organisation of meetings (premises, requisites, etc.) shall be borne either by the Union or by the Republic of San Marino depending on where the meeting is held. |
Für die Zwecke dieses Abkommens gelten als „Zahlstelle“ in San Marino Banken nach dem sanmarinesischen Bankengesetz sowie in San Marino ansässige oder niedergelassene Wirtschaftsbeteiligte, d. h. natürliche und juristische Personen, Personengesellschaften und Betriebsstätten ausländischer… | For the purposes of this Agreement, ‘paying agent’ in San Marino shall mean banks under San Marino banking law, as well as economic operators including natural and legal persons resident or established in San Marino, partnerships and permanent… |
vom 1. Juli bis 31. Dezember von einem Vertreter der Republik San Marino. | from 1 July to 31 December by a representative of the Republic of San Marino. |
…und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits vom 16. Dezember 1991 (im Folgenden „Abkommen“), das am 1. April 2002 in Kraft trat, | …and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, of 16 December 1991 (‘the Agreement’), which entered into force on 1 April 2002, |
gestützt auf das Abkommen über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits [1], insbesondere auf Artikel 22, | Having regard to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part [1], and in particular Article 22 thereof, |
gestützt auf das Abkommen über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino [1], insbesondere auf Artikel 7 Absatz 2, Artikel 8 Absatz 3, Artikel 13 Absatz 2 und Artikel 23 Absatz 3, | Having regard to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino [1], and in particular Articles 7(2), 8(3), 13(2) and 23(3) thereof, |
…in der Gemeinschaft verbracht werden, sowie Waren, die aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft nach Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt verbracht werden.“ | …territory of the Community, as well as goods dispatched from the customs territory of the Community to Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State.’; |
Waren, die von Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt in das Zollgebiet einer Vertragspartei oder aus dem Zollgebiet einer Vertragspartei in die genannten Gebiete verbracht werden.“ | goods brought from Helgoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State to the territory of a Contracting Party or sent by a Contracting Party to one of these territories’; |
Waren, die aus Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt zu einer der Vertragsparteien oder von einer der Vertragsparteien nach Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt verbracht werden; | goods brought from Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State to one of the Contracting Parties or sent from one of the Contracting Parties to these territories; |
…in denen die Richtlinie 2006/112/EG oder die Richtlinie 2008/118/EG nicht gilt, und Waren, die aus Helgoland, der Republik San Marino und dem Staat Vatikanstadt in das Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht wurden. | …Council Directive 2006/112/EC or Council Directive 2008/118/EC does not apply, and goods brought from Heligoland, the Republic of San Marino and the Vatican City State to the customs territory of the Community. |
Die Gemeinschaft und die Republik San Marino können den Gerichtshof anrufen, wenn sie der Ansicht sind, dass die jeweils andere Partei gegen eine Verpflichtung aus der Währungsvereinbarung verstoßen hat. | If the Community or the Republic of San Marino consider that the other Party has not fulfilled an obligation under the Monetary Agreement, it may bring the matter before the Court of Justice. |
ich beehre mich, auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die den in der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen festgelegten Regelungen gleichwertig sind, Bezug zu nehmen. | I have the honour to refer to the Agreement between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments. |
Wurden von einem wirtschaftlichen Eigentümer vereinnahmte Zinsen in San Marino mit der Quellensteuer gemäß Artikel 7 belastet, so gewährt der Mitgliedstaat des steuerlichen Wohnsitzes diesem eine Steuergutschrift in Höhe der nach nationalem Recht… | If interest received by a beneficial owner has been subject to the withholding tax referred to in Article 7 in San Marino, the Member State of residence for tax purposes of the beneficial owner shall grant him or her a tax credit equal to the amount of the tax withheld, in accordance with its… |
Versäumt es die Gemeinschaft oder die Republik San Marino, die notwendigen Maßnahmen zu treffen, um dem Urteil innerhalb dieser First nachzukommen, so kann die jeweils andere Partei die Vereinbarung fristlos kündigen. | In case the Community or the Republic of San Marino fail to take the necessary measures to comply with the judgment within the period, the other Party can terminate immediately the Agreement. |
