Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Rechnungsführer | Accounting officer |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Die Zahlung wird vom Rechnungsführer im Rahmen der verfügbaren Mittel getätigt. | Payment of expenditure shall be made by the accounting officer within the limits of the funds available. |
Der Rechnungsführer | Accounting officer |
Auf die Rechnungsführer und Zahlstellenverwalter anwendbare Vorschriften | Rules applicable to accounting officers and imprest administrators |
Der Rechnungsführer ist für ihre Verwahrung verantwortlich. | The accounting officer shall be responsible for their safekeeping. |
Der Rechnungsführer der Kommission konsolidiert die vorläufigen Rechnungen der Organe und dezentralisierten Einrichtungen gemäß Artikel 128 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates vom 25. Juni 2002 über die Haushaltsordnung für den… | The Commission's accounting officer shall consolidate the provisional accounts of the institutions and decentralised bodies in accordance with Article 128 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the… |
Der Rechnungsführer der Kommission konsolidiert die vorläufigen Rechnungen der Organe und dezentralisierten Einrichtungen gemäß Artikel 128 der Haushaltsordnung. | The Commission’s accounting officer shall consolidate the provisional accounts of the institutions and decentralised bodies in accordance with Article 128 of the Financial Regulation. |
Die effektive Einziehung erfolgt im Wege der buchmäßigen Erfassung des betreffenden Betrags durch den Rechnungsführer, der seinerseits den zuständigen Anweisungsbefugten entsprechend unterrichtet. | Upon actual recovery of the sum due, the accounting officer shall make an entry in the accounts and shall inform the authorising officer responsible. |
:Der Rechnungsführer ist für Folgendes zuständig: | The accounting officer shall be responsible for |
Der Rechnungsführer führt die vom zuständigen Anweisungsbefugten ordnungsgemäß ausgestellten Einziehungsanordnungen aus. | The accounting officer shall act on recovery orders for amounts receivable duly established by the authorising officer or authorising officer responsible. |
dem Rechnungsführer. | the accounting officer. |
Der Rechnungsführer nimmt erforderlichenfalls an den Beratungen des Sonderausschusses teil, beteiligt sich jedoch nicht an den Abstimmungen. | The accounting officer shall participate as necessary in the proceedings of the Special Committee, without taking part in its votes. |
Der Rechnungsführer formuliert erforderlichenfalls Vorbehalte und erläutert präzise die Art des Vorbehalts sowie seinen Geltungsbereich. | The accounting officer shall make reservations, if necessary, explaining exactly the nature and scope of such reservations. |
Der Rechnungsführer kann die Informationen, die er erhält, überprüfen und alle weiteren Prüfungen vornehmen, die er für erforderlich hält, um die Rechnungsabschlüsse unterzeichnen zu können. | The accounting officer shall be empowered to check the information received as well as to carry out any further checks he deems necessary in order to sign off the accounts. |
Der Rechnungsführer erstellt den konsolidierten Abschluss über die Einnahmen und Ausgaben von Athena. | The accounting officer shall draw up the consolidated accounts for Athena's revenue and expenditure. |
Der Rechnungsführer führt Buch über die abgerufenen Beiträge und die getätigten Überweisungen. | The accounting officer shall keep the accounts of contributions called for and transfers made. |
Der Rechnungsführer der Behörde übermittelt dem Rechnungsführer der Kommission und dem Rechnungshof bis zum 1. März nach Abschluss jedes Haushaltsjahres die vorläufigen Rechnungen unter Beifügung des Berichts über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement… | By 1 March following the completion of each financial year, the Authority’s accounting officer shall forward to the Commission’s accounting officer and to the Court of Auditors the provisional accounts, accompanied by the report on budgetary and financial… |
Ferner übermittelt der Rechnungsführer der Behörde den Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement bis zum 31. März des folgenden Jahres den Mitgliedern des Rates der Aufseher, dem Europäischen Parlament und dem Rat. | The Authority’s accounting officer shall also send the report on budgetary and financial management to the members of the Board of Supervisors, the European Parliament and the Council by 31 March of the following year. |
