Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Mittwoch | Wednesday |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Mittwoch /Mi/ | Wednesday /Wed/ |
Treffen wir uns Mittwoch zur selben Zeit / um die gleiche Zeit. | Let's meet at the same time Wednesday. |
Die Putzfrau kommt jeweils am Mittwoch. | The cleaning lady comes on Wednesdays/every Wednesday. |
jeden Mittwoch | every Wednesday |
jeden Mittwoch | each Wednesday |
jeden Mittwoch | on Wednesdays |
Soll ich Sie für Mittwoch 11 Uhr vormerken? | Would you like me to pencil you in for Wednesday morning at 11? |
Mittwoch, 11. Mai 2011 | Wednesday 11 May 2011 |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 3. August 2005, der 17. August 2005 und der 31. August 2005; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. | The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time), with the exception of 3 August, 17 August and 31 August 2005, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made. |
Mittwoch, 24. Dezember 2014 | Wednesday 24 December 2014 |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr (Brüsseler Zeit), ausgenommen der 20. Juli 2005, der 3. August 2005, der 17. August 2005 und der 31. August 2005; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung… | The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time), with the exception of 20 July, 3 August, 17 August and 31 August 2005, i.e. weeks when no invitation to tender shall be… |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 2. November 2005, der 28. Dezember 2005, der 12. April 2006, der 24. Mai 2006 und der 14. Juni 2006; in diesen Wochen findet keine… | The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time), with the exception of 2 November and 28 December 2005 and 12 April, 24 May and 14 June 2006, i.e. weeks when no invitation… |
Mittwoch, 8. Januar 2014 | Wednesday 8 January 2014 |
Mittwoch, 20. August 2014 | Wednesday 20 August 2014 |
sich verpflichten, der Kommission jeden Mittwoch alle für die Überprüfung der Angaben der Echtheitsbescheinigungen zweckdienlichen Informationen mitzuteilen. | undertake to forward to the Commission each Wednesday any information enabling the entries on certificates of authenticity to be verified. |
Montag, 6., Dienstag, 7. und Mittwoch, 8. April 2009 | Monday 6, Tuesday 7 and Wednesday 8 April 2009 |
…Durchführungsbestimmungen für die Ausfuhrlizenzen im Sektor Eier bzw. Geflügelfleisch werden die Ausfuhrlizenzen am Mittwoch, der auf die Woche der Einreichung der Lizenzanträge folgt, erteilt, sofern die Kommission bis dahin keine besondere Maßnahme… | …system of export licences in the egg and poultrymeat sectors, respectively, provide that export licences are to be issued on the Wednesday following the week during which the licence applications have been lodged, provided that no special measures have since been taken by… |
Mittwoch, 4. Juni 2014 | Wednesday 4 June 2014 |
Mittwoch, 27. Juli 2011 | Wednesday 27 July 2011 |
Zwischen Mittwoch, 17. Dezember 2014 und Freitag, 2. Januar 2015 | Wednesday 17 December 2014 to Friday 2 January 2015 |
die Mengen, für die am vorhergehenden Mittwoch Ausfuhrlizenzen erteilt wurden, mit Ausnahme der gemäß Artikel 4 sofort ausgestellten Lizenzen; | the quantities covered by export licences issued on the preceding Wednesday, not including those issued immediately under Article 4; |
:spätestens jeden Mittwoch um 12 Uhr (Brüsseler Zeit): | every Wednesday by 12.00 (Brussels time) |
Abweichend von Absatz 3 kann die Kommission einen anderen Tag als den Mittwoch für die Lizenzerteilung bestimmen, sofern es nicht möglich ist, diesen Tag einzuhalten. | By way of derogation from paragraph 3, the Commission can set a day other than Wednesday for the issuing of export licences when it is not possible to respect this day. |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr (Brüsseler Zeit). | The subsequent partial invitations to tender shall expire each Wednesday at 15.00 (Brussels time). |
Die Ausfuhrlizenzen werden am Mittwoch, der auf den in Absatz 1 genannten Zeitraum folgt, erteilt, sofern die Kommission bis dahin keine der in Absatz 4 genannten besonderen Maßnahmen getroffen hat. | Export licences are issued on the Wednesday following the period referred to in paragraph 1, provided that none of the particular measures referred to in paragraph 4 have since been taken by the Commission. |
am Mittwoch nach der Veröffentlichung der Ausschreibungsbekanntmachung die ausgeschriebenen Getreidemengen gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 der Kommission [10]; | on the Wednesday following the publication of the invitation to tender, the quantities of cereals put up for tender in accordance with Article 2(2) of Commission Regulation (EEC) No 2131/93 [10]; |