…den Steuerbehörden des Mitgliedstaats, in dem er seinen Wohnsitz hat, Zinserträge, die von einer Zahlstelle in San Marino ausgezahlt wurden, so werden diese Zinserträge in dem Mitgliedstaat zu denselben Sätzen besteuert wie im Inland dieses… | …declares his or her interest income obtained from a paying agent located in San Marino to the tax authorities in the Member State of his or her residence, that interest income shall be subject to taxation there at the same rates as those applied to… |
…im Sinne des Artikels 2 zu ermitteln, registriert die Zahlstelle gemäß den Rechtsvorschriften der Republik San Marino zur Bekämpfung von Wucher und Geldwäsche den Familiennamen, den Vornamen und Angaben zu Anschrift und Wohnsitz. | …the beneficial owner as defined in Article 2, the paying agent shall keep a record of the family name, the first name and the data concerning the address and residence status in accordance with the Republic of San Marino Law against usury and money-laundering. |
in Bezug auf San Marino: die entsprechenden Leistungen gemäß den Rechtsvorschriften San Marinos, mit Ausnahme der besonderen beitragsunabhängigen Geldleistungen gemäß Anhang I dieses Beschlusses. | in relation to San Marino, the corresponding benefits as provided for under the legislation of San Marino, with the exception of special non-contributory cash benefits as set out in Annex I to this Decision. |
in Bezug auf San Marino: die entsprechenden in San Marino geltenden Rechtsvorschriften im Zusammenhang mit den Leistungen, die in den Geltungsbereich dieses Beschlusses fallen; | in relation to San Marino, the legislation, as applicable in San Marino, relating to the benefits covered by this Decision; |
in Bezug auf San Marino: die entsprechenden in San Marino geltenden Leistungen; | in relation to San Marino, the corresponding benefits applying within San Marino; |
in Bezug auf San Marino: die Begriffsbestimmungen der einschlägigen in San Marino geltenden Rechtsvorschriften. | in relation to San Marino, in the relevant legislation as applicable in San Marino. |
Zur Einhaltung von Artikel 6 Absatz 4 und Artikel 7 Absatz 1 des Abkommens muss die Republik San Marino alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um die Unionsregelung auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit, der Veterinärmedizin und des Pflanzenschutzes zu übernehmen, soweit… | In order to comply with Articles 6(4) and 7(1) of the Agreement, the Republic of San Marino is to take all necessary measures to apply in its territory legislation of the Union in the fields of food safety and veterinary and phytosanitary matters, to the… |
…mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen werden das Zollgebiet der Union und das Gebiet der Republik San Marino als ein einziges Zollgebiet angesehen. | …in endangered species of wild fauna and flora, the customs territory of the Union and the territory of the Republic of San Marino shall be considered a single customs territory. |
Interimsabkommen über den Handel und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino – Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien – Erklärung der Gemeinschaft (ABl. L 359 vom 9.12.1992, S. 14) | Interim Agreement on trade and customs union between the European Economic Community and the Republic of San Marino — Joint Declaration — Declaration by the Community (OJ L 359, 9.12.1992, p. 14). |
Er wird begleitet von einer Gemeinsamen Absichtserklärung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten und der Republik San Marino. | It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, and the Republic of San Marino. |
Er wird begleitet von einer ergänzenden Gemeinsamen Absichtserklärung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits, deren Wortlaut dem Beschluss 2004/903/EG des Rates [2] beigefügt ist. | It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino of the other part, the text of which is attached to Council Decision 2004/903/EC [2]. |
…nicht begründet, Ausfuhrerstattungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus den Mitgliedstaaten zu gewähren, die nach San Marino versandt werden. | …that there is, therefore, no economic justification for granting export refunds on Community agricultural products consigned to San Marino. |
An den Kontrollen können dazu befugte Bedienstete der Republik San Marino teilnehmen. | Officials authorised by the Republic of San Marino may participate in these inspection measures. |
Beschluss Nr. 1/2010 des Kooperationsausschusses EU-San Marino („Globalbeschluss“) | ‘Omnibus’Decision No 1/2010 of the EU-San Marino Cooperation Committee |
In diesem Zusammenhang ist San Marino bereit, elektronische Verfahren analog zum Intrastat-System einzuführen; | In this regard, San Marino is ready to adopt computerised procedures even similar to the Intrastat system; |
In diesem Kontext verpflichtet sich San Marino, das Funktionieren in den besagten Bereichen des Binnenmarktes zu gewährleisten, den entsprechenden, gegenwärtigen und zukünftigen, gemeinschaftlichen Besitzstand, einschließlich der einschlägigen aufsichtsrechtlichen… | In this context, San Marino, in order to preserve the proper functioning of the internal market in the sectors in question, undertakes to adopt and implement, in the relevant business sectors, the relevant existing, and future, acquis communautaire… |