Jeder stellvertretende Rechnungsführer handelt unter Aufsicht des Rechnungsführers. | Any deputy accounting officer shall act under the authority of the accounting officer. |
Gegebenenfalls ist der dem Rechnungsführer übermittelten Auszahlungsanordnung eine Bescheinigung beizufügen, aus der hervorgeht, dass die betreffenden Gegenstände in die in Artikel 90 Absatz 1 bezeichneten Bestandsverzeichnisse eingetragen worden sind. | Where appropriate, the payment order sent to the accounting officer shall be accompanied by a document certifying that the goods have been entered in the inventories referred to in Article 90(1). |
Jede einredefreie, bezifferbare und fällige Forderung ist durch eine dem Rechnungsführer erteilte Einziehungsanordnung festzustellen, der eine Belastungsanzeige an den Schuldner beigefügt ist. | Any amount receivable that is identified as being certain, of a fixed amount and due must be established by a recovery order given to the accounting officer, accompanied by a debit note sent to the debtor. |
Der Rechnungsführer der Kommission konsolidiert die vorläufigen Rechnungen der Organe und dezentralen Einrichtungen gemäß Artikel 128 der Haushaltsordnung. | The Commission’s accounting officer shall then consolidate the provisional accounts of the institutions and decentralised bodies in accordance with Article 128 of the Financial Regulation. |
Anwendung der Regeln und Methoden der Rechungsführung und des Kontenplans gemäß Titel VII nach Maßgabe der vom Rechnungsführer der Kommission erlassenen Bestimmungen; | implementing, in accordance with Title VII, the accounting rules and methods and the chart of accounts in accordance with the provisions adopted by the Commission’s accounting officer; |
Allgemeine Bestimmungen über den Verwalter, den Rechnungsführer und das Personal von ATHENA | General provisions applicable to the administrator, the accounting officer and ATHENA's staff |
Er erteilt dem Verwalter, dem Rechnungsführer und jedem Befehlshaber einer Operation für die betreffende Operation Entlastung. | It shall grant a discharge to the administrator, the accounting officer and each operation commander for the operation in question. |
Die Auszahlungsanordnung wird vom zuständigen Anweisungsbefugten datiert und unterzeichnet und an den Rechnungsführer weitergeleitet. | The payment order shall be dated and signed by the authorising officer responsible, then sent to the accounting officer. |
Für alle Barzahlungen an den Rechnungsführer oder den Zahlstellenverwalter wird eine Quittung ausgestellt. | A receipt shall be issued in respect of all cash payments made to the accounting officer or imprest administrator. |
Ein stellvertretender Rechnungsführer vertritt den Rechnungsführer, wenn dieser abwesend oder verhindert ist. | A deputy accounting officer shall stand in for the accounting officer when he/she is absent or prevented from attending. |
Er übermittelt dieses Verzeichnis dem Rechnungsführer der Kommission. | He shall transfer this list to the accounting officer of the Commission. |
Unbeschadet disziplinarrechtlicher Maßnahmen kann der Rechnungsführer vom Kollegium jederzeit einstweilig oder endgültig des Dienstes enthoben werden. | Without prejudice to any disciplinary action, the accounting officer may at any time be suspended temporarily or definitively from his/her duties by the College. |
Unbeschadet disziplinarrechtlicher Maßnahmen können die Zahlstellenverwalter vom Rechnungsführer jederzeit einstweilig oder endgültig des Dienstes enthoben werden. | Without prejudice to any disciplinary action, imprest administrators may at any time be suspended temporarily or definitively from their duties by the accounting officer. |
Die Ernennung der Anweisungsbefugten, der Rechnungsführer und der Zahlstellenverwalter sowie die Befugnisübertragungen gemäß Artikel 34, Artikel 43 Absätze 1 und 4 sowie Artikel 44 wird dem Rechnungshof mitgeteilt. | The Court of Auditors shall be informed of the appointment of authorising officers, accounting officers and imprest administrators and of delegation decisions under Article 34, Article 43(1) and (4) and Article 44. |