„Ex-post“-Ausfuhrlizenzen werden am darauf folgenden Mittwoch erteilt, sofern die Kommission seit der betreffenden Ausfuhr keine der in Artikel 3 Absatz 4 genannten besonderen Maßnahmen getroffen hat. | Ex post export licences shall be issued each following Wednesday, provided that none of the particular measures referred to in Article 3(4) are taken by the Commission after the export concerned. |
Die Kommission muss den Marktbeteiligten auf ihrer Website spätestens am Mittwoch jeder Woche die noch zur Verfügung stehende interventionsfähige Menge mitteilen. | Each week, by Wednesday at the latest, the Commission should post on its Internet site information for operators as to the remaining quantity available for intervention. |
Letzter Mittwoch eines jeden Kalendermonats [28] | The last Wednesday of each calendar month [28] |
…die Kommission nach dem Verfahren gemäß Artikel 43 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 einen anderen Tag als den Mittwoch für die Ausstellung der Ausfuhrlizenzen festsetzen, wenn dieser Tag nicht eingehalten werden kann. | …subparagraph of this paragraph, the Commission may, in accordance with the procedure referred to in Article 43(2) of Regulation (EC) No 1254/1999, set a day other than Wednesday for the issuing of export licences when it is not possible to respect this day. |
Abweichend von Absatz 3 kann die Kommission einen anderen Tag als den Mittwoch für die Lizenzerteilung bestimmen, sofern es nicht möglich ist, diesen Tag einzuhalten. | By way of derogation from paragraph 3, the Commission may set a day other than Wednesday for the issuing of export licences when it is not possible to respect this day. |
…der Kontingente 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 und 09.4021 für das Jahr 2011 nicht vor Montag, dem 3. Januar 2011, und nicht nach Mittwoch, dem 14. Dezember 2011, 13 Uhr Brüsseler Zeit, eingereicht werden. | …for manioc under quotas 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 and 09.4021 may not be lodged before Monday 3 January 2011 or after 13:00 (Brussels time) on Wednesday 14 December 2011. |
…Kontingente 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 und 09.4021 für das Jahr 2009 nicht vor Montag, dem 5. Januar 2009, und nicht nach Mittwoch, dem 16. Dezember 2009, 13 Uhr Brüsseler Zeit eingereicht werden. | …manioc under quotas 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 and 09.4021 for 2009 may not be lodged before Monday 5 January 2009 or after 13:00 (Brussels time) on Wednesday 16 December 2009. |
…2003 mit Durchführungsbestimmungen für die Ausfuhrlizenzen im Sektor Schweinefleisch [2] werden die Ausfuhrlizenzen am Mittwoch nach der Woche erteilt, in der die Anträge gestellt werden, falls die Kommission bis dahin keine besonderen Maßnahmen trifft. | …for implementing the system of export licences in the pigmeat sector [2] provides that export licences are to be issued on the Wednesday following the week during which the licence applications have been lodged, provided that no special measures have since been taken by the Commission. |
Die Ausfuhrlizenzen werden an dem auf die Woche des Eingangs des Antrags folgenden Mittwoch ausgestellt, sofern die Kommission innerhalb dieser Frist keine der in Absatz 2 oder 2a genannten Maßnahmen trifft. | Export licences shall be issued on the Wednesday following the week in which the application is lodged, provided that none of the particular measures referred to in paragraphs 2 or 2a have since been taken by the Commission. |
Die Ausfuhrlizenzen werden am Mittwoch, der auf den in Absatz 1 genannten Zeitraum folgt, erteilt, sofern die Kommission bis dahin keine der in Absatz 4 genannten besonderen Maßnahmen getroffen hat. | Export licences shall be issued on the Wednesday following the period referred to in paragraph 1, provided that none of the special measures referred to in paragraph 4 have since been taken by the Commission. |
Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission jeden Mittwoch bis 12 Uhr Brüsseler Zeit für jede Getreideart gemäß Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 auf elektronischem Weg die repräsentativen Marktpreise je Tonne, ausgedrückt in… | Each Member State shall forward to the Commission by electronic means the representative market price expressed in national currency, per tonne, of every cereal listed in Article 10(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007 by 12.00 (Brussels time) every… |