…sie mit Frankreich, Italien, Zypern und dem Vereinigten Königreich geschlossen haben, gelten das Fürstentum Monaco, San Marino, die Hoheitszonen des Vereinigten Königreichs Akrotiri und Dhekelia sowie die Insel Man für die Zwecke dieser Richtlinie… | …concluded with France, Italy, Cyprus and the United Kingdom respectively, the Principality of Monaco, San Marino, the United Kingdom Sovereign Base Areas of Akrotiri and Dhekelia, and the Isle of Man shall not be regarded, for the purposes of this Directive… |
…vom 18. Mai 1963 und des Abkommens über Freundschaft und gutnachbarliche Beziehungen zwischen Italien und der Republik San Marino wird Monaco nicht als Drittland und San Marino nicht als Drittland in Bezug auf die Verbrauchsteuer betrachtet; | …18 May 1963 and the Agreement of friendship and neighbourly relations between Italy and the Republic of San Marino dated 31 March 1939, Monaco shall not be regarded as a third country and San Marino shall not be regarded as a third country in respect of excise duty; |
San Marino braucht jedoch die in Buchstabe d) genannten Erträge nur insoweit in die Definition der Zinsen einzubeziehen, wie sie Erträgen entsprechen, die mittelbar oder unmittelbar aus Zinszahlungen im Sinne der Buchstaben a) und b) stammen. | However, San Marino shall have the option of including income mentioned under (d) in the definition of interest only to the extent that such income corresponds to gains directly or indirectly deriving from interest payments within the meaning of (a) and (b). |
…die mit der Gemeinschaft ein Abkommen über die Einführung des Euro geschlossen haben, nämlich Monaco, San Marino und Vatikanstadt. | …countries which have concluded an agreement with the Community on the introduction of the euro, namely Monaco, San Marino, and the Vatican City. |
…über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits eingesetzt wurde, im Hinblick auf die Annahme von Vorschriften für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit zu vertreten… | …the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, with regard to the adoption of provisions on the coordination of social security… |
über die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind, und über die Genehmigung… | on the signing of the Agreement between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments and the… |
…und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik San Marino andererseits zur Einbeziehung der Republik Kroatien als Vertragspartei nach ihrem Beitritt zur Europäischen Union | …European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, regarding the participation, as a contracting party, of the Republic of Croatia, following its accession to the European Union |
Ein oder mehrere Mitgliedstaaten und San Marino können Vereinbarungen über die verwaltungstechnische Durchführung dieses Beschlusses und insbesondere zur Verhinderung und Bekämpfung von Betrug schließen. | One or more Member States and San Marino may conclude agreements designed to supplement the administrative procedures for implementing this Decision, especially with regard to preventing and combating fraud and error. |
Ein oder mehrere Mitgliedstaaten und San Marino können andere Verwaltungsvorschriften vereinbaren, sofern sie den Kooperationsausschuss davon unterrichten. | One or more Member States and San Marino may agree on other administrative provisions, subject to their informing the Cooperation Committee thereof. |
über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik San Marino über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind | on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments |
Am 14. September 2012 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aufnahme von Verhandlungen mit der Republik San Marino über ein Anpassungsprotokoll zum Abkommen über die Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren… | On 14 September 2012, the Council authorised the Commission to open negotiations with the Republic of San Marino for the adaptation, through the negotiation of a Protocol, of the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community… |
zum Standpunkt der Europäischen Gemeinschaft hinsichtlich der Neuverhandlung der Währungsvereinbarung mit der Republik San Marino | on the position to be taken by the European Community regarding the renegotiation of the Monetary Agreement with the Republic of San Marino |
…nicht verpflichtet, der Europäischen Kommission die den festgestellten Abgaben entsprechenden Beträge für die Republik San Marino zur Verfügung zu stellen, wenn die Voraussetzungen nach Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000… | …released from the obligation to place at the disposal of the European Commission the amounts corresponding to the duties recorded for the Republic of San Marino only once the conditions laid down in Article 17(2) of Regulation (EC, Euratom) No 1150/2000 have been… |
…Mitgliedstaaten der Union mit in Anhang II dieses Beschlusses aufgeführten Zollstellen führen über die Einfuhrabgaben auf die für die Republik San Marino bestimmten Waren getrennt und in gleicher Weise Buch, wie dies für die Eigenmittel der Union in Artikel 6 Absatz 1 und Absatz 3 Buchstaben a und b der… | …offices listed in Annex II to this Decision shall maintain separate accounts for import duties collected on goods destined for the Republic of San Marino, identical to those provided for as regards the Union’s own resources in Article 6(1), (3)(a) and… |