…Höhe und für die Annahme von anderen Einnahmen gemäß Artikel 5 Zahlstellen eingerichtet werden, für die der Rechnungsführer Mittel bereitstellt; diese Zahlstellen unterstehen den vom Rechnungsführer benannten Zahlstellenverwaltern. | …the collection of other revenue referred to in Article 5, imprest accounts may be set up which shall be endowed by the accounting officer and shall be placed under the responsibility of imprest administrators designated by him/her. |
Jeder, für den ein Eintrag in der Datenbank besteht, kann beim Rechnungsführer der Kommission beantragen, über alle gespeicherten Daten, die ihn betreffen, informiert zu werden. | Any party entered in the database shall have the right to be informed of the data stored concerning that party, upon request to the accounting officer of the Commission. |
Jede Zahlung aus den von ATHENA verwalteten Mitteln muss von einem Anweisungsbefugten und einem Rechnungsführer gemeinsam unterschrieben werden. | Any payment made on funds administered by ATHENA shall require the joint signature of an authorising officer and an accounting officer. |
Der Rechnungsführer der Kommission konsolidiert die vorläufigen Rechnungen der Organe und dezentralisierten Einrichtungen gemäß Artikel 128 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002. | The Commission's accounting officer shall consolidate the provisional accounts of the institutions and decentralised bodies in accordance with Article 128 of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002. |
Dem Rechnungsführer sollte es in diesem Zusammenhang erlaubt sein, Informationen, die er vom bevollmächtigten Anweisungsbefugten erhält, zu überprüfen, und erforderlichenfalls Vorbehalte zu äußern. | To this end, the accounting officer should be empowered to check the information received by the authorising officer by delegation and to enter reservations, if necessary. |
Die Anordnung der Ausgaben ist die Handlung, mit der der zuständige Anweisungsbefugte durch Ausstellung einer Auszahlungsanordnung den Rechnungsführer anweist, eine von ihm festgestellte Ausgabe zu tätigen. | Authorisation of expenditure is the act whereby the authorising officer responsible, by issuing a payment order, instructs the accounting officer to pay an item of expenditure which he/she validated. |
Bevor eine Einziehung gemäß Absatz 1 erfolgt, nimmt der Rechnungsführer Rücksprache mit dem zuständigen Anweisungsbefugten und unterrichtet die betroffenen Schuldner. | Before proceeding with any recovery in accordance with paragraph 1, the accounting officer shall consult the authorising officer responsible and inform the debtors concerned. |
Die Mittel für die Zahlstellen werden vom Rechnungsführer des betreffenden Organs bereitgestellt; die Zahlstellen unterstehen den vom Rechnungsführer des betreffenden Organs benannten Zahlstellenverwaltern. | Imprest accounts shall be endowed by the institution's accounting officer and shall be placed under the responsibility of imprest administrators designated by the institution's accounting officer. |
Zu diesem Zweck überzeugt sich der Rechnungsführer, dass sie gemäß den geltenden Rechnungsführungsvorschriften, -methoden und -systemen erstellt und alle Einnahmen und Ausgaben buchmäßig erfasst wurden. | For that purpose, the accounting officer shall satisfy himself that the accounts have been prepared in accordance with the accounting rules, methods and accounting systems established, and that all revenue and expenditure is entered in the accounts. |
Das Kollegium ernennt einen vorläufigen Rechnungsführer. | The College shall appoint an interim accounting officer. |
Anwendung der Regeln und Methoden der Rechnungsführung und des Kontenplans gemäß den vom Rechnungsführer der Kommission erlassenen Bestimmungen, | implementing the accounting rules and methods and the chart of accounts in accordance with the provisions adopted by the Commission's accounting officer; |
:Die Rechnungsführer können nach Maßgabe des Statuts insbesondere für folgende Verfehlungen disziplinarrechtlich belangt und finanziell haftbar gemacht werden: | An accounting officer may be liable to disciplinary action and payment of compensation, as laid down in the Staff Regulations, in particular where |
Die Rechnungsführer sind nach Maßgabe des Statuts und nach den im Statut vorgesehenen Verfahren disziplinarisch verantwortlich und finanziell haftbar. | An accounting officer shall be liable to disciplinary action and payment of compensation, as laid down in, and in accordance with the procedures in the Staff Regulations. |