Jeder Mitgliedstaat teilt jeden Mittwoch bis 12 Uhr Brüsseler Zeit für jede Getreideart gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1784/2003 auf elektronischem Weg die repräsentativen Marktpreise je Tonne, ausgedrückt in Landeswährung, mit. | Each Member State shall forward by electronic means the representative market price expressed in national currency, per tonne, of every cereal listed in Article 5(1) of Regulation (EC) No 1784/2003 by 12.00 (Brussels time) every Wednesday. |
Aus Gründen der Harmonisierung sollten alle Preismitteilungen im Fleischsektor am selben Wochentag übermittelt werden; die Meldungen sollten daher an Mittwoch stattfinden. | For the sake of harmonisation, all communications related to prices of the meat sector should be sent on the same day of the week; it is thus appropriate that notifications take place on Wednesday |
„Ab dem 1. Juli 2008 endet die Angebotsfrist für die Teilausschreibungen um 13 Uhr (Brüsseler Zeit) am Mittwoch, dem 9. Juli 2008, dem 23. Juli 2008, dem 6. August 2008, dem 27. August 2008 und dem 10. September 2008.“ | ‘From 1 July 2008, the closing dates for the submission of tenders for partial invitations to tender shall be 13.00 (Brussels time) on Wednesday, 9 July 2008, 23 July 2008, 6 August 2008, 27 August 2008 and 10 September 2008.’ |
„Ab dem 15. September 2008 enden die Angebotsfristen der Teilausschreibungen am Mittwoch, dem 24. September 2008, dem 15. Oktober 2008, dem 29. Oktober 2008, dem 12. November 2008, dem 26. November 2008, dem 3. Dezember 2008 und dem 17. Dezember 2008 jeweils um 13.00… | ‘From 15 September 2008, the closing dates for the submission of tenders for partial invitations to tender shall be 13:00 (Brussels time) on Wednesday 24 September 2008, 15 October 2008, 29 October 2008, 12 November 2008, 26 November 2008, 3 December 2008… |
„Er [der belgische Finanzminister] ließ [am Mittwoch, dem 25. Januar 2012 bei seiner Anhörung vor dem Parlamentsausschuss zur Zerschlagung von Dexia] verlauten, er sei nicht sofort von den Arco-Garantien überzeugt gewesen, insbesondere da er wohl fürchtete, sie… | ‘He [the Belgian Finance Minister] also confided [on Wednesday, 25 January 2012, during his hearing before the Parliamentary Commission on the break-up of Dexia] that he had not been entirely sure about the Arco guarantees, particularly because he rather… |
…teilt den Marktbeteiligten auf ihrer Website http://ec.europa.eu/agriculture/markets/crops/index_fr.htm spätestens am Mittwoch jeder Woche die für die laufende Woche noch zur Verfügung stehende interventionsfähige Menge mit. | …at the latest, the Commission shall post on its Internet site http://ec.europa.eu/agriculture/markets/crops/index_en.htm information for operators as to the remaining quantity available for intervention in the week in question. |
Ab dem ersten Mittwoch des Monats Februar erstellt die Kommission auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 11a Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i übermittelten Mitteilungen wöchentlich eine Bestandsaufnahme der zulässigen Maisangebote, die von den Marktbeteiligten… | From the first Wednesday in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the Friday of the previous week at 12.00 (Brussels time… |
:spätestens jeden Mittwoch um 12 Uhr Brüsseler Zeit Angaben zur Situation der Interventionsbestände, und zwar: | information on the state of intervention stocks by 12.00 (Brussels time) every Wednesday, in particular concerning |
…2007 genannten Verarbeitungserzeugnisse aus Getreide und Reis teilen die Mitgliedstaaten der Kommission spätestens am Mittwoch jeder Woche für die Vorwoche für jeden Produktcode, gemäß Anhang I der Verordnung (EWG) Nr. 3846/87 der Kommission [5… | …1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007, Member States shall inform the Commission, by Wednesday of each week in respect of the preceding week and for each product code as defined in Annex I to Commission Regulation (EEC) No 3846/87 [5], of the quantities for which… |
…2000 der Kommission für die in Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates genannten Erzeugnisse am Mittwoch und Donnerstag nach Ablauf der Angebotsfrist gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 581/2004 der Kommission und… | …Council Regulation (EC) No 1255/1999 which, within the meaning of Article 17 of Commission Regulation (EC) No 1291/2000, were lodged on the Wednesday and the Thursday following the end of each tendering period referred to in Article 2(2) of Commission Regulation… |