San Marino sieht ein Verfahren vor, das es dem wirtschaftlichen Eigentümer im Sinne des Artikels 2 gestattet, die Quellensteuer gemäß Artikel 7 zu vermeiden, indem er seine Zahlstelle in San Marino ausdrücklich ermächtigt, die Zinszahlungen an die… | San Marino shall provide for a procedure which allows the beneficial owner as defined in Article 2 to avoid the withholding tax referred to in Article 7 by expressly authorising his paying agent established in San Marino to report the interest payments to… |
San Marino nimmt mit jedem Mitgliedstaat bilaterale Verhandlungen auf, um Kategorien von Fällen zu definieren, die gemäß den Veranlagungsverfahren in diesen Staaten als „ähnliche“ Delikte anzusehen sind. | San Marino shall enter into bilateral negotiations with each of the Member States in order to define individual categories of cases falling under ‘the like’ in accordance with the procedure of taxation applied by those States. |
San Marino hat die in der Liste für Schweine erforderlichen Garantien vorgelegt, und zwar mit der Fußnote, der zufolge die entsprechend gekennzeichneten Drittländer ausschließlich Rohstoffe verwenden, die entweder aus Mitgliedstaaten oder aus anderen Drittländern stammen, die zur Einfuhr solcher Rohstoffe in die Europäische Union zugelassen sind. | San Marino provided the guarantees requested for porcine in the list with the footnote indicating that third countries using only raw material either from Member States or from other third countries approved for imports of such raw material to the Union. |
San Marino behält 25 % seiner Einnahmen aus der in Artikel 7 genannten Quellensteuer und leitet 75 % der Einnahmen an den Mitgliedstaat weiter, in dem der wirtschaftliche Eigentümer der Zinsen seinen Wohnsitz hat. | San Marino shall retain 25 % of its revenue from the withholding tax referred to in Article 7 and transfer 75 % of the revenue to the Member State of residence of the beneficial owner of the interest payment. |
San Marino und Vatikanstadt (nicht Italien) | San Marino and the Vatican City (not Italy) |
San Marino und Italien, | San Marino and Italy; |
San Marino trifft die zur Gewährleistung einer reibungslosen Aufteilung der Einnahmen erforderlichen Maßnahmen. | San Marino shall take the necessary measures to ensure the proper functioning of the revenue sharing system. |
San Marino so behandelt wird, als befinde sich der Ausgangs- oder Bestimmungsort in Italien; | San Marino are treated as movements originating in or intended for Italy; |
San Marino wird derzeit in der Liste mit Einträgen für Rinder, Schweine und Honig geführt. | San Marino is currently included in the list for bovine, porcine and honey. |
San Marino trifft die erforderlichen Maßnahmen und führt insbesondere die erforderlichen Verfahren und Sanktionen ein, um sicherzustellen, dass die für die Durchführung dieses Abkommens notwendigen Aufgaben durch Zahlstellen in seinem Gebiet wahrgenommen werden… | San Marino shall take the necessary measures and specifically provide for provisions on procedures and penalties, to ensure that the tasks necessary for the implementation of this Agreement are carried out by paying agents established within its territory… |
In diesem Fall erstellt San Marino bei Ende der Anwendbarkeit des Abkommens eine Schlussabrechnung und tätigt eine abschließende Zahlung an die Mitgliedstaaten. | San Marino will, in such case, establish a final account by the end of the period of applicability of this Agreement and make a final payment to the Member States. |
GESCHÄFTSORDNUNG DES KOOPERATIONSAUSSCHUSSES EU-SAN MARINO | RULES OF PROCEDURE OF THE EU-SAN MARINO COOPERATION COMMITTEE |
Da ein gemeinschaftliches Versandverfahren in Andorra und San Marino stattfinden kann, sollte ein Verweis auf diese Länder dem Verweis auf die EFTA-Länder in Anhang 37 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 hinzugefügt werden, um auf die Möglichkeit hinzuweisen, dass die Bürgschaft oder die Befreiung von… | Since a Community transit operation may take place in Andorra and San Marino, a reference to those countries should be added to the reference to the EFTA countries in Annex 37 to Regulation (EEC) No 2454/93, in order to reflect the fact that the guarantee… |
Da Italien und die Republik San Marino vereinbart haben, die Anzahl der Zollstellen zu erhöhen, um die wirtschaftliche Entwicklung durch die Erleichterung des Handels der Republik San Marino mit Drittländern zu fördern, muss dieses Verzeichnis aktualisiert werden. | Since Italy and the Republic of San Marino have agreed to increase the number of offices with a view to promoting economic development by assisting commercial exchanges between the Republic of San Marino and third countries, this list should be updated. |
Die Sekretariatsaufgaben werden gemeinsam von einem Vertreter der Europäischen Kommission und einem Vertreter der Republik San Marino wahrgenommen. | Secretariat services shall be provided jointly by a representative of the European Commission and a representative of the Republic of San Marino. |