Die Ausgaben eines Haushaltsjahres werden auf der Grundlage der Zahlungen, die der Rechnungsführer bis zum 31. Dezember getätigt hat, für dieses Haushaltsjahr verbucht. | Payments shall be entered in the accounts for a financial year on the basis of the payments effected by the accounting officer by 31 December of that year at the latest. |
Der Rechnungsführer bewahrt alle Rechnungen und Bestandsverzeichnisse fünf Jahre lang, vom Zeitpunkt der Erteilung der Entlastung an gerechnet, auf. | All accounts and inventories shall be retained by the accounting officer for a period of five years from the date on which the corresponding discharge was granted. |
Der Rechnungsführer und jeder Befehlshaber einer Operation bewahren, jeder auf seiner Ebene, alle Rechnungen und Bestandsverzeichnisse fünf Jahre lang, vom Zeitpunkt der Erteilung der Entlastung an gerechnet, auf. | All accounts and inventories shall be retained, each at his/her level, by the accounting officer and each operation commander for a period of five years from the date on which the corresponding discharge was granted. |
Für die Kassenführung dürfen der Rechnungsführer und — bei den Zahlstellen — der Zahlstellenverwalter nach Maßgabe der Durchführungsbestimmungen zur Finanzregelung von Eurojust Transaktionen in den Landeswährungen vornehmen. | However, for cash-flow purposes, the accounting officer and, in the case of imprest accounts, imprest administrators, shall be authorised to carry out operations in national currencies as laid down in the Eurojust Financial Implementing Rules. |
…auf Vorschlag des Verwalters oder eines Mitgliedstaats beschließen, dass der Verwalter mit Unterstützung durch den Rechnungsführer und den Befehlshaber der Operation dem Sonderausschuss die Abschlussrechnung und die Bilanz für diese Operation zumindest… | …decide, on the basis of a proposal by the administrator or by a Member State, that the administrator, with the assistance of the accounting officer and of the operation commander, shall submit to the Special Committee the management accounts and the balance sheet for that… |
Ist zu dem in der Belastungsanzeige vorgesehenen Termin die effektive Einziehung nicht erfolgt, so setzt der Rechnungsführer den zuständigen Anweisungsbefugten hiervon in Kenntnis und leitet unverzüglich das Beitreibungsverfahren mit allen ihm zur Verfügung stehenden rechtlichen Mitteln ein… | If actual recovery has not taken place by the due date stipulated in the debit note, the accounting officer shall inform the authorising officer responsible and immediately launch the procedure for effecting recovery by any means offered by the law… |
Hinterlegt im Fall einer Geldbuße der Schuldner eine Sicherheit, die der Rechnungsführer anstelle einer vorläufigen Zahlung akzeptiert, wird ab dem Fälligkeitsdatum der Zinssatz gemäß Absatz 2, zuzüglich anderthalb Prozentpunkte, angewandt. | In the case of fines, where the debtor provides a financial guarantee which is accepted by the accounting officer in lieu of provisional payment, the interest rate applicable from the due date shall be the rate referred to in paragraph 2 increased by only one and a half percentage points. |
…Artikel 108 Absatz 1 der Haushaltsordnung benannten Personen übermitteln die Informationen möglichst umgehend dem Rechnungsführer der Kommission und beantragen gegebenenfalls die Erfassung, Änderung oder Löschung bestimmter Daten in der Datenbank. | …referred to in Article 108(1) of the Financial Regulation, the designated persons shall address the information as soon as possible to the accounting officer of the Commission, and request, as appropriate, entry, modification or removal of data in the database. |
Unbeschadet der Artikel 47, 48, und 49 können Anweisungsbefugte, Rechnungsführer und Zahlstellenverwalter nach Maßgabe des Statuts disziplinarrechtlich belangt und finanziell haftbar gemacht werden. | Each authorising officer, accounting officer or imprest administrator shall be liable to disciplinary action and payment of compensation as laid down in the Staff Regulations, without prejudice to Articles 47, 48 and 49. |