Die Lizenzanträge können bei den zuständigen Behörden aller Mitgliedstaaten jede Woche von Montag bis Mittwoch 13 Uhr gestellt werden. | Licence applications shall be lodged with the competent authorities of the Member States between Monday and Wednesday each week, up to 13.00. |
…der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 für die in Anhang I Teil XVI der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 genannten Erzeugnisse am Mittwoch und Donnerstag nach Ablauf der Angebotsfrist gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 619/2008 der Kommission [14… | …Part XVI of Annex I to Regulation (EC) No 1234/2007, which were lodged, within the meaning of Article 16 of Regulation (EC) No 376/2008, on the Wednesday and Thursday following the end of each tendering period as referred to in Article 4(2) of Commission Regulation (EC) No… |
:Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission am Mittwoch jeder Woche spätestens um 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit) auf elektronischem Wege Folgendes mit: | No later than 12.00 (Brussels time) each Wednesday each Member State shall electronically notify the Commission of |
Die Mitgliedstaaten melden der Kommission wöchentlich bis spätestens Mittwoch die in der Vorwoche auf den wichtigsten repräsentativen Märkten auf ihrem Territorium registrierten Durchschnittspreise für Olivenöl der im Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 865/2004 genannten Güteklassen. | No later than every Wednesday, Member States shall send the Commission the average prices recorded on their main representative markets the preceding week for the various categories of oil listed in Annex I to Regulation (EC) No 865/2004. |
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission jeden Mittwoch spätestens um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit die Marktpreise bzw. die Notierungen gemäß Artikel 17 Absatz 1, Artikel 27 Absatz 1 und Artikel 34 Absatz 2 dieser Verordnung mit. | No later than 12 noon, Brussels time, on Wednesday each week, Member States shall communicate to the Commission the market prices or quotations referred to in Articles 17(1), 27(1) and 34(2) of this Regulation. |
Montag, der 31. Oktober, Dienstag, der 1. und Mittwoch, der 2. November 2005, sind Feiertage für die Kommission. | Monday, 31 October 2005, Tuesday, 1 and Wednesday, 2 November 2005 are Commission holidays. |
Montag, 30. und Dienstag, 31. Mai sowie Mittwoch, 1. Juni 2011 | Monday 30, Tuesday 31 May and Wednesday 1 June 2011 |
Montag, 24., Dienstag, 25. und Mittwoch, 26. Oktober 2011 | Monday 24, Tuesday 25 and Wednesday 26 October 2011 |
Montag, 8., Dienstag, 9. und Mittwoch, 10. August 2011 | Monday 8, Tuesday 9 and Wednesday 10 August 2011 |
Montag, 18., Dienstag, 19. und Mittwoch, 20. Juli 2011 | Monday 18, Tuesday 19 and Wednesday 20 July 2011 |
Montag, 29., Dienstag 30. und Mittwoch 31. März 2010 | Monday 29, Tuesday 30 and Wednesday 31 March 2010 |
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am Mittwoch einer jeden Woche um 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit) aufgeschlüsselt nach Ursprungsdrittländern die Mengen an Äpfeln mit, für die in der Vorwoche Lizenzen erteilt wurden. | Member States shall report to the Commission, no later than 12 noon (Brussels time) on Wednesday each week, the quantities of apples for which import licences have been issued during the previous week, broken down by third country of origin. |
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am Mittwoch einer jeden Woche um 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit) aufgeschlüsselt nach Ursprungsdrittländern die Mengen an Äpfeln mit, für die in der Vorwoche Lizenzen erteilt wurden, einschließlich der Mitteilungen ‚entfällt‘. | Member States shall notify the Commission, no later than 12 noon (Brussels time) each Wednesday of the quantities of apples for which import licences have been issued, including nil returns, during the previous week, broken down by third country of origin. |
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung jeden Mittwoch (bis 12.00 Uhr, Brüsseler Zeit) über die in der Vorwoche eingegangenen Notifizierungen der Erzeugerorganisationen und Nichtmitglieder-Erzeuger. | Member States shall notify the Commission every Wednesday (before noon, Brussels time) from the day of entry into force of this Regulation of the notifications received during the previous week from the producer organisations and from producer non-members. |