Jeder Befehlshaber einer Operation übermittelt dem Rechnungsführer von Athena bis zum 31. März des auf das Haushaltsjahr folgenden Jahres oder innerhalb von vier Monaten nach Ende der von ihm befehligten Operation — je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt — die erforderlichen Informationen für die… | Each operation commander shall provide Athena's accounting officer by 31 March following the end of the financial year, or within four months following the end of the operation which he/she commands, whichever is the earlier, with the necessary… |
Eurojust erstellt nach dem vom Rechnungsführer der Kommission vorgegebenen Muster mengen- und wertmäßige Bestandsverzeichnisse aller Sachanlagen, immateriellen Anlagen und Finanzanlagen, aus denen das Vermögen von Eurojust besteht. | Eurojust shall keep inventories showing the quantity and value of all the tangible, intangible and financial assets constituting Eurojust property in accordance with a model drawn up by the accounting officer of the Commission. |
Der Anweisungsbefugte übermittelt dem Rechnungsführer alle Informationen, die dieser benötigt, um seine Aufgaben wahrzunehmen. | The authorising officer shall forward all information that the accounting officer needs in order to fulfil his duties. |
…festgelegten Systeme, die zur Produktion oder Begründung von Rechnungsführungsdaten verwendet werden sollen, wobei der Rechnungsführer die Einhaltung der Validierungskriterien jederzeit überprüfen kann, | …by the authorising officer to supply or justify accounting information; in this respect, the accounting officer shall be empowered to verify at any time compliance with validation criteria; |
Die Anordnung einer Einziehung ist die Handlung, mit der der zuständige Anweisungsbefugte durch Ausstellung einer Einziehungsanordnung den Rechnungsführer anweist, eine von ihm festgestellte Forderung einzuziehen. | The authorisation of recovery is the act whereby the authorising officer responsible instructs the accounting officer, by issuing a recovery order, to recover an amount receivable which he/she has established. |
Auf die Rechnungsführer anwendbare Vorschriften | Rules applicable to accounting officers |
Spätestens zum 1. März nach dem Ende des Haushaltsjahrs übermittelt der Rechnungsführer der Agentur dem Rechnungsführer der Kommission die vorläufigen Rechnungen zusammen mit dem Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement für das abgeschlossene… | By 1 March at the latest following each financial year, the Agency's accounting officer shall communicate the provisional accounts to the Commission's accounting officer together with a report on the budgetary and financial management for that financial… |
Der Rechnungsführer übt sein Amt im Namen von ATHENA aus. | The accounting officer shall discharge his/her duties on behalf of ATHENA. |
Der Rechnungsführer nimmt in der Regel vor Ort unangemeldete Kontrollen vor bzw. lässt solche von einem eigens hierzu bevollmächtigten Bediensteten seiner Dienststellen oder der anweisungsbefugten Dienststellen vornehmen, um zu überprüfen, ob die den… | The accounting officer shall carry out, or have carried out by a staff member in his own department or in the authorising department specially empowered for that purpose, checks, which must as a general rule be effected on the spot and without warning, to… |
:Der Rechnungsführer ist in der Agentur für Folgendes zuständig: | The Accounting Officer shall be responsible in the Agency for |
Der Rechnungsführer der Kommission erstellt ein konsolidiertes Verzeichnis, in dem die einzuziehenden Beträge nach Organ und Datum der Ausstellung der Einziehungsanordnung aufgeschlüsselt sind. | The accounting officer of the Commission shall prepare a consolidated list showing the amount due per institution and per date of issue of the recovery order. |
Der Rechnungsführer der Kommission erfasst, ändert oder löscht die Daten in der Datenbank. | The accounting officer of the Commission shall enter, modify or remove data in the database. |
Der Rechnungsführer ist dem Sonderausschuss gegenüber rechenschaftspflichtig. | The accounting officer shall be accountable before the Special Committee. |
:Der Rechnungsführer kann im Einvernehmen mit dem zuständigen Anweisungsbefugten dem Schuldner auf dessen begründeten schriftlichen Antrag hin eine Verlängerung der Zahlungsfristen einräumen, und zwar unter den beiden folgenden Voraussetzungen: | The accounting officer, in collaboration with the authorising officer responsible, may allow additional time for payment only at the written request of the debtor, with due indication of the reasons, provided that the following two conditions are met |
Der Rechnungsführer unterrichtet den Anweisungsbefugten im Voraus über eine diesbezügliche Absicht. | The accounting officer shall notify the authorising officer beforehand where this is the intended course of action. |
Der Rechnungsführer erhält vom Anweisungsbefugten alle von diesem als zuverlässig garantierten Informationen, die für die Erstellung von Rechnungen erforderlich sind, die das Vermögen von Eurojust und den Haushaltsvollzug wahrheitsgetreu abbilden. | The accounting officer shall obtain from the authorising officer, who shall guarantee its reliability, all the information necessary for the production of accounts which give a true image of Eurojust’s assets and of budget implementation. |
Der Rechnungsführer von Eurojust nimmt nach Ende des Haushaltsjahres und bis zum Zeitpunkt der Rechnungslegung alle Berichtigungen vor, die für eine ordnungsgemäße, zuverlässige und wirklichkeitsgetreue Darstellung der Rechnungen erforderlich sind, aber keine… | The accounting officer of Eurojust shall, after the close of the budgetary year and up to the date of presentation of the final accounts, make any adjustments which, without involving disbursement or collection in respect of that year, are necessary for a… |
Der Rechnungsführer führt ein Verzeichnis der einzuziehenden Forderungen. | The accounting officer shall keep a list of amounts due to be recovered. |
Der Rechnungsführer der Kommission legt gemäß Artikel 133 der Haushaltsordnung die Rechnungsführungsregeln und -methoden sowie den einheitlichen Kontenplan fest, der von Eurojust anzuwenden ist. | The accounting rules and methods and the harmonised chart of accounts to be applied by Eurojust shall be adopted by the Commission’s accounting officer in accordance with Article 133 of the general Financial Regulation. |
…Jahres den Jahresabschluss unter Berücksichtigung des Prüfberichts des Rechnungsprüfungskollegiums, damit dem Verwalter, dem Rechnungsführer und jedem Befehlshaber einer Operation Entlastung erteilt werden kann. | …the financial year the annual accounts in the light of the College's audit report, with a view to granting a discharge to the administrator, the accounting officer and each operation commander. |
Der Verwalter, der Befehlshaber der Operation und der Rechnungsführer unterrichten den Sonderausschuss nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Beschlusses. | The Special Committee shall be informed by the administrator, the operation commander and the accounting officer as provided for in this Decision. |
…folgenden Jahres vom Rechnungsprüfungskollegium ein jährlicher Prüfbericht und vom Verwalter mit Unterstützung durch den Rechnungsführer und jeden Befehlshaber einer Operation der endgültige Jahresabschluss von Athena unterbreitet. | …the end of the financial year, by the College of Auditors with an annual audit report and by the administrator, assisted by the accounting officer and each operation commander, with Athena's final annual accounts. |
Auf keinen Fall können die Europäischen Gemeinschaften oder der Generalsekretär des Rates von einem der beitragenden Staaten dafür haftbar gemacht werden, dass sie ihre Aufgaben durch den Verwalter, den Rechnungsführer oder das ihnen zur Seite gestellte Personal haben ausführen lassen. | In no case may the European Communities or the Secretary-General of the Council be held liable by a contributing State as a result of the performance of their duties by the administrator, the accounting officer or the staff assigned to them. |
Der Verwalter erstellt mit Unterstützung durch den Rechnungsführer und jeden Befehlshaber einer Operation bis zum 30. April des auf das Haushaltsjahr folgenden Jahres den vorläufigen Jahresabschluss und den jährlichen Tätigkeitsbericht und unterbreitet diese dem… | The administrator, with the assistance of the accounting officer and each operation commander, shall establish and provide to the Special Committee and the College of auditors, by 30 April following the end of the financial year, the provisional annual… |