am Mittwoch nach dem Zeitpunkt, an dem der Mitgliedstaat die betreffenden Partien festgesetzt hat, die an stark benachteiligte Personen in der Gemeinschaft gemäß Artikel 27 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 kostenlos zu verteilenden Getreidemengen; | on the Wednesday following the date on which the Member State defines the lots concerned, the quantities of cereals intended for distribution free of charge to the most deprived persons in the Community in accordance with Article 27 of Regulation (EC) No 1234/2007; |
:Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am Mittwoch jeder Woche um 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit) hinsichtlich der Preise ab Fabrik, die in der Vorwoche für die in Anhang I.A aufgeführten Erzeugnisse notiert wurden, Folgendes mit: | Not later than each Wednesday 12 a.m. (Brussels time), and in respect of ex-factory prices recorded in the previous week for the products listed in Annex I.A, Member States shall notify to the Commission |
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am Mittwoch jeder Woche um 11.00 Uhr (Brüsseler Zeit) die Preise ab Fabrik mit, die auf ihrem Hoheitsgebiet in der Vorwoche für die in Anhang VI genannten Erzeugnisse angewendet werden. | Member States shall communicate to the Commission not later than each Wednesday 11 a.m. (Brussels time) the ex-factory prices applied in their territory in the previous week for products listed in Annex VI. |
:Jeder Mitgliedstaat teilt unter den Bedingungen von Artikel 24 spätestens jeden Mittwoch um 14.00 Uhr (Brüsseler Zeit) für die Vorwoche Folgendes mit, aufgeschlüsselt nach Erzeugnissen und gegebenenfalls Erzeugnisarten: | Subject to the conditions set out in Article 24, by no later than 14.00 (Brussels time) each Wednesday, each Member State must communicate the following for the previous week by product and by type of product, where applicable |
Zusammenfassendes Protokoll, Plenarsitzung vom Mittwoch, dem 28. März 2012 vormittags, S. 20 (Rede von Herrn Dedecker). | Summary record, plenary sitting of the morning of Wednesday, 28 March 2012, p. 20 (speech by Mr Dedecker). |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 12. April 2006 und der 24. Mai 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. | The time-limit for submitting tenders under subsequent partial invitations to tender shall be 15.00 (Brussels time) each Wednesday thereafter, with the exception of 12 April 2006 and 24 May 2006, there being no invitation to tender in the weeks concerned. |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit. | The time limit for submitting tenders under subsequent partial invitations to tender shall be 15.00 (Brussels time) each Wednesday thereafter. |
„Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 2. August 2006, der 16. August 2006 und der 23. August 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt.“ | ‘The time limit for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be 15.00 (Brussels time) each Wednesday, with the exception of 2 August 2006, 16 August 2006 and 23 August 2006, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.’ |
Das aktualisierte Register wird regelmäßig auf der Internetseite der Agentur veröffentlicht (derzeit erfolgt die Veröffentlichung jeweils am ersten Mittwoch eines Monats). | The updated register is regularly published on the Agency’s website (currently it is published every first Wednesday of the month). |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit. | The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time). |
Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 13.00 Uhr (Ortszeit Brüssel), ausgenommen der 27. Dezember 2006, der 4. April 2007 und der 16. Mai 2007; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. | The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 13.00 (Brussels time), with the exception of 27 December 2006, 4 April and 16 May 2007, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made. |
Die zuständigen deutschen Behörden übermitteln der Kommission jeden Mittwoch die Anzahl und das Gesamtgewicht der „Systemferkel“ und der anderen Ferkel, die gemäß dieser Verordnung in der vorangegangenen Woche abgeliefert wurden. | The competent German authorities shall communicate each Wednesday to the Commission the number and total weight of ‘system piglets’ and other piglets delivered in accordance with this Regulation in respect of the previous week. |
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission jeden Mittwoch spätestens um 12 Uhr Brüsseler Zeit für jeden Markttag den Durchschnitt der Preisnotierungen für Obst und Gemüse, das auf den in Anhang XV Teil A aufgeführten repräsentativen Märkten… | The competent authorities of the Member States shall notify the Commission, by 12.00, at noon (Brussels time) of each Wednesday, for each market day, of average recorded prices for fruit and vegetables traded on the representative markets listed in Part A… |