Der Verwalter und der Befehlshaber der Operation übermitteln dem Rechnungsführer alle Informationen, die für die Erstellung von Rechnungen erforderlich sind, welche das Vermögen von Athena und die Ausführung des von Athena verwalteten Haushalts wahrheitsgetreu darstellen. | The administrator and the operation commander shall provide the accounting officer with all the information necessary for the production of accounts which accurately represent Athena's financial assets and budget implementation administered by Athena. |
In Absatz 2 werden die Worte „Die Kommission“ durch die Worte „Der Rechnungsführer der Kommission“ ersetzt. | in paragraph 2, the words ‘the Commission’ shall be replaced by the words ‘the Commission's accounting officer’; |
Der Generalsekretär des Rates kann dem Verwalter und dem Rechnungsführer, gegebenenfalls auf Vorschlag eines teilnehmenden Mitgliedstaats, das zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben benötigte Personal zur Seite stellen. | The Secretary-General of the Council may provide the administrator or the accounting officer with the staff needed for them to carry out their functions, which may be on the basis of a proposal by a participating Member State. |
Der Rechnungsführer und mindestens ein stellvertretender Rechnungsführer werden vom Generalsekretär des Rates für einen Zeitraum von zwei Jahren ernannt. | The Secretary-General of the Council shall appoint the accounting officer and at least one deputy accounting officer for a period of two years. |
Der interne Prüfer darf weder Anweisungsbefugter noch Rechnungsführer sein. | The internal auditor may be neither authorising officer nor accounting officer. |
Abschnitt 3 Der Rechnungsführer | Section 3 Accounting officer |
Abschnitt 3 Auf die Rechnungsführer und Zahlstellenverwalter anwendbare Vorschriften | Section 3 Rules applicable to accounting officers and imprest administrators |
Die Anordnung der Ausgaben ist die Handlung, mit der der Anweisungsbefugte durch Ausstellung einer Auszahlungsanordnung den Rechnungsführer anweist, den Betrag der von ihm festgestellten Ausgabe auszuzahlen. | Authorisation is the act whereby the authorising officer, by the issue of a payment order, instructs the accounting officer to pay an item of expenditure which he has validated. |
…nachdem er die Verfügbarkeit der Mittel überprüft hat, durch Ausstellung einer Auszahlungsanordnung den Rechnungsführer anweist, den Betrag der von ihm festgestellten Ausgabe auszuzahlen. | …responsible, having verified that the appropriations are available and by issuing a payment order, instructs the accounting officer to pay an amount of expenditure which he/she has validated. |
Die Anordnung einer Ausgabe ist die Handlung, mit der der zuständige Anweisungsbefugte den Rechnungsführer nach Überprüfung der Verfügbarkeit der Mittel anweist, die festgestellte Ausgabe zu zahlen. | Authorisation of expenditure is the act by which the authorising officer responsible, having verified that the appropriations are available, instructs the accounting officer to pay the validated expenditure. |
Die Anordnung der Ausgaben ist die Handlung, mit der der Anweisungsbefugte durch Ausstellung einer Auszahlungsanordnung den Rechnungsführer anweist, den Betrag der von ihm festgestellten Ausgabe auszuzahlen. | Authorisation shall be the act whereby the authorising officer, by the issue of a payment order, instructs the accounting officer to pay an item of expenditure which he has cleared. |
„Die Anweisungsbefugten informieren den Rechnungsführer über jede Änderung der ihnen von den Empfängern mitgeteilten Rechts- und Bankangaben und prüfen, ob diese Angaben gültig sind, bevor eine Ausgabe angeordnet wird.“ | ‘Authorising officers shall inform the accounting officer of any change in the legal and bank account details communicated to them by the payee and shall check that these details are valid before a payment is made.’ |
Die Rechnungsabschlüsse werden vor ihrer Annahme durch die Kommission vom Rechnungsführer unterzeichnet, der damit bescheinigt, dass er hinreichende Gewähr dafür bieten kann, dass diese Abschlüsse ein wahrheitsgetreues und vollständiges Bild der Finanzlage des EEF vermitteln. | Before the adoption of the accounts by the Commission, the accounting officer shall sign them off, thereby certifying that he has a reasonable assurance that the accounts present a true and fair view of the financial situation of the EDF. |
Die Rechnungsabschlüsse werden, bevor sie vom Organ angenommen werden, vom Rechnungsführer unterzeichnet, der damit bescheinigt, dass er hinreichende Gewähr dafür bieten kann, dass diese Abschlüsse ein wahrheitsgetreues und vollständiges Bild der Finanzlage des Organs vermitteln. | Before the adoption of the accounts by the institution, the accounting officer shall sign them off, thereby certifying that he has a reasonable assurance that the accounts present a true and fair view of the financial situation of the institution. |
Die Rechnungsabschlüsse werden, bevor sie vom Organ oder der Einrichtung im Sinne des Artikels 208 angenommen werden, vom Rechnungsführer unterzeichnet, der damit bescheinigt, dass er hinreichende Gewähr dafür bieten kann, dass diese Abschlüsse ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der… | Before the adoption of the accounts by the institution, or body referred to in Article 208, the accounting officer shall sign them off, thereby certifying that he or she has reasonable assurance that the accounts present a true and fair view of the… |
Die Rechnungsabschlüsse werden, bevor sie vom Direktor angenommen werden, vom Rechnungsführer unterzeichnet, der damit bescheinigt, dass er hinreichende Gewähr dafür bieten kann, dass diese Abschlüsse ein wahrheitsgetreues und vollständiges Bild der Finanzlage der Gemeinschaftseinrichtung vermitteln. | Before the adoption of the accounts by the Director, the accounting officer shall sign them off, thereby certifying that he has a reasonable assurance that the accounts present a true and fair view of the financial situation of the Community body. |
Die Rechnungsabschlüsse werden, bevor sie vom Verwaltungsdirektor angenommen werden, vom Rechnungsführer unterzeichnet, der damit bescheinigt, dass er hinreichende Gewähr dafür bieten kann, dass diese Abschlüsse ein wahrheitsgetreues und vollständiges Bild der Finanzlage von Eurojust vermitteln. | Before the adoption of the accounts by the Administrative Director, the accounting officer shall sign them off, thereby certifying that he/she has a reasonable assurance that the accounts present a true and fair view of the financial situation of Eurojust. |
Die Rechnungsabschlüsse werden, bevor sie vom Lenkungsausschuss genehmigt werden, vom Rechnungsführer unterzeichnet, der damit bescheinigt, dass er hinreichende Gewähr dafür bieten kann, dass diese Abschlüsse ein wahrheitsgetreues und vollständiges Bild der Finanzlage der Agentur vermitteln. | Before the approval of the accounts by the management board, the accounting officer shall sign them off, thereby certifying that he has a reasonable assurance that the accounts present a true and fair view of the financial situation of the agency. |
Bis zu diesem Datum übermittelt der Rechnungsführer der Kommission dem Rechnungshof eine Vollständigkeitserklärung zu den endgültigen konsolidierten Rechnungsabschlüssen. | By the same date, the accounting officer of the Commission shall transmit a representation letter covering the final consolidated accounts to the Court of Auditors. |
Bis zum 1. September des auf das Haushaltsjahr folgenden Jahres billigt der Lenkungsausschuss den geprüften Finanzbericht und erteilt dem Hauptgeschäftsführer und dem Rechnungsführer die Entlastung für das Haushaltsjahr. | By 1 September following the end of the financial year, the Steering Board shall approve the audited financial report and grant the discharge to the Chief Executive and the Accounting Officer for the financial year. |
Nach dem Ende des Haushaltsjahres übermittelt der Rechnungsführer der Kommission dem Rechnungshof bis zum 31. März die vorläufigen Rechnungen der Agentur und den Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement für das abgeschlossene… | By 31 March following the completion of each financial year, the Commission’s accounting officer shall forward the provisional accounts of the Agency, accompanied by the report on budgetary and financial management over the financial year, to the Court of… |
Nach Abschluss eines Haushaltsjahres übermittelt der Rechnungsführer des Büros dem Rechnungsführer der Kommission und dem Rechnungshof bis zum 1. März die vorläufigen Rechnungen und den Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement für das… | By 1 March following the completion of each financial year, the Office accounting officer shall forward to the Commission’s accounting officer and the Court of Auditors the provisional accounts accompanied by the report on budgetary and financial… |