Aufgrund der Weihnachtsfeiertage wird das längerfristige Refinanzierungsgeschäft im Dezember für gewöhnlich um eine Woche, d. h. auf den vorhergehenden Mittwoch in diesem Monat, vorverlegt. | Owing to the Christmas period, the December operation is brought forward, normally by one week, i.e. to the preceding Wednesday of the month. |
:Polen übermittelt der Kommission jeden Mittwoch folgende Angaben für die Vorwoche: | Poland shall communicate the following information to the Commission, each Wednesday in respect of the previous week |
Pressemitteilung des Wirtschafts- und Finanzministers vom Mittwoch, den 2. Oktober 2002, zu France Télécom. | Press release of the Minister for Economic Affairs and Finance of 2.10.2002, France Télécom. |
am Mittwoch nach dem Zeitpunkt, an dem der Mitgliedstaat die betreffenden Partien festgesetzt hat, die an stark benachteiligte Personen in der Gemeinschaft gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3730/87 des Rates kostenlos zu verteilenden Mengen; | the quantities intended for distribution free of charge to the most deprived persons in the Community in accordance with Council Regulation (EEC) No 3730/87 on the Wednesday following the date on which the member state defines the lots concerned; |
am Mittwoch nach der Veröffentlichung der Ausschreibungsbekanntmachung die ausgeschriebenen Mengen gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 der Kommission; | the quantities put up for tender in accordance with Article 2(2) of Commission Regulation (EEC) No 2131/93 on the Wednesday following the publication of the invitation to tender; |
Die betreffenden Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am Mittwoch einer jeden Woche um 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit) die einzelstaatlichen Durchschnittspreise für jede Kategorie Rinder gemäß Artikel 1 Absatz 1, Artikel 2 Absatz 1 und Artikel 3 Absatz 1 mit, die auf ihren jeweiligen… | The Member States concerned shall communicate to the Commission not later than 12 noon, Brussels time, on Wednesday each week, the national average prices for each type of bovine animals referred to in Articles 1(1), 2(1) and 3(1) recorded on their… |
„Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission spätestens am Mittwoch, 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit) jeder Woche für die Vorwoche:“ | ‘The Member States shall communicate to the Commission by 12:00 (Brussels time) on the Wednesday of each week, in respect of the preceding week:’ |
Die Frist beginnt jeweils am Mittwoch, der dem Datum des Ablaufs der Frist vorausgeht. | The period for the submission of tenders shall commence on the Wednesday before the closing date in each case. |
Mittwoch, 16. April 2014 | Wednesday 16 April 2014 |
Mittwoch, 27. März 2013 | Wednesday 27 March 2013 |
Mittwoch, 6. November 2013 | Wednesday 6 November 2013 |
Daher ist die Erteilung der zwischen Mittwoch, dem 26. und Freitag, dem 28. Oktober 2005, beantragten Lizenzen zu verschieben. | The issue of licences applied for between Wednesday, 26 and Friday, 28 October 2005 should therefore be postponed. |
:Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am folgenden Mittwoch um 13.00 Uhr (Brüsseler Ortszeit): | The deadline for the submission of tenders under subsequent partial invitations to tender shall be on the following Wednesdays at 13:00 (Brussels time) |
…für die zweite Lesung werden automatisch auf den Entwurf der Tagesordnung für die letzte Tagung gesetzt, deren Mittwoch dem Ablauf der Frist von drei oder, falls gemäß Artikel 58 verlängert, vier Monaten unmittelbar vorangeht, es sei denn, der… | …of the committee responsible shall automatically be placed on the draft agenda for the part-session whose Wednesday falls before and closest to the day of expiry of the period of three months or, if extended in accordance with Rule 58, of four months… |
…für die zweite Lesung werden automatisch auf den Entwurf der Tagesordnung für die letzte Tagung gesetzt, deren Mittwoch dem Ablauf der Frist von drei oder, falls gemäß Artikel 62 verlängert, vier Monaten unmittelbar vorangeht, es sei denn, der… | …of the committee responsible shall automatically be placed on the draft agenda for the part-session whose Wednesday falls before and closest to the day of expiry of the period of 3 months or, if extended in accordance with Rule 62, of 4 months… |